CLOCK FLOOR
HOWARD
VIDEO ONLINE DISPONÍVEL! Como configurar um Piso Clock '
ir para www.howardmiller.com
MANUAL DE INSTRUÇÕES
HOWVRDS MILLER.
Total Casa ™
Inglês Deutsch
OPERAÇÃO BÁSICA DE UM RELÓGIO FLOOR
No coração de cada relógio andar é o movimento. O movimento controla a greve horas, mantendo o tempo, e carrilhão. O pêndulo e pesos são componentes críticos para a operação do movimento do relógio.
O pêndulo fornece a capacidade de regular e ajustar o tempo de manutenção. Conforme descrito nestas instruções, os ajustes do pêndulo para alcançar manter o tempo exato é facilmente realizado.
Os três pesos fornecer energia para a greve horas (peso à esquerda), o tempo (peso ao centro), e carrilhão melodia (peso direita). Sem esses pesos, o relógio não iria funcionar. Cada peso é diferente e deve ser adequadamente pendurado do movimento (esquerda, centro, direita) para garantir o funcionamento adequado. Os pesos são pendurados no movimento por um cabo ou corrente. Os pesos devem ser levantadas pelo menos a cada 7 dias ou o relógio vai parar. Levantando pesos orientados cabo é conseguido através do uso de uma manivela. Levantando pesos orientados cadeia é realizada puxando para baixo a extremidade solta da cadeia.
Os sons de greve e carrilhão são feitas por uma série de martelos batendo várias hastes de comprimento. Cada haste faz um som diferente quando atingido por um martelo. Específicas carrilhão melodias são alcançados através do controle da seqüência que cada martelo bate uma vara correspondente.
INFORMAÇÕES IMPORTANTES
• Por favor, tome um momento para registrar o número do modelo de relógio e número de série no espaço fornecido na seção Informações de serviço na página 12.
• O rótulo informações sobre o produto lista o número do modelo de relógio e número de série. O número do modelo e número de série do relógio são essenciais para a obtenção de peças ou serviços. O rótulo informações sobre o produto podem ser localizados em vários locais: fora da caixa de transporte, parte de trás da porta, de volta do relógio, de cima do relógio, dentro do canto superior traseira do relógio, ou dentro do relógio acima da parte de trás da marcação. Consulte a etiqueta quando entrar em contato com o revendedor ou Howard Miller.
• Anexar o recibo de venda a este manual para referência futura, e registrar as informações do Sistema de Informação da etiqueta do produto, conforme indicado na página 7.
• Por favor, mantenha qualquer embalagem original que veio com o relógio andar.
ÍNDICE
CLOCK PISO: CABLE
Acertar o relógio ....................... 3
Pêndulo de ........................... 3 enforcamento
Pesos pendurado ............................. 4
Definir Lua Dial ............................. 4
Tempo Definir ................................ 4
Começando Relógio .............................. 4
CLOCK PISO: CHAIN
Acertar o relógio ......................... 5
Pêndulo de ........................... 5 enforcamento
Pesos pendurado ............................. 6
Definir Lua Dial .......................... 6
Tempo Definir ................................. 6
Começando Relógio .............................. 6
INFORMAÇÃO GERAL
Informações sobre o produto Etiqueta ...................... 7
Movendo o seu relógio ............................ 7
Instalando / Removendo Top painel lateral .............. 7
Características de vidro ................................ 7
Levantar pesos ............................... 8
Regulação horária ........................ 8
Automático Opção nocturno Silenciando ........... 8
Chime Seleção .............................. 9
Cuidados e Manutenção ......................... 9
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Dificuldade Voltando The Moon Dial ................... 9
Relógio não Chime no tempo apropriado ........... 10
Relógio não golpear a correta Hour ........... 10
Relógio não vai dialogar ou a greve ................... 10
Chimes ter o tom incorreto ................... 11
Relógio não será executado ............................. 11
GARANTIA ..................................... 12
SERVIÇO DE INFORMAÇÃO .......................... 12
PASSO 1
Almofadas de espuma
CARRILHÃO HAMMERS
PENDULUM
GUIA
CARTÃO
LUVA
-Styro
FOAM
BLOCOS
CABO
PESO
FIGURA 1
Seguir estas seis etapas para configurar relógios que requerem pesos de suspenso de uma polia E CABO
Acertar o relógio
Localizado na parte inferior da caixa de transporte será de uma caixa. Esta caixa contém: a) uma chave para caber sua porta relógio, b) uma manivela que será usado para enrolar o seu relógio e, c) pesos que operam o movimento do relógio. Além disso, dentro da caixa de transporte será o pêndulo do relógio embalado em uma caixa separada.
UM AVISO: Mantenha os sacos de plástico e peças pequenas longe U3 CRIANÇAS.
Mover o relógio perto de sua localização final.
J \ ATENÇÃO: Certifique-relógio está POSICIONADO PRAÇA E FIRME NA tljFLOOR de modo que não vai cair. AJUSTE IGUALADORES para máxima estabilidade e alinhamento adequado.
Acesso ao movimento do relógio, sinos e cabos é feita de três maneiras possíveis, pela porta da frente (s), através dos painéis laterais superiores (ou portas laterais em alguns relógios), ou através do painel de acesso de volta. Os painéis laterais superiores são realizadas a partir do interior por uma fita ou um clipe de plástico. O grampo de plástico pode ser ligado ou fita pode ser removido de forma permanente. Consulte a seção Informações gerais na página 7 para obter instruções adequadas para remover e instalar painéis laterais superiores.
Retire a luva de papelão, de todo o carrilhão de hastes e guia de pêndulo, segurando a manga de papelão em pontos 'A' e 'B' e puxando para baixo. Puxe para baixo e as pontas das hastes de carrilhão e guia de pêndulo. (Veja figura 1).
Retire as almofadas de espuma de entre os martelos e chime chime varas. Cuidados devem ser tomados para evitar a dobra os martelos chime. Os martelos carrilhão estará livre para se mover depois da manga de cartão foi removida, permitindo assim a fácil remoção das almofadas de espuma.
Não retire os blocos de poliéster acima das polias de cabo. Este é um dos pontos mais críticos na operação de todo o conjunto para cima. Removendo os blocos de poliéster neste momento poderia causar os cabos para se sobrepor e se ligar ao movimento. Você pode remover os blocos de isopor depois que se tornam soltas através de operação normal, que normalmente ocorre após oito (8) horas de tempo de execução.
LEVELER

FIGURA 2

Posicione o relógio em sua localização final. Uma vez no lugar, o seu gabinete de relógio deve ser nivelado, como o relógio pode não funcionar se não for de nível. Há quatro (4) niveladores sob o armário em cada canto que pode ser parafusado em (até) ou fora (para baixo) para fazer ajustes. Coloque um nível ao lado do gabinete do relógio da frente para trás e para os lados, ajustando os niveladores até o nível. Pode ser necessário verificar periodicamente seu armário após a configuração inicial, (especialmente se o relógio está no tapete), como poderia resolver depois de nivelamento originais. (Ver figura 2). Garantir relógio está posicionado quadrado e firme no chão para que ele não vai cair.
Casos iluminado: Alguns relógios têm luzes iluminando o interior da caixa do relógio. Verificar que todos os materiais de embalagem ter sido removida da ampola antes de utilizar a luz.
NOTA: Para executar os seguintes passos Howard Miller sugere usar luvas de algodão ou com um pano macio ao manusear partes.
PASSO 2
SUSPENSÃO PENDULUM
Alguns pêndulos têm uma película de plástico que cobre o disco colorido pêndulo. Cuidadosamente retire o filme antes de pendurar o pêndulo.
Para pendurar o pêndulo, localize a guia de pêndulo pela porta da frente, ou qualquer um dos lados ou para trás acessar locais do painel. Enquanto mantém o guia pêndulo com uma mão, deslize o pêndulo pela porta da frente com a outra mão. Coloque o gancho pêndulo através da ranhura na guia de pêndulo, e diminuir o pêndulo até que seja pendurado de forma segura sobre o guia de pêndulo. (Ver figura 3).
PASSO 3
Pendurando pesos
Não retire os blocos de poliéster após o seu relógio está em funcionamento. Você pode remover os blocos de isopor depois que se tornam soltas através de operação normal, que normalmente ocorre após oito (8) horas de tempo de execução.
A maioria dos relógios usar três pesos. A parte inferior de cada peso é rotulado como à sua posição correta pendurado como você vê o relógio de frente. O peso total de cada peso é ligeiramente diferente e cada peso deve ser instalado na respectiva localização correta para o relógio para funcionar corretamente. Verificar os pesos para assegurar que eles estão firmemente montadas.
Certifique-se de que o cabo está na polia do cabo. Pendure os pesos nas polias. (Veja figura 4).
PASSO 4
DIAL MOON CONFIGURAÇÃO (disponível em alguns modelos)
Com a ponta dos dedos, aplique uma leve pressão para a frente do mostrador lua e gire o dial no sentido horário lua até a lua está diretamente abaixo da marca lunar º 15 dia (cada marca representa um dia lunar) no arco lunar (Veja figura 5).
Se a marcação lua não irá girar, consulte a seção Resolução de Problemas.
Referem-se a um almanaque ou um calendário e determinar a data da última lua cheia.
Contar o número de dias após a última lua cheia.
Gire o disco no sentido horário lua um dia lunar para cada dia passado a lua cheia.
Exemplo: Se a última lua cheia foi de 3 dias atrás, gire o dial no sentido horário três dias da lua lunar de modo que a lua está centrado em lunar dia 18 no arco lunar.
O mostrador lua está agora definido e irá indicar as fases da lua adequada, desde que o relógio funciona continuamente. Se o relógio pára o disco de lua também irá parar e devem ser repostas quando o relógio for iniciado novamente.
PASSO 5
Tempo de configuração (movendo as mãos)
CARRILHÃO SELEÇÃO
FIGURA 6
CUIDADO NA movimentos com AUTOMATIC CARRILHÃO SEQÜENCIAMENTO:
A alavanca de selecção de sinal sonoro não deve estar na posição "auto", quando se deslocam as mãos. Movendo as mãos em qualquer direção no sentido horário ou anti-horário, enquanto o automático carrilhão sequenciamento está em funcionamento pode danificar o mecanismo de carrilhão.
CUIDADO NA movimentos com Dia / Noite FECHADO-OFF CARACTERÍSTICAS:
A alavanca de dia / noite deve estar na posição de ataque (todo o caminho para cima) quando se deslocam as mãos.
Para definir o tempo, mover apenas o ponteiro dos minutos sentido anti-horário (para trás), até a hora eo minuto mão, no momento correto. (Veja Figura 6).
Não mova a MÃO HOUR Ao acertar a hora. O ponteiro das horas se moverá automaticamente quando o ponteiro dos minutos é movido. Ao mover o ponteiro dos minutos sentido anti-horário, não é necessário esperar para o relógio a badalar como o ponteiro dos minutos passa cada quarto de hora. (Veja Figura 6). O movimento tem um recurso de auto-correção que sincroniza os carrilhões com o tempo. Se depois de acertar o relógio no tempo, não chime corretamente, permitir que ele funcione de 2 horas para corrigir a si mesmo.
FIGURA 7 PASSO 6
Em funcionamento o relógio
Chegar pela porta da frente do relógio e coloque a mão no lado do disco de pêndulo.
Mover o pêndulo para a esquerda do centro e solte. Deixe o relógio operar alguns minutos até que o pêndulo se estabelece em um movimento ainda balançando.
(Ver Figura 7).
Se os seus ganhos de relógio ou perde tempo após vinte e quatro (24) horas, consulte Seção de Informações Gerais para regular a pontualidade do seu relógio.
APÓS os blocos de isopor soltar-se através de uma operação normal, que normalmente ocorre após oito (8) horas de tempo de execução, você pode remover os blocos de isopor. Remova os blocos de isopor, levantando os blocos para cima até que limpar a roldana cabo. Em seguida, empurre-as delicadamente para trás, através dos cabos. Não use ferramentas para remover os blocos. Não permitir que o cabo se sobrepor sobre o tambor.
PASSO 1
Seguir estas seis etapas para configurar relógios que requerem pesos de SUSPENSO DE UMA CORRENTE
Acertar o relógio
Localizado na parte inferior da caixa de transporte será de uma caixa. Esta caixa contém:
CARRILHÃO HAMMERS

a) uma chave para caber sua porta relógio e, b) pesos que operam o movimento do relógio. Além disso, dentro da caixa de transporte será o pêndulo do relógio embalado em uma caixa de papelão separado.
/ \ ATENÇÃO: Mantenha os sacos de plástico e peças pequenas longe das crianças.
Mover o relógio perto de sua localização final.
UM AVISO: Certifique-relógio está POSICIONADO PRAÇA E FIRME NO CHÃO tU de modo que não vai cair. AJUSTE IGUALADORES para máxima estabilidade e alinhamento adequado.
Acesso ao movimento do relógio, sinos e correntes é feita de três maneiras possíveis, pela porta da frente (s) pelo lado ou atrás do painel de acesso. O painel de acesso traseiro é mantida no lugar com grampos de plástico. Vire os principais clipes para remover o painel de acesso traseiro. Os painéis de acesso lateral são realizadas a partir do interior por uma fita ou um clipe de plástico. O clipe pode ser transformado ou fita pode ser removido de forma permanente. Consulte a seção Informações Gerais sobre como remover corretamente e instalar painéis de acesso lateral.
Retire as almofadas de espuma de entre os martelos e chime varas. Cuidados devem ser tomados para evitar a dobra os martelos e chime chime varas.
As cadeias foram embalados para embarque em um saco e estão localizados perto o movimento do relógio. Puxe o saco de livre e cortou a corda com uma tesoura. Permitir que as correntes para pendurar. Retire cuidadosamente o retentor de plástico, deslizando para baixo o retentor off as cadeias. Não puxe as correntes através do movimento ou soltando da coroa durante a remoção do retentor de plástico.
LEVELER

Remover o clipe de mola a partir do lado de trás do movimento, em primeiro lugar puxando uma extremidade livre. (Ver figura 8).
A FIGURA 9

Posicione o relógio em sua localização final. Uma vez no lugar, o seu gabinete de relógio deve ser nivelado, como o relógio pode não funcionar se não for de nível. Há quatro (4) niveladores sob o armário em cada canto que pode ser parafusado em (até) ou fora (para baixo) para fazer ajustes. Coloque um nível ao lado do gabinete do relógio da frente para trás e para os lados, ajustando os niveladores até o nível. Pode ser necessário verificar periodicamente seu armário após a configuração inicial, (especialmente se o relógio está no tapete), como poderia resolver depois de nivelamento originais. (Ver Figura 9). Garantir relógio está posicionado quadrado e firme no chão para que ele não vai cair.
Casos iluminado: Alguns relógios têm luzes iluminando o interior da caixa do relógio. Remova cuidadosamente a manga papel da lâmpada antes de operar a luz.
NOTA: Para executar os seguintes passos Howard Miller sugerem usar luvas de algodão ou com um pano macio ao manusear partes.
PASSO 2
SUSPENSÃO PENDULUM
Alguns pêndulos têm uma película de plástico que cobre o disco colorido pêndulo. Cuidadosamente retire o filme antes de pendurar o pêndulo.
Para pendurar o pêndulo, localize a guia de pêndulo pela porta da frente, ou qualquer um dos lados ou para trás acessar locais do painel. Enquanto mantém o guia pêndulo com uma mão, deslize o pêndulo pela porta da frente com a outra mão. Coloque o gancho pêndulo através da ranhura na guia de pêndulo, e diminuir o pêndulo até que seja pendurado de forma segura sobre o guia de pêndulo. (Veja figura 10).
PASSO 3
Pendurando pesos
FIGURA 11 A maioria dos relógios usar três pesos. A parte inferior de cada peso é rotulado como à sua posição correta pendurado como você vê o relógio de frente. O peso total de cada peso é ligeiramente diferente e cada peso deve ser instalado na respectiva localização correta para o relógio para funcionar corretamente. Verificar os pesos para assegurar que eles estão firmemente montadas.
Certifique-se de que cada cadeia está na roda dentada. Cair cada peso no gancho sólida no final da cadeia, nunca sobre os elos da cadeia. (Veja figura 11).
PASSO 4
DIAL MOON CONFIGURAÇÃO (disponível em alguns modelos)
Com a ponta dos dedos, aplique uma leve pressão para a frente do mostrador lua e gire o dial no sentido horário lua até a lua está diretamente abaixo da marca lunar º 15 dia (cada marca representa um dia lunar) no arco lunar (Veja figura 5).
Se a marcação lua não irá girar, consulte a seção Resolução de Problemas.
Referem-se a um almanaque ou um calendário e determinar a data da última lua cheia. Contar o número de dias após a última lua cheia.
Gire o disco no sentido horário lua um dia lunar para cada dia passado a lua cheia.
Exemplo: Se a última lua cheia foi de 3 dias atrás, gire o dial lua
no sentido horário três dias lunar para que a lua está centrado em lunar dia 18 no lunar
arco.
O mostrador lua está agora definido e irá indicar as fases da lua adequada, desde que o relógio funciona continuamente. Se o relógio pára o disco de lua também irá parar e devem ser repostas quando o relógio for iniciado novamente.
PASSO 5
Tempo de configuração (movendo as mãos)
Para definir o tempo, mover apenas o ponteiro dos minutos sentido anti-horário (para trás), até a hora eo minuto mão, no momento correto. (Veja figura 13).
Não mova a MÃO HOUR Ao acertar a hora. Esta mão se moverá automaticamente quando o ponteiro dos minutos é movido. Ao mover o ponteiro dos minutos sentido anti-horário, não é necessário esperar para o relógio a badalar como o ponteiro dos minutos passa cada quarto de hora. O movimento tem um recurso de auto-correção que sincroniza os carrilhões com o tempo. Se depois de acertar o relógio no tempo, não chime corretamente, permitir que ele funcione de 2 horas para corrigir a si mesmo.
PASSO 6
Em funcionamento o relógio
FIGURA 14 Chegar pela porta da frente do relógio e coloque a mão no lado do disco de pêndulo.
Mover o pêndulo para a esquerda do centro e solte. Deixe o relógio correr alguns minutos até que o pêndulo se estabelece em um movimento ainda balançando. (Veja figura 14).
Se os seus ganhos de relógio ou perde tempo após 24 horas, consulte Seção de Informações Gerais para regular a pontualidade do seu relógio.
INFORMAÇÃO GERAL
INFORMAÇÕES SOBRE O PRODUTO LABEL
O rótulo informações sobre o produto identifica o número do modelo de relógio e número de série.
O número do modelo e número de série do relógio são essenciais para a obtenção de peças ou serviços. INFORMAÇÕES SOBRE O PRODUTO LABEL
O rótulo informações sobre o produto está localizado em vários locais: fora da caixa de transporte, parte de trás da porta, de volta do relógio, de cima do relógio, dentro do canto superior traseira do relógio, ou dentro do relógio acima da parte de trás da marcação. Consulte a etiqueta quando entrar em contato com o revendedor ou Howard Miller. Para referência fácil no futuro, ter um momento para registrar estes números no espaço fornecido na seção Information Service (página 12). Anexar o recibo de venda a este manual para referência futura.
Movendo o seu CLOCK
Cuidados devem ser tomados sempre que você mover o relógio para garantir que todas as peças acessórias tais como o pêndulo e pesos, são retirados e embalados de forma adequada para evitar danos. Nunca enrole um movimento de unidade de cabo sem pesos instalados.
COMO remover / instalar o PAINÉIS lado superior do relógio do
O relógio pode ter madeira ou painéis superiores laterais de vidro. Quando removido, você tem acesso ao movimento do relógio e carrilhão área. Os painéis podem ser mantidos no lugar durante o transporte por fita adesiva ou um clipe de plástico. De modo a remover o painel, alcance através da porta da frente e rode o grampo de plástico ou de remover a fita. Em seguida, siga estes passos:
1. Segure as ripas de madeira ou o botão com a ponta dos seus dedos. Tenha cuidado para não empurrar o pano de grade ou vidro como você pode separá-lo do painel lateral superior da madeira.
2. Levante o painel parte superior para cima. Ela repousa em um sulco na borda inferior.
3. Empurrar a borda inferior do painel lateral superior voltada para o centro da caixa, enquanto ao mesmo tempo, puxa a borda superior para baixo e para fora da ranhura na parte superior da abertura.
4. Inclinação da borda superior do painel lateral superior voltada para o centro da caixa.
5. Remova o painel lateral superior da abertura do frame, extremidade inferior primeiro.
Ao instalar painéis superiores laterais de madeira ou vidro reverter os passos 1-5.

Passo 1 Passo 2 Passo 3 Passo 4 Passo 5
CARACTERÍSTICAS DE VIDRO
Note-se que as marcas de caracteres menores são criadas pelo processo de tomada de vidro, tais como calor de dobragem, o corte, ou o polimento. Estas marcas de caracteres são visíveis a olho nu. Eles são naturais e não são considerados como falhas.
Quando a limpeza de vidro, usar um limpador de vidros não-amônia. Nunca pulverize o limpador diretamente no relógio.
LEVANTANDO PESOS
Os pesos devem ser aumentados cada sete (7) dias, ou o relógio vai parar.
CRANK
FURO
CRANK
FURO
CRANK
FIGURA 15
PISO CLOCK: Cabos com polias
Os pesos que estão suspensos por cabos com polias deve ser levantada usando a manivela fornecida. NÃO levantar os pesos com a mão enquanto acionando. Inserir a manivela nos orifícios da manivela localizada no mostrador (Veja figura 15), e gire a manivela para a esquerda. Isto irá elevar os pesos.
Relógio de chão: Chains
IMPORTANTE: puxe para baixo na corrente.
Não levante sobre os pesos, pois isso pode fazer com que os pesos para vir desprendeu das correntes. Puxar para baixo sobre a extremidade solta da cadeia até que o peso é de cerca de 2 "a partir da parte inferior da placa de montagem madeira movimento. (Veja figura 16).
REGULAÇÃO CRONOMETRAGEM
Alterar a velocidade de tempo de manutenção é conseguida movendo o disco pêndulo para cima ou para baixo. O disco de pêndulo é movida para cima ou para baixo, girando a porca de ajuste. Para retardar o relógio para baixo, mover o disco do pêndulo para baixo, girando a porca de ajuste para a esquerda.
FIGURA 16 Para acelerar o relógio para cima, mover o disco pêndulo se girando a porca de ajuste para a direita. (Veja figura 17).
Day One
1. Escolha uma hora do dia que lhe permitirá verificar o seu relógio ao mesmo tempo por pelo menos seis dias.
2. Selected_______________________ tempo recorde.
3. Verifique o tempo correto.
Re-ajustar o ponteiro de minutos para o exato momento correto.
Dia Dois, Três, Quatro, Cinco, Seis (se necessário)
1. Verifique o tempo correto.
2. Compare o tempo mostrado no seu relógio com o horário correto. O seu relógio rápido ou lento?
3. Gire a porca de ajuste sobre o pêndulo. Uma revolução completa é igual a cerca de metade (1/2) minutos rápido ou lento por dia. (24 horas). Ajuste o tempo exato varia para cada pêndulo.
4. Verifique o tempo correto.
5. Re-ajustar o ponteiro de minutos a exata, horário correto.
Fecho automático NIGHTTIME (disponível em alguns modelos)
Alguns modelos de relógios têm uma opção que irá silenciar automaticamente o carrilhão e greve hora entre as horas de 22:15 e 07:15 (Última carrilhão às 10:00 pm e primeiro carrilhão em 7:15). Use a alavanca no lado esquerdo do mostrador para selecionar esta opção.
Se o seu relógio permanece em silêncio 10:15-19:15, você precisa re-definir os ponteiros do relógio volta de 12 horas. Primeiro, dê o movimento de fechamento noturno, em seguida, mover as mãos para trás 12 horas, gire o ponteiro dos minutos (só) sentido anti-horário para a hora correta.
CASOS aceso (disponível em alguns modelos)
Alguns relógios têm luzes iluminando o interior da caixa do relógio. Remova cuidadosamente a manga papel da lâmpada antes de operar a luz.
CARRILHÃO SELEÇÃO
Selecionando a melodia chime é realizado por uma alavanca de seleção no mostrador do relógio.
Alguns modelos de jogar apenas o carrilhão Westminster, enquanto outros dão-lhe uma selecção de três melodias. Alguns modelos também têm um carrilhão característica sequenciamento automático. Este recurso permite que o movimento para mudar automaticamente a seleção chime a cada hora. A selecção do recurso sequenciação quimo ou um dos três melodias carrilhão é feito com a alavanca do selector.
FIGURA 18 Se os estados de marcação "Chime-Silent", o relógio tem apenas o carrilhão Westminster. Se o seu relógio tem um movimento triplo sinal sonoro, a alavanca de carrilhão identifica as opções de melodia.
Todos os movimentos do relógio andar possuem o gongo hora Big Ben, que contará a hora, na hora. NÃO tente mover a alavanca de seleção de sinal sonoro enquanto o relógio é um carrilhão. Se o fizer, poderá danificar o mecanismo chime. Veja a figura 18 para quando é seguro para mover a alavanca de seleção de sinal sonoro, sem danificar o movimento.
CUIDADOS E MANUTENÇÃO
O relógio exige poucos cuidados e manutenção. Listados abaixo estão os passos que você pode tomar para manter a qualidade excepcional do seu Howard Miller relógio.
• Vento seu relógio a cada sete (7) dias.
• Mantenha a porta trancada.
• cera e polonês seu gabinete relógio tão freqüentemente quanto você fazer o seu outro mobiliário.
FIGURA 19 Use um líquido não-silicone ou cera em pasta.
• Evite expor o relógio à luz solar direta e proteger de temperaturas extremas e mudanças de umidade. A exposição prolongada à luz direta do sol pode desbotar o acabamento, enquanto mudanças de temperatura e umidade extremas pode causar a madeira para dividir ou crack.
• Verifique periodicamente para garantir que o seu relógio repousa firmemente em todos os quatro niveladores. Isto é especialmente importante nos primeiros poucos meses, se o relógio estiver no tapete. Como os pés do relógio resolver no tapete, ele poderia tornar-se desequilibrado. Pode ser necessário o ajuste de qualquer um dos quatro niveladores.
• Verifique os pesos ocasionalmente para garantir que eles ainda estão bem montados.
• Recomenda-se que o movimento do relógio ser afinada a cada 2 (dois) anos a partir da data da compra e cuidadosamente limpos a cada 5 (cinco) a 10 (dez) anos, dependendo das condições climáticas. Ar extremamente seco, úmido ou salgado, calor ou frio podem necessitar de manutenção mais freqüente. Howard Miller não recomenda que você atender o movimento do relógio você mesmo. Contate um Howard Miller Service Center autorizada. (Consulte a seção Informações de serviço)
MOVER CARRILHÃO ALAVANCA DE SELEÇÃO SOMENTE QUANDO ponteiro dos minutos está na área de tempo seguro
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Certifique-se de que todas as instruções fornecidas com o seu produto Howard Miller foram cuidadosamente seguidos. Estas instruções fornecem informações detalhadas a responder maioria das perguntas. Contactar o site Howard Miller (www.howardmiller.com) para uma lista de perguntas freqüentes que podem convenientemente resolver o seu problema ou responder a suas perguntas.
DIFICULDADE girando o dial MOON
Se a marcação lua não vai rodar (como descrito no conjunto de operações passo 4), isso pode indicar que as engrenagens que avançará automaticamente o disco de lua estão engajados.
Para corrigir isso, gire o ponteiro dos minutos horas para trás 3-1/2 como descrito no passo 5 do set up operação.
Se você ainda não conseguir rodar o disco da lua, a mola clique pode estar fora do alinhamento. Nem todos os mostradores lua usar uma mola clique no entanto você pode identificar rapidamente se o seu relógio faz. Você pode localizar a mola clique na parte de trás do mostrador do relógio, olhando através dos painéis de acesso laterais, portas laterais articuladas ou através do painel de acesso traseiro removível. (Veja figura 19). Use o dedo para puxar a mola clique em cerca afastado da serra dente de discagem lua e depois solte. A mola clique e discagem deve se encaixem no alinhamento adequado. Se a primavera clique é em seu local apropriado e você ainda sente a resistência ao tentar fazer avançar a marcação lua NÃO FORCE.
CLOCK NÃO CARRILHÃO no momento adequado
Se o relógio carrilhão mais do que um minuto, antes ou depois de um tempo apropriado, o ponteiro dos minutos deve ser removido e ajustado.
CUIDADO: Ao executar esta operação tenha cuidado para não arranhar a porca da mão, mão ou de discagem.
Verso do ponteiro dos minutos
1. Quando o relógio começa a tocar, parar o pêndulo e registrar o tempo.
BUCHA
FIGURA 20
2. Utilizando um alicate, retire cuidadosamente a pequena porca que prende o ponteiro dos minutos no lugar girando a porca anti-horário e, ao mesmo tempo, mantenha o ponteiro dos minutos com os dedos perto da pequena noz.
3. Retire a mão do eixo mão, segurando-o com os dedos no ponto em que atribui ao eixo. Puxe a mão em linha reta fora. Esta mão não é aparafusada e deve sair facilmente. O ponteiro dos minutos tem uma pequena área elevada no lado de trás directamente em torno do furo de eixo, isto é o lado da bucha. Utilizando um alicate, segure a bucha com firmeza pelos lados de modo que não pode escorregar no alicate. Com a outra mão, gire o ponteiro do relógio para a frente ou para trás a distância necessária para badalar no tempo correto. (Veja figura 20).
4. Volte a colocar a mão ao eixo e girar o dedo porca mão apertada. Certifique-se o ponteiro para o local correto que você gravou na etapa 1, mais as correções que você fez no passo 3. Se a mão não apontar para a marca correta, repita os passos 2 e 3.
5. Snug-se a porca de mão com o alicate. Não aperte demais.
6. Comece pêndulo.
7. Re-definir o tempo, movendo apenas o ponteiro dos minutos sentido anti-horário (para trás), conforme descrito na etapa 5 da operação de set-up.
Exemplo: relógio carrilhão em 1:10, mas deve chime às 1:15.
Passo 1: Quando relógio carrilhão em 1:10 parar o pêndulo e registrar o tempo de 1:10. Passo 2: Remova cuidadosamente a porca pequena. Etapa 3: Remover o ponteiro dos minutos. Segure a bucha pelas laterais e vire a mão para a frente 5 minutos. Passo 4: Volte a colocar a mão para que ele aponta para 1:15. Anexar o dedo porca mão apertada. Passo: 5 Snug-se a porca mão. Passo 6: Iniciar o pêndulo. Passo 7: Redefinir relógio para a hora atual.
Relógio não faz greve THE HOUR CORRETO
Se após várias horas de funcionamento do seu relógio não greve a hora correta, segure o ponteiro das horas ONLY e movê-lo para frente ou para trás, para se alinhar com a hora correta no mostrador indicado pelo número de vezes que as greves hora. Rodando este lado independente não irá danificar o relógio.
Se o ponteiro dos minutos tem de ser reset (para corrigir a tempo), mova o ponteiro dos minutos sentido anti-horário (para trás), conforme descrito no Passo 5: definição de tempo.
Relógio não vai dialogar ou a greve
1. Certifique-se de que a alavanca de seleção não está na posição de "silenciosa" ou a meio caminho entre duas posições chime melodia?
2. Certifique-se de que todo o material de embalagem foi removido da área de movimento.
3. Certifique-se de que os pesos estão pendurados no local correto Verifique a etiqueta na parte inferior de cada peso para garantir local adequado.
4. Para os modelos com silenciamento noturno, certifique-se de que o relógio não está no modo de silêncio noturno. (Referência: Veja fechar NIGHTTIME AUTOMATIC OFF OPÇÃO na Seção de Informações Gerais).
5. Verifique o ajuste de martelo e corrigir chime tom, se necessário.
6. Mova a alavanca de seleção de sinal sonoro para uma melodia diferente ou para "silencioso".
7. É possível que os blocos de poliéster que se encontram acima das roldanas de cabo são a ligação por cabo. Remova cuidadosamente os blocos de isopor, levantando os blocos para cima até que limpar a roldana cabo. Em seguida, empurre-as delicadamente de volta através dos cabos. Não use ferramentas para remover os blocos. Não permitir que o cabo se sobrepor sobre o tambor.
CHIMES HAVE THE TONE INCORRETO
NÃO AJUSTE CARRILHÃO HAMMERS, a menos que o tom chime está incorreto. Chime tom pode ser afetada pelos martelos descansando sobre as hastes de chime ou bater as hastes de fora do centro. Embora os martelos foram criados na fábrica, é possível para eles para sair do ajuste. Para a maioria dos relógios, que não irá ser necessário ajustar carrilhão martelos. Existem diferentes tipos de sinos, (barras e tubos), por favor, encontrar o seu abaixo.
FIGURA 22 CARRILHÃO braços ROD martelo são feitos de latão e pode ser dobrado de forma segura. Se necessário, ajustar martelos de modo que elas não interfiram umas com as outras enquanto se move ou golpear as hastes carrilhão. Isto é realizado ao dobrar os braços de martelo ligeiramente no meio de modo a que cada martelo cabe aproximadamente 1/8 "de cada haste. (Veja figura 22). NÃO dobre as hastes de carrilhão. Chime volume não pode ser ajustado em um movimento da haste chime.
Chime braços martelo tubo são fabricados em aço de mola, não dobre os braços martelo.
FIGURA 23 A clareza do som é determinado pela distância entre o martelo e o tubo de quimo. Isto é tipicamente de 1/16 ". (Veja figura 23). No entanto, esta distância pode ser ajustado apertando ou desapertando o parafuso de polegar unidos à corda martelo. (Veja figura 24). Importante: Se a tensão é demasiado forte ou a corda é muito apertado, pode causar o apito para parar durante o processo de carrilhão.
CARRILHÃO
HAMMER
CARRILHÃO
TUBO
NOTA: O parafuso de tensão martelo é definido na fábrica, e não é ajustável.
PESOS NÃO CAIR NO MESMO NÍVEL
Quando o recurso de desligamento automático noturno é selecionado, e em alguns modelos o recurso "silenciosa", o peso centro vai cair em um ritmo mais rápido do que os outros pesos.
CLOCK não será executado
Embora não seja recomendado que você reparar o seu próprio relógio, você deve verificar esses itens antes de entrar em contato com Howard Miller, o seu revendedor ou um Centro de Assistência Autorizado. (Consulte a seção Informações de serviço.) Não tente qualquer ajuste que você não se sentir confiante em fazer.
1. Tem todo o material de embalagem foi removido da área de movimento?
2. Tem a guia de mola pêndulo foi removido da parte de trás do
movimento?
3. Você tentou re-iniciar o seu relógio? Ser "na batida" é necessário para o seu relógio para continuar correndo.
4. São os pesos pendurado no local correto? Verifique cada fundo de peso para local adequado.
5. É o pêndulo batendo os pesos ou chime varas? Se assim for, verifique o nível ea estabilidade do relógio.
6. É o nível de relógio?
7. Tem uma polia sair do cabo ou corrente fora da roda dentada?
8. Será que as mãos operar sem interferência? Não deixe que o ponteiro das horas atingiu a
de segunda mão. Se o ponteiro dos segundos está esfregando a marcação, retire-o ligeiramente. Se o
ponteiro das horas está esfregando contra a volta do ponteiro dos minutos, o ponteiro das horas deve ser empurrado para mais perto da marcação (coloque as unhas do polegar na parte central do ponteiro das horas e push).
SUSPENSÃO
PRIMAVERA
PENDULUM
GUIA
PENDULUM
POST
POLEGAR
PARAFUSO
BEIRA
FIGURA 25
9. O senhor checou a mola clique na parte de trás do mostrador lua?
10. Será que você remover os blocos de isopor antes de se tornarem solto através de uma operação normal? (Normalmente ocorre após oito (8) horas de tempo de execução)
11. O senhor checou a mola de suspensão? Se ele estiver danificado, ele deve ser substituído. (Veja figura 25).
12. É o pino beira devidamente localizado nas ranhuras do pêndulo guia? Se não, reposicione o pino beira. (Veja figura 25).
13. É possível que os blocos de poliéster que se encontram acima das roldanas de cabo são a ligação por cabo. Remova cuidadosamente os blocos de isopor, levantando os blocos para cima até que limpar a roldana cabo. Em seguida, empurre-as delicadamente de volta através dos cabos. Não use ferramentas para remover os blocos. Não permitir que o cabo se sobrepor sobre o tambor.
GARANTIA LIMITADA
Este produto foi fabricado usando apenas os muito melhores materiais e foi exaustivamente testado antes de sair de nossa fábrica.
Howard Miller garante ao consumidor / comprador original ou destinatário que este produto estará livre de defeitos de material e fabricação sob uso e serviço normais por um período de dois anos a partir da data da compra. Obrigação de Howard Miller sob esta garantia será limitada à reparação do produto com componentes novos ou renovados ou, a seu critério, substituindo-o por um produto novo ou renovado. Esta garantia não inclui danos ao produto ou componentes resultantes de abuso, acidente, alteração, as condições climáticas / ambiental, dano além do uso, danos durante o transporte normal, mau uso, uso indevido ou não autorizado de reparação.
Howard Miller ISENTA DE QUALQUER RESPONSABILIDADE POR DANOS EMERGENTES DECORRENTES DE VIOLAÇÃO DESTA GARANTIA OU QUALQUER GARANTIA. GARANTIAS SOBRE ESTE PRODUTO SERÁ EM VIGOR SOMENTE PARA A DURAÇÃO DA GARANTIA EXPRESSA ESTABELECIDA ACIMA e, posteriormente, deverá haver NENHUMA GARANTIA, EXPRESSA OU IMPLÍCITA, (INCLUINDO COMERCIALIZAÇÃO OU ADEQUAÇÃO A UM DETERMINADO FIM), sobre este produto.
Alguns estados não permitem a exclusão ou limitação de danos acidentais ou conseqüentes ou a limitação da duração de uma garantia implícita que as limitações ou exclusões acima podem não se aplicar a você. Esta garantia lhe dá direitos legais específicos e você também pode ter outros direitos que variam de estado para estado.
SERVIÇO DE INFORMAÇÃO
Antes de serviço perseguindo, garantir que todas as instruções fornecidas com o seu produto Howard Miller foram cuidadosamente seguidos. Estas instruções fornecem informações detalhadas a responder maioria das perguntas. Contactar o site Howard Miller (www.howardmiller.com) para uma lista de perguntas freqüentes que podem convenientemente resolver o seu problema ou responder a suas perguntas.
No caso improvável de que o relógio parece não estar funcionando corretamente ou necessitar de reparação, na América do Norte ligue para um de nossos técnicos de reparo no (616) 772-7277 (ramal # 386). FORA DO NORTE, por favor contacte o seu distribuidor ou agente. Se determinar que o problema não pode ser facilmente resolvido, eles vão ajudar a localizar um Centro de Serviços na sua área.
Antes de ligar, tenha em mãos as seguintes informações disponíveis. O número do modelo e número de série pode ser encontrado na informação da etiqueta do produto (ver Informações gerais.)
Número modelo: _________
Número de Série: _________
Data de Aquisição: __________
Local de compra: __________
Breve descrição do problema: ________________________________________________________________________
Por favor, também têm estas instruções e recibo de venda ou outra prova de compra original disponível no momento da sua chamada. A maioria dos problemas podem ser resolvidos rapidamente, sem retornar o relógio para o serviço.
Os procedimentos para obter CONSERTO
1. Contato com o revendedor de quem você adquiriu originalmente o produto Howard Miller ou um Howard Miller Service Center. As taxas de serviço não será pago por Howard Miller para todos os reparos que não foram realizadas por um Howard Miller Service Center.
2. Você será solicitado a fornecer uma cópia do recibo de venda ou outra prova de compra original para obter serviço de garantia.
3. Fornecer o Centro de Concessionário / serviço com o número do modelo Howard Miller e número de série e uma descrição completa do problema. O Centro de Concessionário / Serviço irá fazer arranjos com você para reparar o produto e / ou encomendar as peças necessárias de Howard Miller.
4. Howard Miller Dealers e Centros de Serviço não precisam de autorização prévia para serviços e reparos. O Centro de Concessionário / Serviço irá prestar o serviço necessário e cobrar a parte responsável dentro das diretrizes da garantia limitada.
5. Autorização de Retorno é necessário para todos os retornos para Howard Miller. Se você tiver sido dada autorização para devolver o produto para Howard Miller, você será fornecido com um número de Autorização de Retorno (RGA #). Por favor, inclua este número de autorização de devolução, acima do seu nome, na etiqueta de endereçamento. Também incluir uma cópia (recibos originais nunca devem ser enviadas, pois não podem ser devolvidos) do recibo de venda ou outra prova de compra original. Retorna sem autorização prévia ou prova de compra podem estar sujeitos a tarifas adicionais e atrasos. Se um retorno é necessário, por favor, relógio na embalagem ORIGINAL. A falta de embalar corretamente o relógio pode causar danos que não são cobertos pela garantia.
NÃO-GARANTIA SERVIÇO DE REPARAÇÃO
Encargos resultará em serviços de reparação se um recibo de venda ou outra prova de compra original não é fornecida, se as instruções não foram seguidas, se o produto está fora do período de garantia limitada ou esteja fora do âmbito da Garantia Limitada.
Pequenos ajustes não cobertos pela garantia
Os seguintes ajustes menores não são cobertos por esta garantia. Serviço de reparação e / ou peças para corrigir esses ajustes são a expensas do consumidor.
1. "Set-Up". Set-Up instruções foram fornecidas com o seu produto Howard Miller.
2. Oiling movimento mecânico e limpeza. O movimento no seu mecanismo de relógio, é mecânica e, portanto, exige lubrificação e limpeza periódica, dependendo das condições climáticas e ambientais. Em condições normais, um movimento requer lubrificação com óleo de relógio de alta qualidade aproximadamente a cada dois anos a partir da data da compra. Entre em contato com uma pessoa de reparação qualificados relógio ou Howard Miller Service Center para este serviço.
3. Substituição de Suspensão Spring. Instruções de substituição foram fornecidos com o seu produto Howard Miller. Por favor, devolva mola da suspensão quebrada para Howard Miller para a devida identificação. Molas de suspensão de substituição estão disponíveis a partir Howard Miller.
4. Pendulum, Timing, e Chime / Greve Ajustes Martelo. Instruções para esses ajustes foram fornecidos nesta publicação.
DANO FRETE não cobertos pela garantia
É a responsabilidade do destinatário, para reivindicar qualquer perda ou dano frete diretamente com a transportadora. Se a embalagem indica sinais de "danos visíveis", instrui o motorista notar o estrago na conta do frete. Se a embalagem contém "dano oculto", notifique a empresa transportadora e pedido por escrito no prazo de 14 dias do recebimento do produto uma inspeção transportadora e relatório de danos. Falta de notificação à transportadora no prazo de 14 dias do recebimento do produto pode renunciar os seus direitos a uma reivindicação de danos.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES por Mobiliário elétricos UL
Leia todas as instruções antes de usar este produto.
AVISO - Para reduzir o risco de queimaduras, incêndio, choque elétrico ou ferimentos, precauções básicas devem ser seguidas quando se utiliza mobiliário elétrica, incluindo o seguinte:
a) Desligue o aparelho da tomada antes de limpar ou puxando peças ou retirar peças.
b) Uma supervisão cuidadosa é necessária quando este mobiliário é utilizado por ou perto de crianças, deficientes ou pessoas com deficiência.
c) Utilize este fornecimento apenas para o uso pretendido, conforme descrito em suas instruções. Não use acessórios não recomendados pelo fabricante.
d) Nunca utilize este fornecimento, se tiver um cabo ou plugue danificado, se ele não está funcionando corretamente, se tiver sido derrubado ou danificado, ou caiu em
água. Retornar o fornecimento de um centro de serviços para análise e reparo.
e) Mantenha o cabo afastado de superfícies aquecidas.
f) Nunca utilize o mobiliário com as aberturas de ar bloqueadas. Manter as aberturas de ar livre de cotão, cabelo, e semelhantes.
g) Nunca deixe cair ou insira qualquer objeto em qualquer abertura.
h) Não use ao ar livre.
i) Não opere onde produtos em aerossol (spray) estejam sendo usados ou onde o oxigênio está sendo administrado. j) Para desconectar, gire todos os controles para a posição desligado e remova o plugue da tomada.
k) Para produtos aterrado - ligar o fornecimento de apenas uma tomada devidamente aterrada.
l) Para o carregamento - sempre colocar os itens mais pesados na parte inferior e não perto do topo, a fim de ajudar a prevenir a possibilidade de o fornecimento tombar.
AVISO Risco de lesões nas pessoas - não use este mobiliário para suportar equipamentos de vídeo, como televisores ou monitores de computador.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
Operación BASICA DEL Reloj de PIE
En el corazon de CADA reloj de torta se encuentra el movimiento. El Mecanismo ControlA la hora, la indicación sonora de la hora en punto, y la melodia o carrilhão.
El pendulo pesas ofrece la abilidad de regulares y Ajustar la marcación de la hora. Siguiendo las instrucciones contenidas en este manual, los ajustes al pendulo parágrafo lograr la marcación de la hora Correcta filho Realmente faciles.
Las tres pesas generan la Energia necesaria para la indicación sonora de la hora en punto (pesa izquierda), La Hora (pesa central), y la melodia o carrilhão (pesa derecha). Sin ESTAS tres pesas, el reloj não funcionaria. CADA pesa es Diferente y debe serviços correctamente Colgada del Mecanismo (Izquierda central y derecha) de para asegurar la operacion adecuada. Las pesas se cuelgan del Mecanismo POR medio de un cabo o una cadena. Las pesas deben serviços elevadas Menos cuando una vez POR Semana, o el reloj se Parara. La ELEVACION de las pesas accionadas POR cabos requiere de una manija. La ELEVACION de las pesas accionadas POR cadena se logra al Jalar hacia abajo el libre Lado de la cadena.
Los Sonidos de la indicación de la hora en punto y de la melodia se crean cuando una serie de barras de martillos Batida Diferente longitud. CADA barra suena Diferente cuando le da el martelo. Las melodias Específicas se logran al Controlar la secuencia en that los martillos golpean um barras las.
INFORMACION IMPORTANTES
• Sfrvase tomar un Momento parágrafo anotar en el espacio suministrado en la pagina 35 de la seccion de Informacion de Servicio, el numero de Modelo del reloj, asi Como su numero de serie.
• La etiqueta de información del producto le indica Tanto el Modelo del reloj Como su numero de serie. Ambos (numero del Modelo y numero de serie) filho esenciales parágrafo obtener refacciones o servicio. This etiqueta de información del producto se puede encontrar en varios Lugares: afuera de la caja de envio, detras de la puerta, detras del reloj, arriba del reloj, o Dentro del reloj arriba y detras de la caratula. Favor de referirse a ESTA etiqueta cuando CONTACTE al distribuidor de Este reloj, o directamente con Howard Miller.
• Agregue su recibo o factura a Este Manual para referencia futura y Anote la informacion Que Aparece en la Etiqueta de Informacion del Producto, segun se indica en la pagina 25.
• Sfrvase GUARDAR Elementos los originales de Empaque Que se usaron parágrafo enviar su reloj de torta.
Fonctionnement DE BASE D'UNE HORLOGE DE PARQUET
Le mouvement est au creur de toute Horloge de parquet. C'est lui qui Controle la Sonnerie des heures et le carrilhão et qui ambulatoriais compte du temps. Le pendule et les poids sont des composants essentiels du mouvement et de son fonctionnement.
Le pendule offre la possibilité de regulariser et de regler le mouvement. Comme le decrivent instruções ces, les differents reglages du pendule permettant obtenir d'un compte precis sont fáciles um effectuer.
Les trois poids fournissent l'alimentação a la sonnerie (poids gauche), a l'heure (poids central) et au carrilhão (poids droit). Sans eux, l'Horloge ne peut fonctionner. Chacun est diferente et doit etre suspendu correctement au mouvement (a, centro au gauche et um droite) a l'aide d'un cabo UO d'une Charne fluidez assurer le bon fonctionnement. Ils doivent etre relevés au moins tous les jours setembro derramar empecher l'arret de l'Horloge. L'elevação des poids entrames par
cabo se um fait l'aide d'une manivelle. Celle des poids entrames par Charne se fait en l'Tirant extrémité libre vers le bas.
Le son de la sonnerie et du carrilhão est produit par une série de marteaux frappant des tiges de differentes longueurs. Chacune emet un filho particulier. Les
melodias sont obtenues en la controlant seqüência de frappe.
Renseignements Importants
• Prenez un momento derramar enregistrer le numéro de modele et le numero de serie de l'Horloge dans l'espace PREVU uma TEC effet dans la seção d'informações pour le depannage, página 36.
• L'etiqueta de renseignements sur le produit Indique les numeros de modele et de serie de l'Horloge. Ces derniers sont absolument necessaires derramar obtenir des peças UO une reparação. L'etiqueta peut se trouver um differents endroits: a l'exterieur du caixa d'expedição, derrière la porte, au dos de l'Horloge, sur le dessus de celle-ci, dans le coin superieur du fond de l'Horloge UO dans celle-ci, au-dessus du dos du cadran. Reportez-vous uma cette etiqueta lorsque vous Prenez contato avec votre representante UO avec Howard Miller.
• Attachez le regulamenta a ce manuel fluidez referência ulterieure et les enregistrez renseignements de l'etiqueta d'identificação du produit, comme Indique página 26.
• Gardez tout le conditionnement d'origine de l'Horloge.
WIE EINE Standuhr funktioniert
Das Herzstück jeder Standuhr ist das Uhrwerk. Das Uhrwerk bestimmt den Stundenschlag, die Zeitmessung und den Viertelschlag. Das PENDEL und die Gewichte sind wichtige Bestandteile für das exakte Funktionieren des Uhrwerks.
Das Pendel macht das Regulieren und der einstellen Zeitmessung Möglich. Em diesen Anleitungen ist beschrieben, wie Sie das Pendel ganz Leicht zur akkuraten Zeitmessung einstellen können.
Die drei Gewichte treiben den Stundenschlag (linkes Gewicht), die Zeit (Mittelgewicht) und die Melodie des Gongos (Rechtes Gewicht) um. Ohne diese Gewichte wurde nicht die Uhr funktionieren. Jedes Gewicht ist und verschieden MUFC zum exakten Laufen der Uhr uma dem Uhrwerk richtig aufgehangt werden (links, Mitte, rechts). Die Gewichte sind entweder mit einem Drahtseil oder einer Kette uma dem Uhrwerk eingehangt. Morre Gewichte mussen Mindestens alle 7 Tage nach oben gezogen werden, damit die Uhr nicht stehenbleibt. Gewichte mit Seilzug werden mit einer Kurbel, dh dem Aufziehschlussel nach oben gezogen. Gewichte mit Kettenantrieb werden nach oben gezogen, indem homem das freie Ende der Kette nach unten zieht.
Der Stunden-und der Viertelstundenschlag werden von einer Reihe von Hämmern erzeugt, die Gongstabe verschiedener Lange anschlagen. Jeder der stabe gibt einen anderen Ton von sich, wenn sie von einem Martelo angeschlagen wird. Besondere Gongmelodien werden erzeugt, indem homem morrer Reihenfolge bestimmt, in der jeder Martelo die entsprechenden stabe anschlagt.
INFORMAÇÃO WICHTIGE
• Nehmen bitte Sie sich einen Augenblick Zeit und tragen Sie die Modell-und Seriennummer der Uhr im Abschnitt "Service-Informationen" auf Seite 38 ein.
• Das Produktinformationsetikett zeigt die Modell-und Seriennummer der Uhr um. Diese Nummern sind für den Service und den Erhalt von Ersatzteilen aufcerst wichtig. Das Etikett pele Produktinformation Kann um verschiedenen Stellen angebracht sein: aufcen auf dem Versandkarton, an der Rückseite der Tur, an der Rückseite der Uhr, oben auf der Uhr, in der oberen hinteren Ecke der Uhr oder im Innern der Uhr auf der Rückseite des Ziffernblatts . Bei anfragen bei Ihrem Handler oder bei Howard Miller beziehen bitte Sie sich auf dieses Etikett.
• Fugen Sie den Belegschein diesem Handbuch fur spatere Bezugnahme bei und tragen Sie die Informationen vom Produktinformationsetikett entsprechend Angaben auf den Seite 26 ein.
• Bewahren Sie die Originalverpackung der Standuhr bitte auf.
Deutsch
TABELA DES MATIERES
CONTENIDO
Reloj de PIE: CABLE
HORLOGE: CABLE
Inhaltsverzeichnis
Standuhr: Drahtseil
Informacion Importante ................... 15
Pará Armar Su Reloj .................... 17
Pará Colocar el Pendulo ............... 17
Pará Colocar las Pesas ................. 19
Pará Ajustar el Movimiento de la Luna ..... 19
Pará Poner la Hora ................... 19
Pará accionar el Pendulo ............... 19
Reloj de PIE: CADENA
Pará Armar Su Reloj ................... 21
Pará Colocar el Pendulo ................ 21
Pará Cologar las Pesas ................. 23
Pará Ajustar el Movimiento de la Luna ..... 23
Pará Poner la Hora .................... 23
Pará accionar el Reloj ................. 23
Renseignements importants ............. 15
Montagem de l'Horloge ................. 18
Suspensão du pendule ................ 18
Suspensão de Pesos ................. 20
Réglage du Cadran des fases lunaires. . . . 20
Reglage de l'heure .................... 20
Mise en marche de l'Horloge ........... 20
HORLOGE: CHAINE
Montagem de l'Horloge .................. 22
Suspensão du pendule ................ 22
Suspensão de Pesos ................. 24
Réglage du Cadran des fases lunaires. . . . 24
Reglage de l'heure .................... 24
Mise en marche de l'Horloge ............ 24
Informações Wichtige ................... 15
Das Aufstellen Ihrer Uhr ............... 18
Pendel aufhangen .................... 18
Gewichte anhangen .................. 20
Mondziffernblatt einstellen .............. 20
Zeit einstellen ........................ 20
Die Uhr starten ....................... 20
Standuhr: KETTE
Das Aufstellen Ihrer Uhr ................ 22
Pendel aufhangen .................... 22
Gewichte anhangen ................... 24
Mondziffernblatt einstellen .............. 24
Zeit einstellen ........................ 24
Die Uhr starten ....................... 24
INFORMAÇÃO ALLGEMEINE
Etiqueta de Informacion de Producto ...... 25
Pará Trasladar Su Reloj ................ 25
Pará Instalar o Retirar el Painel Superior Lateral. 25
Caracteristicas del Vidrio ................. 25
Pará Elevar las Pesas ................... 27
Pará regular la marcación del Tiempo ..... 27
Opcion de Silenciador Nocturno Automatico. 27
Seleccion de Melodia o Carillon .......... 29
Cuidado y Mantenimiento .............. 29
EN CASO DE QUE EXISTANPROBLEMAS
Si No Gira el Movimiento de la Luna ...... 29
Si Su Reloj No Suena Cuando Debe ...... 31
Si Su Reloj No Indica la Hora Correcta ..... 31
Si Su Reloj No Indica la Hora Audiblemente. . 31
Pará Ajustar los Martillos ............... 33
Si Su Reloj Não Funciona ................ 33
GARANTIA LIMITADA .................. 35
INFORMACION de servicio .......... 35
Etiqueta de renseignements sur le produit. . 26
Deplacement de l'Horloge ............... 26
Instalação retrait et des panneaux latéraux
superieurs .......................... 26
Caractéristiques du verre ................. 26
Elevação de Pesos .................... 28
Regularização de l'heure ............... 28
Opção d'assourdissement Automatique la nuit 28
Seleção des melodias ................ 30
Soins et entretien .................... 30
DEPANNAGE
Le Cadran des fases lunaires tourne ne pas. 30 Le carrilhão ne joue pas à la bonne heure. . . 32 L'Horloge sonne ne pas à la bonne heure. . 32 Le carrilhão ou la sonnerie ne pas fonctionnent
.................................. 32
Les poids tombent également ne pas ..... 34
L'Horloge ne pas fonctionne ............. 34
GARANTIE LIMITEE ................. 36
SERVIÇO ............................. 36
Etikett mit Produktinformation ............ 26
Ihre Uhr beim Umzug .................. 26
Das Installieren / Entfernen der oberen ........
Seitentueren ........................ 26
Glas Merkmale ......................... 26
Gewichte hochziehen .................. 28
Zeitmessung regulieren ................ 28
Automatisches Abstellen des Tons bei Nacht. 28
Melodienauswahl ........................ 30
Pflege und Wartung ................... 30
PROBLEME Losen
Mondziffernblatt Lässt sich nicht drehen. . 30
Gong schlägt nicht zur Zeit richtigen 32
Uhr schlägt nicht die richtige Stunde ....... 32
Melodie und Stundenschlag funktionieren
nicht .............................. 32
Martelo fur den Gong justieren .......... 34
Uhr läuft nicht ................... 34
GARANTIE .................... 37
SERVICE-INFORMAÇÃO .............. 37
SIGA estos SEIS PASOS PARA ARMAR RELOJES QUE REQUIEREN PESAS SUSPENDIDAS DE CABO UN
PASO 1
Esponjas
COUSSINETS DE MOUSSE SCHAUMGUMMIEINLAGEN
MARTILLOS Marteaux DU CARILLON GONGHAMMER
CAJA Protectora MANCHON DE CAIXA KARTONHULLE
BARRAS DE CARILLON Tiges DU CARILLON GONGSTABE
Poleas DE CABO POULIES DES CABOS SEILAUFZUGE
EMPAQUES ESPONJA DE BLOCOS DE STYROMOUSSE STYROPORBLOCKE
PARA ARMAR SU RELOJ
En el fondo del caixa de envfo se encuentra una caja. This caja contiene: a) una llave para la puerta de su reloj, b) una manija con la cual le dara cuerda um su reloj, yc) pesas Que Operan el Mecanismo del reloj. Ademas de estos artfculos, Dentro de la caja de envfo del reloj encontrara el pendulo empacado POR Separado.
GUIA DEL Pendulo TIGE de guidage PENDELSTABAUFHANGUNG
Acerque el reloj um donde lo Piense colocar.
AVISO: Asegúrese DE QUE EL RELOJ QUEDE EN UNA PARTE FIRME EN EL PISO PARA QUE NÃO CORRA RIESGO DE CAERSE. AJUSTE PARA LOS NIVELADORES MAXIMA estabilidad Y ALINEAMIENTO.
El acceso al Mecanismo del reloj, los cabos y las Barras de Carillon puede serviços de tres Maneras: a traves de la (s) Puerta (s) frontal (es), Por medio de los paneles Superiores (O puertas laterales en algunos Relojes) , o por la puerta de acceso de atras. Los paneles Superiores se encuentran sujetados POR adentro POR medio de cinta adesiva, la cual se puede retirar de ALLF permanentemente. Refierase la Seccion de información en la Gerais pagina 25 para las instrucciones con respecto a la instalacion de los PANELES Superiores.
Aposentar el forro de caixa, Opaco Rodea las varillas de repique y la gufa del pendulo, Pará Esto Agarre el forró por los puntos 'A' y 'B' y saquelo hacia abajo manteniendolo recto. Retfrelo hasta los Extremos dejar libres de las varillas de repique y la gufa del pendulo. (Ver Figura 1).
Aposentar los protectores de espuma entre los martillos de repique y las varillas de repique. Evite con Cuidado Que se doblen los martillos de repique. Luego de retirar el forro de caixa los martillos de repique podran moverse con libertad, lo cual permite retirar con facilidad los protectores de espuma.
FIGURA 1 FIGURA 1 abbildung 1
Nivelador VERINS DE Calage JUSTIERSCHRAUBE

NÃO RETIRAR LOS EMPAQUES DE ESPONJA Que estan arriba de las Poleas. Este es uno de los puntos crfticos al armar su reloj. El retirar los Empaques de esponja ahora podrfa ocasionar Opaco los cabos se enreden se detenga y el movimiento. Usted puede quitar los bloques de espuma de poliestireno DESPUES Que ellos llegan a serviços FloJos por la operacion normal, Que têm ocorrido tfpicamente Despues Que ocho (8) Horas de corre tiempo.
FIGURA 2 FIGURA 2 abbildung 2
Posicione el reloj en su último Destino. Ya estando en su Lugar, el gabinete debe serviços nivelado, ya Que EXISTE la posibilidad de Opaco el reloj não funcione si não ESTA nivelado. Existencial cuatro (4) niveladores debajo del gabinete, uno en CADA esquina. Estos pueden serviços enroscados hacia adentro (para subir) o hacia afuera (para bajar), permitiendo el AJUSTE necesario. Coloque un nivel horizontalmente verticalmente y, y AJUSTE los niveladores hasta quedar nivelado. Tal vez sea necesario revisar la nivelacion periodically (sobre TODO si el reloj se encuentra sobre alfombra), ya Que puede asentarse despues de la nivelacion originais. (Ver Figura 2). Asegúrese de Opaco el reloj se encuentre firmemente posicionado sobre el piso, parágrafo Que não se caiga.
Caias iluminadas: algunos relojes tienen luces Que iluminan el interior de la caja del reloj. Muito Cuidado con el Papel de la Bombilla ANTES de USAR la luz.
NOTA: Para los siguientes pasos, recomendamos Opaco utilice guantes de algodon, o una Tela de materiais suave, al Tocar las Diferentes piezas.
PASO 2
PARA colgar EL Pendulo
Algunos pendulos tienen una capa protectora de plastico Que cubren el disco del pendulo. Tenga Cuidado al removedor Este plastico Antes de colgar el pendulo.
Pará colgar el pendulo, encuentre la gufa del pendulo a traves de cualquiera de los paneles de acceso. Mientras sostiene la gufa del pendulo con una mano, introduzca el pendulo por la puerta con la otra mano. Coloque el gancho en la Parte Superior del pendulo, encima del Pasador, oa traves de la ranura de la gufa, y el baje pendulo Hasta Que Este quede Colgando de la gufa del penulo. (Ver Figura 3).
SUIVEZ CES SEIS Etapes POUR LES MONTER horloges DONT LES POIDS SONT suspendus A l'aide d'une POULIE ET D'UN CABO
Etape 1
MONTAGEM DE l'Horloge
BEFOLGEN SIE DIESE Sechs Schritte ZUM AUFSTELLEN VON UHREN MIT GEWICHTEN, MORRER UM SEILROLLEN UND Drahtseil AUFGEHANGT SIND
Schritt 1
DAS AUFSTELLEN ihrer UHR
Il ya une Bolte au fond du caixa d'expedição. Cette Bolte contient: a) une cle pour la Porte de l'Horloge, b) une manivelle pour la remonter et, c) de Pesos derramar actionner le mouvement. Vous y trouverez également le pendule emballe dans une Bolte de carton distincte.
PlaceZ l'Horloge pres de filho colocação definitif.
ATENÇÃO: ASSUREZ-VOUS QUE l'Horloge EST SOLIDEMENT CALEE SUR LE PLANCHER POUR EVITER qu'elle NE renversé. REGLEZ LES VERINS DE Calage POUR UNE DONNER stabilité Maximale ET ONU ADEQUAT ALINHAMENTO.
Il EXISTE trois fagons d'acceder mouvement au, au carrilhão et aux cabos de l'Horloge: par les portes avant; par les panneaux latéraux superieurs (UO portes laterales sur Certaines horloges); UO par le panneau d'acesso arriere. Les panneaux latéraux superieurs sont retenus de l'intérieur de l'aide de ruban collant UO d'une adido de plastique. Em peut faire pivoter cette derniere; le ruban peut être aposentar de Fagon permanente. Reportez-vous la Généralités seção, a la página 26, derrame familiariser vous avec les d'instruções de instalação et de retrait de ces panneaux.
Retirez le manchon de carton qui les entoure tiges du carrilhão et le guide du pendule, en inquilino le manchon aux pontos «A» et «B», puis Tirant bien en droit. Tirez Completement Jusqu'à ce que les Tiges et Le Guide soient degages Completement consultez la (Figura 1).
Retirez les tampões de Musse lugares Entre les marteaux et les tiges du carrilhão. Prenez soin de ne pas les alicate marteaux du carrilhão. Ces derniers peuvent se deplacer librement des que le manchon de caixa est aposentar, ce qui le facilite retrait des tampões de mousse.
NE RETIREZ PAS LES BLOCOS DE STYROMOUSSE si trouvant au-dessus des poulies. Il s'agit d'un ponto essentiel du montagem. Les cabos peuvent se chevaucher coincer et le mouvement si les blocos de espuma de poliestireno enleves sont maintenant. Vous pouvez enlever les blocos de poliestireno APRES ils deviennent destaca par l'operação normale, qui chegar typiquement apres huit (8) les heures de temps de curso.
PlaceZ l'Horloge a l'endroit voulu en ayant soin de mettre la caisse um niveau. A defaut, l'Horloge risque de ne pas fonctionner. Les quatre (4) verins de calage se trouvant sous la caisse, aux quatre moedas, peuvent etre visses UO devisses derramar effectuer ce reglage. PlaceZ un le niveau longo de la Caisse de l'avant vers l'arriere et d'un Cote l'autre en reglant les verins. Il peut s'averer necessaire de verificador periodiquement le nivelage de la caisse l'apres instalação initiale (en particulier si l'Horloge se trouve sur un tapis UO une carpette) puisqu'elle peut se rasseoir (figura 2). Assurez-vous Que l'Horloge est solidement calee sur le Plancher fluidez eviter qu'elle ne renverse.
Boltiers eclaires: Certaines horloges possedent des ECLAIRAGES a l'intérieur de leur boltier. Retirer soigneusement le manchon de papier de l'ampola AVANT d'allumer.
Remarque: deite proceder aux etapes suivantes, Howard Miller recommande le port de gants de coton ou l'utilização d'un linge doux derrame manipuler les pedaços.
ETAPE 2
SUSPENSÃO DU pendule
Certains Pendules sont recouverts d'un film de plastique PROTEÇÃO de couleur. Retirez-le avant de suspendre pendule le, le cas echeant.
Despeje suspendre le pendule, identifiez la tige de guidage en regardant par la porte avant UO par l'un des panneaux arriere UO latéraux. Tenez la tige d'une principal inserez et le pendule par la porte de l'Horloge a l'aide de l'autre principal. PlaceZ le crochê du pendule par-dessus la goupille UO dans la fente de la tige et abaissez-le fluidez qu'il y soit solidement suspendu (figura 3).
Auf dem Boden des Versandkartons finden Sie eine Schachtel. Diese Schachtel enthalt: a) einen Schlussel pele Uhrenture Ihre, b) eine Kurbel zum Aufziehen Ihrer Uhr und c) Gewichte, die das Uhrwerk antreiben. Em dem Versandkarton befindet sich ebenfalls das Uhrenpendel in einem separaten Karton verpackt.
Rücken Sie die Uhr in die Nahe Ihres endgultigen Standorts.
VORSICHT: VERGEWISSERN SIE SICH, DASS DIE UHR gerade UND FEST AUF BODEN steht DEM, damit SIE NICHT UMFALLT. Stellen SIE DIE JUSTIERSCHRAUBEN AUF Maximale Stabilität UND JUSTIERUNG EIN.
Zugang zu dem Uhrwerk, dem Gong und den Drahtseilen ist auf dreierlei Weise Möglich: durch die Vorderture (n), durch die oberen Seitenpanele (oder Seitenturen pele manche Modelle) oder durch das ruckwartige Zugangspanel. Die oberen Seitenpanele sind innen mit einem Klebeband oder einer befestigt Plastikklammer. Morre Plastikklammer kann gedreht oder das Bandas kann permanente entfernt werden. Bitte sehen Sie em dem Abschnitt "Informações Allgemeine" auf Seite 26 nach genauen Anweisungen pele das Entfernen und der Installieren oberen Seitenpanele nach.
Entfernen Sie die Kartonumhullung von den Gongstaben und der Pendelfuhrung. Halten Sie die hierzu Kartonumhullung an den Punkten A und B fest und Ziehen Sie den Karton von den Gongstaben und der Pendelfuhrung gerade herunter (siehe Abbildung 1).
Nehmen Sie die Schaumstoffpolster zwischen den Gonghammern und-Staben heraus. Gehen Sie bitte vorsichtig vor, um die Gonghammer nicht zu verbiegen. Morre Gonghammer liegen nach dem Entfernen der Kartonumhullung frei, sodass sich die Schaumstoffpolster Leicht herausnehmen lassen.
Die sich oberhalb der Seilaufzugsrollen befindenden STYROPORBLOCKE entfernen NICHT. Morre ist einer der kritischsten Punkte während des gesamten Aufstellens. Wenn Sie die Styroporblocke jetzt schon entfernen, können sich und die Seile uberschneiden damit das Uhrwerk blockieren. Können Sie die Styroporblocke herausnehmen, NACHDEM sie armário durch normalen Betrieb werden, typisch nach der acht (8) Stunden der Laufzeit stattfindet.
Rücken Sie die Uhr um ihren endgultigen Standort. Em dieser Posição muft Ihr Ihre Uhr ganz genau justiert werden, weil die Uhr sonst vielleicht nicht richtig läuft. An der Unterseite des Uhrengehauses befinden sich em jeder Ecke vier (4) Justierschrauben, die zum Justieren hinauf-oder heruntergeschraubt werden können. Legen Sie uma das Gehause von vorn nach hinten Seite von und zu Seite und eine Wasserwaage um verstellen Sie die Justierschrauben bis das Uhrengehause genau im ist Lot. Es kann sein, tonto Sie den suporte Ihres Uhrenschranks nach dem anfanglichen Aufstellen von Zeit zu Zeit uberprufen mussen (vor allen Dingen, wenn die Uhr auf einem Teppichboden steht), da sich die Uhr nach dem ursprunglichen Justieren etwas Senken könnte. (Siehe Abbildung 2). Vergewissern Sie sich, tonto die Uhr genau im steht Lot, damit sie nicht umfallen kann.
Beleuchtete Gehause: Einige Uhren sind mit Lampen ausgestattet, die das Innere des Uhrengehauses beleuchten. Vor Betatigen einem der Lampe sollte die Papierhulle vorsichtig von der Glühbirne abgenommen werden.
HINWEIS: Fur die folgenden Schritte empfiehlt Howard Miller, tonto Sie
Baumwollhandschuhe anziehen oder ein Weiches Tuch benutzen, wenn Sie die Teile beruhren.
Schritt 2
PENDEL AUFHANGEN
Bei Manchen Pendeln ist die Pendelscheibe mit einer farbigen plastikfolie geschutzt. Entfernen Sie diese Plastikfolie sorgfaltig, ehe Sie das Pendel aufhangen.
Zum Aufhangen des Pendels suchen Sie Zunächst nach der Pendel facada auf hangung durch die Vorderture oder einem der Panele an der Seite, bzw. Rückseite. Während Sie die Pendelstabaufhangung mit der einen Mão halten, Fuhren Sie das Pendel mit der anderen Mão durch die Vorderture. Bringen Sie den Pendelhaken auf der Pendelstutze oder durch den Schlitz in der Pendelverlangerung uma und lassen Sie das Pendel herab, bis es sicher an der Pendelverlangerung eingehangt ist. (Siehe Abbildung 3).
PASO 3
PARA colgar LAS PESAS
No BASTANTE LOS bloques de ESPUMA DE Poliestireno Hasta Que despues de su reloj haya Estado Operando. Usted puede quitar los bloques de espuma de poliestireno DESPUES QUE ellos llegan a serviços FloJos por la operacion normal, Que têm ocorrido tfpicamente Despues Que ocho (8) Horas de corre tiempo.
La mayorfa de los relojes utilizan tres pesas. En la Parte de abajo de CADA pesa se encuentra Marcada la posicion en la Que debe colgar la pesa, al mirar el reloj de frente. El peso total de CADA pesa es ligeramente Distinta a las demas, y debe PESA CADA SER COLOCADA EN SU Posición Correcta PARA QUE EL RELOJ opere CORRECTAMENTE. Rever las pesas parágrafos asegurarse de què ESTEN debidamente enroscadas.
FIGURA 4 FIGURA 4 abbildung 4
Asegúrese tambien de Opaco cabo el Este en la polea. Cuelgue las pesas en la polea. (Ver Figura 4).
Abbildung 5 PASO 4
AJUSTE DE LA ESFERA LUNAR (disponible en algunos modelos)
Con la punta de sus Dedos, Aplique algoritmo de PRESSÃO en la Parte frontal de la Esfera lunar y gire ESTA en SENTIDO horario hasta que la luna quede Completamente debajo de la marca del dfa lunar º 15 (CADA Marca representação un dfa lunar) sobre el arco lunar (Vea la Figura 5).
Si la Esfera lunar não gira, vea la Seccion Deteccion de Fallas.
Busque en un almanaque o calendario consiga y la fecha de la ultima luna llena. Cuente el numero de dfas Que han pasado desde la ultima luna llena. Gire la Esfera lunar en horario SENTIDO 1 dfa lunar POR CADA dfa transcurrido desde la luna llena.
Ejemplo: Si La última luna llena ocurrio hace 3 DFAS, GIRE la Esfera lunares en Sentido horario 3 DFAS lunares, de manera que la luna quede centrada en el dfa lunar 18 en el arco lunar.
Ahora ya quedo Ajustada la Esfera lunar e indicara las Fases lunares en forma Correcta Que siempre el reloj funcione continuamente. Si el reloj se detiene entonces tambien lo hara la Esfera lunar y Habra Que configurarla nuevamente cuando el reloj funcione de nuevo.
PASO 5
PARA poner LA HORA (moviendo las manecillas del reloj)
Precaución CON MECANISMOS DE secuencia de CARILLON AUTOMATICOS: La Selección del carrilhão não debe estar en la posicion "Auto" al motor las manecillas. El motor las manecillas en cualquier direccion mientras Este se encuentre ATIVADO, puede causar Dano al Mecanismo.
TENGA CUIDADO AL MOVER LAS CARACTERISTICAS DE CAMBIO DE DIA Y NOCHE: La palanca de cambio Dfa / Noche debe estar en posicion de repique (Completamente Elevada) cuando mueva las manilhas.
FIGURA 6 FIGURA 6 abbildung 6
Pará poner la hora, mueva Unicamente EL MINUTERO hacia atras, Hasta Que Ambas manecillas indiquen la hora Correcta. (Ver Figura 6). NO MUEVA LA MANECILLA DE LA HORA AL poner LA HORA. This 'manecilla se movera automáticamente al motor la otra. Al motor el minutero hacia atras, no es necesario esperar um that el reloj marque sonoramente CADA cuarto de Hora. (Ver Figura 6). El Mecanismo cuenta con un sincronizador interno Que se ajusta con la hora. Si al poner la hora el carrilhão no se encuentra SINCRONIZADO, permita Que opere 2 Horas, Durante el cual se corregira automáticamente.
PASO 6
PARA poner en marcha SU RELOJ
Introduzca su mano a traves de la puerta de enfrente, colocandola a un Lado del disco del pendulo.
Mueva el pendulo hacia el extremo Izquierdo, y sueltelo. Deje Que opere el reloj algunos Minutos Hasta Que el pendulo tenga su propio ritmo. (Ver Figura 7).
Si luego de Veinticuatro (24) Horas su reloj se Adelanta o se atrasa, vea la Seccion de Informacion Geral parágrafo normal el cronometraje de su reloj.
Luego de Opaco su reloj haya funcionado Durante Veinticuatro (24) Horas cuando Menos, aposentar los Empaques de esponja levantandolos hasta apartarlos de la polea del Cabo. Despues empujelos suavemente hacia atras, um traves de los cabos. Não utilice Instrumentos parágrafos quitar los bloques. Não permita Que el cabo superpongase en el tambor.
Ne PAS enlever LES BLOCOS DE POLIESTIRENO jusqu'apres votre Horloge um fonctionne. Vous pouvez enlever les blocos de poliestireno APRES ils deviennent destaca par l'operação normale, qui chegar typiquement apres huit (8) les heures de temps de curso.
La plupart des horloges fonctionnent au moyen de Trois poids. La Base de chacun porte une etiqueta identifiant SA posição lorsqu'on est cara a l'Horloge. Le poids total de Chacun est légèrement diferente. Chacun DOIT ETRE Installe AU BON POUR ENDROIT PERMETTRE A l'Horloge DE fonctionner CORRECTEMENT. Verifiez Que sont les poids solidement monta.
Assurez-vous que le cabo insere est dans la Poulie. Suspendez les Poids a la poulie (figura 4).
ETAPE 4
Réglage DU cadran LUNAIRE (sur Certains modeles seulement)
Du ataque des doigts, exercez une faible pression sur le devant du cadran Lunaire, puis faites le tourner dans le sens horaire Jusqu'a ce que la lune soit juste au-dessus de la marque du 15e jour Lunaire (marque chaque correspondem a un jour lunaire) sur l'Arche de la lune (consultez la Figura 5).
Si le cadran lunaire ne pas tourne, consultez la seção Depannage.
En un consultor almanach UO un calendrier, determinez la data de la derniere pleine lune. Comptez privativa le nombre de jours ecoules depuis la derniere pleine lune.
Faites tourner le cadran lunaire dans le sens horaire d'un jour fluidez chaque jour ecoule depuis la derniere pleine lune.
Exemplo: Si la derniere pleine lune a eu lieu il ya trois jours, faites tourner le cadran lunaire dans le sens horaire de trois jours, de Fagon que la lune soit centree sur la marque du 18e jour lunaire sur l'Arche de la lune.
Le cadran lunaire est maintenant regle et les indiquera fases appropriees de la lune tant Que l'Horloge fonctionnera. Si l'Horloge devait s'arreter, le cadran lunaire ferait de meme et devrait etre regle de nouveau lors du redemarrage de l'Horloge.
ETAPE 5
Réglage DE L'Heure (deplacement des aiguilles)
ATENÇÃO AUX DEPLACEMENTS D'AIGUILLE LORSQUE LE CARILLON EST EN MODO AUTOMATIQUE: le levier de selecção des melodias ne doit pas être en posição (Autoj (Automatique) lorsqu'on deplace les aiguilles dans un sens comme dans l'autre puisque ceci risquerait d ' endommager le MECANISME du carrilhão.
Faites preuve DUNE GRANDE PRUDÊNCIA DANS TOUT MOUVEMENT LIE AUX DE Fonctions CHANGEMENT NUIT / JOUR
Le levier de changement Nuit / Jour doit être en posição d'attaque (completement vers le haut) pour les deplacer aiguilles.
Despeje regler l'heure, deplacez seulement L'Aiguille DES MINUTOS dans le sens contraire des aiguilles d'une montre (a l'envers) Jusqu'a ce que les deux aiguilles indiquent la bonne heure (figura 6). NE DEPLACEZ PAS L'Aiguille DES HEURES POUR REGLER L'Heure. Celle-ci si deplace automatiquement lorsque celle des minutos bouge. Le fait de tourner dans le sens antihoraire empeche d'avoir um attendre la fin du carrilhão lorsque l'Aiguille passe les quarts d'heure (figura 6). Le mouvement Comprend un dispositif d'correcção automática qui le sincronizar carrilhão avec le temps. S'il ne joue pas correctement après avoir l'heure regler, laissez-le fonctionner pingente deux heures fluidez qu'il se Corrige lui-meme.
ETAPE 6
Mise en Marche de l'Horloge
Ouvrez avant la Porte de l'Horloge et PlaceZ la main d'un cote de la lentille du pendule.
Ramenez le pendule a l'extrema gauche et relachez-le. Laissez l'Horloge fonctionner pingente quelques minutos, Jusqu'a ce que le pendule começar a se balanceador de Fagon uniforme (figura 7).
Si l'Horloge prend de l'avance UO du retard apres 24 heures de fonctionne-mento, consultez le réglage dans la seção des Renseignements generaux.
Quand l'Horloge um pingente fonctionne au moins 24 heures, enlevez les blocos de espuma de poliestireno. Pour cela, soulevez chaque bloco tout droit Jusqu'à ce qu'il Passé la Poulie des cabos. Privativa, poussez le doucement um travers les cabos. Pas les outils d'uso fluidez enlever les blocos. Ne pas le permettre cabo derramar chevaucher sur le tambour.
Nehmen Sie DIE esferovite blocke NICHT HERAUS, bis nach Ihrer chapéu Uhr bedient. Können Sie die Styroporblocke herausnehmen, NACHDEM sie armário durch normalen Betrieb werden, typisch nach der acht (8) Stunden der Laufzeit stattfindet.
Morre meisten Uhren haben drei Gewichte. Morre Unterseite jedes Gewichts ist fur ihre Hangeposition korrekte in der Uhr, von vorn gesehen, markiert. Das Gesamtgewicht eines jeden Gewichts ist etwas verschieden und jedes gewicht MUSS in seiner KORREKTEN POSIÇÃO installiert SEIN, damit DIE UHR PRAZISE läuft. Uberprufen Sie die Gewichte, um sicher zu sein, tonto sie richtig installiert sind.
Uberprufen Sie, tonto das Drahtseil sich in der Seilfuhrungsrolle befindet. Hangen Sie die Gewichte uma fieira Seilfuhrung um. (Siehe Abbildung 4).
Schritt 4
Einstellen DER MONDPHASENANZEIGE (nur bei bestimmten Modellen erhältlich)
Drucken Sie mit den Fingern Leicht auf die Vorderseite der Mondscheibe und drehen Sie diese im Uhrzeigersinn, bis sich der Mond direkt unterhalb der Markierung fur den 15. Mondtag befindet (jede Markierung des Mondbogens reprasentiert einen Mondtag) (siehe Abbildung 5).
Wenn die sich nicht Mondscheibe drehen lasst, schauen Sie bitte im Abschnitt Fehlersuche nach.
Ermitteln Sie mit Hilfe eines Almanachs oder Kalenders Das Datum des Letzten Vollmonds. Zahlen Sie die Tage seit dem letzten Vollmond.
Drehen Sie die Mondscheibe im Uhrzeigersinn um die Anzahl von Markierungen weiter, die den Tagen seit dem letzten Vollmond entspricht. Beispiel: Wenn der letzte Vollmond vor 3 Tagen guerra, drehen Sie die Mondscheibe hum 3 Mondtage rechts nach, então dass der Mond direkt auf dem 18. Mondtag des Mondbogens steht.
Die Mondphasenanzeige ist damit eingestellt und die zeigt richtigen Mondphasen um, solange die Uhr kontinuierlich läuft. Wenn die Uhr stehen bleibt, halt auch die Mondscheibe um. Em diesem queda muss sie neu eingestellt, wenn die Uhr wieder em Gang gesetzt wird.
Schritt 5
ZEIT einstellen (die Zeiger bewegen)
VORSICHT BEI UHRWERKEN MIT AUTOMATISCHER GONGSEQUENZ:
Der Hebel zur Gongauswahl darf nicht in der "Auto" Posição-sein, wenn Sie die Zeiger bewegen. Wenn Sie die Zeiger im oder gegen den Uhrzeigersinn bewegen während morrem automatische Gongsequenz angestellt IST beschadigen Sie den Mechanismus des Gongos.
VORSICHT BEI GEHWERKEN MIT TAG-/NACHTSCHALTFUNKTION:
Der Tag / Nacht-Hebel muss sich beim bewegen der Zeiger in der Schlagposition (ganz oben) befinden.
Um die Zeit einzustellen, bewegen Sie NUR DEN MINUTENZEIGER gegen den Uhrzeigersinn (Rückwärts) bis Stunden Minutenzeiger-und die Zeit richtige anzeigen. (Siehe Abbildung 6). Drehen SIE NICHT DEN STUNDENZEIGER, WENN SIE DIE ZEIT einstellen. Der Stundenzeiger wird sich automatisch mitbewegen, wenn der Minutenzeiger bewegt wird. Indem Sie den Minutenzeiger gegen den Uhrzeigersinn bewegen, brauchen Sie nicht auf das schlagen der Uhr zu warten, während der Minutenzeiger um jeder Viertelstunde vorbeigefuhrt wird. (Siehe Abbildung 6). Das Uhrwerk chapéu einen sich selbst korrigierenden Mechanismus, der das schlagen des Gongos mit der Uhrzeit synchronisiert. Wenn der Gong nach dem einstellen der Uhr nicht richtig schlägt, lassen Sie die Uhr 2 Stunden laufen, um von sich selbst zu korrigieren.
Schritt 6 UHR starten
Greifen Sie durch die Vorderture der Uhr und legen Sie Ihre Mão auf die Seite der Pendelscheibe.
Bewegen Sie das Pendel von der Mitte aus weit nach ligações oder rechts und lassen Sie los. Lassen Sie die Uhr ein paar Minuten laufen, bis sich das Pendel em eine gleichmaftig schwingende Bewegung einspielt. (Siehe Abbildung 7).
Wenn Ihre Uhr nach vierundzwanzig (24) Stunden um Zeit gewinnt oder verliert, sehen Sie im Abschnitt, Allgemeine Informationen "nach, wie Sie die Zeitmessung Ihrer Uhr regulieren können.
Nachdem die Uhr Mindestens vierundzwanzig (24) Stunden gelaufen ist, entfernen Sie die Styroporblocke, indem Sie den bloco gerade nach oben heben, bis er von der Seilaufzugsrolle gelost ist, und schieben Sie den bloco dann vorsichtig durch die Drahtseile nach hinten. Benutzen Werkzeuge Sie nicht, morrer Blocke herauszunehmen. Nicht zu lasst, dass das Kabel auf der Trommel uberlappt.
SIGA estos SEIS PASOS PARA ARMAR RELOJES QUE REQUIEREN PESAS SUSPENDIDAS DE UNA CADENA
PASO 1
VISTA DE ATRAS VUE ARRIERE Rückansicht
MARTILLOS
Marteaux DU CARILLON GONGHAMMER
ESPONJA
Coussinet
SCHAUMGUMMIEINLAGE
BARRAS
Tiges DU CARILLON GONGSTANGEN
BOLSA DE LA CADENA SAC contenant La Chaîne
Tute für die KETTE
GUIA DEL Pendulo
TIGE de guidage DU pendule
PENDELSTABAUFHANGUNG
PARA ARMAR SU RELOJ
En el fondo del caixa de envfo se encuentra una caja. This caja contiene: a) una llave para la puerta de su reloj, b) Que pesas Operan el Mecanismo del reloj. Ademas de estos artfculos, Dentro de la caja de envfo del reloj encontrara el pendulo empacado POR Separado.
Acerque el reloj um donde lo Piense colocar.
AVISO: Asegúrese DE QUE EL RELOJ QUEDE EN UNA PARTE FIRME EN EL PISO PARA QUE NÃO CORRA RIESGO DE CAERSE. AJUSTE PARA LOS NIVELADORES MAXIMA estabilidad Y ALINEAMIENTO.
RETENEDOR DE PLASTICO BAGUE de retenue PLASTIKHULLE
El acceso al Mecanismo del reloj, las cadenas y las barras de carrilhão puede serviços de tres maneras: a traves de la (s) puerta (s) frontal (es), Por medio de los paneles Superiores (o puertas laterales en algunos Relojes) , o por la puerta de acceso de trasera. La puerta de acceso de atras se fija POR medio de un resorte de plastico. Gire los Resortes Superiores parágrafo Poder quitar la puerta de acceso. Los paneles Superiores se encuentran sujetados POR adentro POR medio de cinta adesiva, la cual se puede retirar de ALLF permanentemente. Refierase a la seccion de Informacion Geral para las instrucciones con respecto a la instalacion de los PANELES Superiores.
Aposentar las Esponjas de entre los martillos y las barras de carrilhão. Tenga Cuidado de não doblar los martillos. Estos quedaran libres, permitiendo quitar con facilidad las Esponjas.
FIGURA 8 FIGURA 8 abbildung 8
Las cadenas fueron empacadas en una bolsa Que se encuentra cerca del Mecanismo del reloj. Jale la bolsa y corte el hilo con unas tijeras. Permita Que las cadenas cuelguen libremente. Remueva el retenedor de plastico, deslizandolo hacia abajo hasta quitarlo de las cadenas. No pneu las cadenas por el Mecanismo del reloj ni de las Ruedas de espigas al quitar la Iguala plastica.
Nivelador VERIN DE Calage JUSTIERSCHRAUBE

Aposentar el sujetador de resorte de la Parte de atras del Mecanismo, jalando primeramente de un Lado par dejarlo libre. (Ver Figura 8).
FIGURA 9 FIGURA 9 abbildung 9
Posicione el reloj en su último Destino. Ya estando en su Lugar, el gabinete debe serviços nivelado, ya Que EXISTE la posibilidad de Opaco el reloj não funcione si não ESTA nivelado. Existencial cuatro (4) niveladores debajo del gabinete, uno en CADA esquina. Estos pueden serviços enroscados hacia adentro (para subir) o hacia afuera (para bajar), permitiendo el AJUSTE necesario. Coloque un nivel horizontalmente verticalmente y, y AJUSTE los niveladores hasta quedar nivelado. Tal vez sea necesario revisar la nivelacion periodically (sobre TODO si el reloj se encuentra sobre alfombra), ya Que puede asentarse despues de la nivelacion originais. (Ver Figura 9). Asegúrese de Opaco el reloj se encuentre firmemente posicionado sobre el piso, parágrafo Que não se caiga.
Caias iluminadas: algunos relojes tienen luces que iluminan el interior de la caja del reloj. Quite con cuidado el papel de la bombilla ANTES de usar la luz.
NOTA: Para los siguientes pasos, recomendamos que utilice guantes de algodon, o una tela de material suave, al tocar las diferentes piezas.
PASO 2
PARA COLGAR EL PENDULO
Algunos pendulos tienen una capa protectora de plastico que cubren el disco del pendulo. Tenga cuidado al remover este plastico antes de colgar el pendulo.
Para colgar el pendulo, localice la guia del pendulo a traves de la puerta frontal, o cualquier otro panel de acceso. Mientras sostiene la guia del pendulo con una mano, introduzca el pendulo por la puerta con la otra mano. Coloque el gancho en la parte superior del pendulo, encima del pasador, oa traves de la ranura de la guia, y baje el pendulo hasta que este quede colgando de la guia del penulo. (Ver figura 10).
SUIVEZ CES SIX ETAPES POUR MONTER LES BEFOLGEN SIE DIESE SECHS SCHRITTE ZUM
HORLOGES DONT LES POIDS SONT SUSPENDUS A AUFSTELLEN VON UHREN MIT GEWICHTEN, DIE AN
L'AIDE D'UNE CHAINE EINER KETTE AUFGEHANGT SIND
ETAPE 1
MONTAGEM DE l'Horloge
Il ya une bolte au fond du carton d'expedition. Cette bolte contient : a) une cle pour la porte de l'horloge et; b) des poids pour actionner le mouvement. Vous y trouverez egalement le pendule emballe dans une bolte de carton distincte.
Placez l'horloge pres de son emplacement definitif.
ATTENTION : ASSUREZ-VOUS QUE L'HORLOGE EST SOLIDEMENT CALEE LE SUR PLANCHER POUR EVITER QU'ELLE NE RENVERSE. REGLEZ LES VERINS DE CALAGE POUR DONNER UNE STABILITE MAXIMALE ET UN ALIGNEMENT ADEQUAT.
Il existe trois fagons d'acceder au mouvement, au carillon et aux chames : par les portes avant; par les panneaux lateraux superieurs; par le panneau d'acces arriere. Ce dernier est retenu a l'aide d'attaches de plastique. Faites tourner celles du haut pour retirer le panneau. Les panneaux lateraux sont retenus de l'interieur a l'aide de ruban collant ou d'une attache de plastique. On peut faire pivoter cette derniere; le ruban peut etre retire de fagon permanente. Reportez-vous a la section Generalites pour vous familiariser avec les instructions d'installation et de retrait de ces panneaux.
Retirez les coussinets de mousse separant les marteaux et les tiges. Travaillez avec soin de fluidez eviter de les endommager.
Les Chames ont ete emballees dans un sac fluidez et leur expedição se trouvent pres du mouvement de l'Horloge. Liberez le sac et Coupez la ficelle avec des ciseaux. Laissez les suspendre Chames. Retirez la bague de retenue en plastique en la glissant vers le bas. Ne tirez pas les Chames par le mouvement UO des pignons enlevant en la fornecimento de plastique.
Retirez l'adido um ressort du Dos du mouvement en liberant d'abord une des extrémités (Figura 8).
PlaceZ l'Horloge a l'endroit voulu en ayant soin de mettre la caisse um niveau. A defaut, l'Horloge risque de ne pas fonctionner. Les quatre (4) verms de calage se trouvant sous la caisse, aux quatre moedas, peuvent etre visses UO devisses derramar effectuer ce reglage. PlaceZ un le niveau longo de la Caisse de l'avant vers l'arriere et d'un Cote l'autre en reglant les verins. Il peut s'averer necessaire de verificador periodiquement le nivelage de la caisse l'apres instalação initiale (en particulier si l'Horloge se trouve sur un tapis UO une carpette) puisqu'elle peut se rasseoir (figura 9). Assurez-vous Que l'Horloge est solidement calee sur le Plancher fluidez eviter qu'elle ne renverse.
Boltiers eclaires: Certaines horloges possedent des ECLAIRAGES a l'intérieur de leur boltier. Retirer soigneusement le manchon de papier de l'ampola AVANT d'allumer.
Remarque: deite proceder aux etapes suivantes, Howard Miller recommande le port de gants de coton ou l'utilização d'un linge doux derrame manipuler les pedaços.
ETAPE 2
SUSPENSÃO DU pendule
Certains Pendules sont recouverts d'un film de plastique PROTEÇÃO de couleur. Retirez-le avant de suspendre pendule le, le cas echeant.
Despeje suspendre le pendule, identifiez la tige de guidage en regardant par la porte avant UO par l'un des panneaux arriere UO latéraux. Tenez la tige d'une principal inserez et le pendule par la porte de l'Horloge a l'aide de l'autre principal. PlaceZ le crochê du pendule par-dessus la goupille UO dans la fente de la tige et abaissez-le fluidez qu'il y soit solidement suspendu (figura 10).
Schritt 1
DAS AUFSTELLEN ihrer UHR
Auf dem Boden des Versandkartons finden Sie eine Schachtel. Diese Schachtel enthalt: a) einen Schlussel pele Ihre Uhrenture und b) Gewichte, die das Uhrwerk antreiben. Em dem Versandkarton befindet sich ebenfalls das Uhrenpendel in einem separaten Karton verpackt.
Rücken Sie die Uhr in die Nahe Ihres endgultigen Standplatzes.
VORSICHT: VERGEWISSERN SIE SICH, DASS IHRE UHR gerade UND FEST AUF BODEN steht DEM, damit SIE NICHT UMFALLT. Stellen SIE DIE JUSTIERSCHRAUBEN AUF Maximale Stabilität UND GENAUE JUSTIERUNG.
Zugang zu dem Uhrwerk, dem Gong und den Ketten ist auf dreierlei Weisen Möglich: durch die Vorderture (n), durch das Seitenpanel oder durch das ruckwartige Zugangspanel. Das ruckwartige Zugangspanel ist mit Plastikklammern befestigt. Drehen Sie die oberen Klammern, um das ruckwarte Zugangspanel zu entfernen. Die Seitenpanele sind von innen mit einem Klebeband oder einer befestigt Plastikklammer. Morre Klammer kann gedreht oder das Bandas permanente entfernt werden. Bitte beziehen Sie sich auf den Abschnitt, Informações Allgemeine "pele Anweisungen uber das richtige Entfernen und der Installieren seitlichen Zugangspanele.
Entfernen Sie die Schaumgummieinlagen zwischen den Hämmern und den Staben fur den Gong. Geben Sie acht, DAB Sie die Gonghammer und-stabe nicht verbiegen.
Die Ketten sind für den Versand in einer Tute verpackt befinden und sich in der Nahe des Uhrwerks. Ziehen Sie die Tute etwas und nach vorn schneiden Sie die Schnur mit einer Schere durch. Lassen Sie die Ketten Hangen. Entfernen Sie die Plastikhulle, indem Sie die Hulle von den Ketten nach unten wegziehen. Ziehen Sie die Ketten durch die Bewegung oder nicht von den Radzahnen, indem Sie den Plastikvorschuss entfernen.
Entfernen Sie die Federklammer von der Rückseite des Uhrwerks, indem Sie antigamente ein Ende lockern. (Siehe Abbildung 8).
Rücken Sie die Uhr um ihren endgultigen Standplatz. Em dieser Posição MUB Ihr Uhrenschrank ganz genau justiert werden, weil die Uhr sonst vielleicht nicht richtig läuft. Unter dem Uhrengehause befinden sich em jeder Ecke vier (4) Justierschrauben, die hinauf-oder heruntergeschraubt werden können. Legen Sie uma das Gehause Wasserwaage eine von vorn nach hinten Seite von und zu Seite uma und verstellen Sie die Justierschrauben, bis das Uhrengehause genau im ist Lot. Es kann sein, DAB Sie Ihren Uhrenschrank nach dem anfanglichen Aufstellen von Zeit zu Zeit uberprufen mussen (vor allen Dingen, wenn die Uhr auf einem Teppichboden steht), da sich die Uhr nach dem ursprunglichen Justieren etwas Senken könnte. (Siehe Abbildung 9). Vergewissern Sie sich, DAB die Uhr genau im steht Lot, damit sie nicht umfallen kann.
Beleuchtete Gehause: Einige Uhren sind mit Lampen ausgestattet, die das Innere des Uhrengehauses beleuchten. Vor Betatigen einem der Lampe sollte die Papierhulle vorsichtig von der Glühbirne abgenommen werden.
HINWEIS: Fur die folgenden Schritte empfiehlt Howard Miller, DAB Sie Baumwollhandschuhe anziehen oder ein Weiches Tuch benutzen, wenn Sie die Teile beruhren.
Schritt 2
PENDEL AUFHANGEN
Bei Manchen Pendeln ist die Pendelscheibe mit einer farbigen Plastikfolie geschutzt. Entfernen Sie diese Plastikfolie sorgfaltig, ehe Sie das Pendel aufhangen.
Zum Aufhangen des Pendels suchen Sie Zunächst nach der Pendelverlangerung durch die Vorderture oder einem der Panele an der Seite, bzw. Rückseite. Während Sie die Pendelverlangerung mit der einen Mão halten, Fuhren Sie das Pendel mit der anderen Mão durch die Vorderture. Bringen Sie den Pendelhaken auf der Pendelstutze oder durch den Schlitz der Pendelstabaufhangung uma und lassen Sie das Pendel herab, bis es sicher an der Pendelverlangerung eingehangt ist. (Siehe Abbildung 10).
PASO 3
PARA colgar LAS PESAS
La mayorfa de los relojes utilizan tres pesas. En la Parte de abajo de CADA pesa se encuentra indicada la posicion en la Que debe colgar la pesa, al mirar el reloj de frente. El peso total de CADA pesa es ligeramente Distinta a las demas, y debe PESA CADA SER COLOCADA EN SU Posición Correcta PARA QUE EL RELOJ opere CORRECTAMENTE. Rever las pesas parágrafos asegurarse de què ESTEN debidamente enroscadas.
Asegúrese de Opaco CADA cadena Este en el diente. Cuelgue CADA pesa en el gancho al último de la cadena, Nunca en los eslabones. (Ver Figura 11).
PASO 4
AJUSTE DE LA ESFERA LUNAR (disponible en algunos modelos)
FIGURA 11 FIGURA 11 abbildung 11
Con la punta de sus Dedos, Aplique algoritmo de PRESSÃO en la Parte frontal de la Esfera lunar y gire ESTA en SENTIDO horario hasta que la luna quede Completamente debajo de la marca del dfa lunar º 15 (CADA Marca representação un dfa lunar) sobre el arco lunar (Vea la Figura 5).
FIGURA 12 12 abbildung Si la Esfera lunar não gira, vea la Seccion Deteccion de Fallas.
Busque en un almanaque o calendario consiga y la fecha de la ultima luna llena. Cuente el numero de dfas Que han pasado desde la ultima luna llena.
Gire la Esfera lunar en horario SENTIDO 1 dfa lunar POR CADA dfa transcurrido desde la luna llena.
Ejemplo: Si La última luna llena ocurrio hace 3 DFAS, GIRE la Esfera lunares en Sentido horario 3 DFAS lunares, de manera que la luna quede centrada en el dfa lunar 18 en el arco lunar.
Ahora ya quedo Ajustada la Esfera lunar e indicara las Fases lunares en forma Correcta Que siempre el reloj funcione continuamente. Si el reloj se detiene entonces tambien lo hara la Esfera lunar y Habra Que configurarla nuevamente cuando el reloj funcione de nuevo.
PASO 5
PARA poner LA HORA (moviendo las manecillas del reloj)
Para poner la hora, mueva UNICAMENTE EL MINUTERO hacia atras, hasta que ambas manecillas indiquen la hora correcta. (Ver figura 13). NO MUEVA LA MANECILLA DE LA HORA AL PONER LA HORA. Esta manecilla se movera automaticamente al mover la otra. Al mover el minutero hacia atras, no es necesario esperar a que el reloj marque sonoramente cada cuarto de hora. El mecanismo cuenta con un sincronizador interno que se ajusta con la hora. Si al poner la hora el carillon no se encuentra sincronizado, permita que opere 2 horas, durante el cual se corregira automaticamente.
PASO 6
FIGURA 13 FIGURE 13 ABBILDUNG 13
PARA PONER EN MARCHA SU RELOJ
Introduzca su mano a traves de la puerta frontal, colocandola a un Lado del disco del pendulo.
Mueva el pendulo hacia el extremo izquierdo, y sueltelo. Deje que opere el reloj algunos minutos hasta que el pendulo tenga su propio ritmo. (Ver figura 14).
Si su reloj se adelanta o se atrasa despues de 24 horas, via la seccion de Informacion General para ajustar y regular la marcacion del tiempo de su reloj.
La plupart des horloges fonctionnent au moyen de trois poids. La base de chacun porte une etiquette identifiant sa position lorsqu'on est face a l'horloge. Le poids total de chacun est legerement different. Chacun DOIT ETRE Installe AU BON POUR ENDROIT PERMETTRE A l'Horloge DE fonctionner CORRECTEMENT. Verifiez que les poids sont solidement assembles.
Assurez-vous que chaque chame est sur sa roue. Suspendez chaque poids au crochet solide se trouvant a l'extremite de la chame, jamais sur un maillon (figure 11).
ETAPE 4
REGLAGE DU CADRAN LUNAIRE (sur certains modeles seulement)
Du bout des doigts, exercez une faible pression sur le devant du cadran lunaire, puis faites-le tourner dans le sens horaire jusqu'a ce que la lune soit juste au-dessus de la marque du 15e jour lunaire (chaque marque correspond a un jour lunaire) sur l'arche de la lune (consultez la Figure 5).
Si le cadran lunaire ne pas tourne, consultez la seção Depannage.
En consultant un almanach ou un calendrier, determinez la date de la derniere pleine lune. Comptez privativa le nombre de jours ecoules depuis la derniere pleine lune.
Faites tourner le cadran lunaire dans le sens horaire d'un jour pour chaque jour ecoule depuis la derniere pleine lune.
Exemple : Si la derniere pleine lune a eu lieu il ya trois jours, faites tourner le cadran lunaire dans le sens horaire de trois jours, de fagon que la lune soit centree sur la marque du 18e jour lunaire sur l'arche de la lune.
Le cadran lunaire est maintenant regle et indiquera les phases appropriees de la lune tant que l'horloge fonctionnera. Si l'Horloge devait s'arreter, le cadran lunaire ferait de meme et devrait etre regle de nouveau lors du redemarrage de l'Horloge.
ETAPE 5
REGLAGE DE L'HEURE (deplacement des aiguilles)
Pour regler l'heure, deplacez SEULEMENT L'AIGUILLE DES MINUTES
dans le sens contraire des aiguilles d'une montre (a l'envers) jusqu'a ce que les deux aiguilles indiquent la bonne heure (figure 13).
NE DEPLACEZ PAS L'AIGUILLE DES HEURES POUR REGLER L'HEURE.
Celle-ci se deplace automatiquement lorsque celle des minutes bouge. Le fait de tourner dans le sens antihoraire empeche d'avoir um attendre la fin du carrilhão lorsque l'Aiguille des minutos Passé les quarts d'heure. Le mouvement comprend un dispositif d'autocorrection qui synchronise le carillon avec le temps. S'il ne joue pas correctement apres avoir regler l'heure, laissez-le fonctionner pendant deux heures pour qu'il se corrige lui-meme.
ETAPE 6
MISE EN MARCHE DE L'HORLOGE
Ouvrez la porte avant de l'horloge et placez la main d'un cote de la lentille du pendule.
Ramenez le pendule a l'extreme gauche et relachez-le. Laissez l'horloge fonctionner pendant quelques minutes, jusqu'a ce que le pendule commence a se balancer de fagon uniforme (figure 14).
Si l'horloge avance trop rapidement ou trop lentement apres 24 heures, reportez-vous a la section Generalites pour en regulariser le mecanisme.
Die meisten Uhren haben drei Gewichte. Jedes Gewicht ist an der Unterseite fur die korrekte Hangeposition von vorne aus gesehen markiert. Das Gesamtgewicht eines jeden Gewichts ist etwas verschieden und jedes GEWICHT MUSS IN SEINER KORREKTEN POSITION INSTALLIERT SEIN, DAMIT DIE UHR PRAZISE LAUFT. Uberprufen Sie die Gewichte, um sicher zu sein, daB sich jede Kette auf ihrem Kettenrad befindet. Hangen Sie jedes Gewicht an den festen Haken am Ende der Kette ein, niemals an die Kettenglieder. (Siehe Abbildung 11).
SCHRITT 4
EINSTELLEN DER MONDPHASENANZEIGE (nur bei
bestimmten Modellen erhaltlich)
Drucken Sie mit den Fingern leicht auf die Vorderseite der Mondscheibe und drehen Sie diese im Uhrzeigersinn, bis sich der Mond direkt unterhalb der Markierung fur den 15. Mondtag befindet (jede Markierung des Mondbogens reprasentiert einen Mondtag) (siehe Abbildung 5).
Wenn sich die Mondscheibe nicht drehen lasst, schauen Sie bitte im Abschnitt Fehlersuche nach.
Ermitteln Sie mit Hilfe eines Almanachs oder Kalenders das Datum des letzten Vollmonds. Zahlen Sie die Tage seit dem letzten Vollmond.
Drehen Sie die Mondscheibe im Uhrzeigersinn um die Anzahl von Markierungen weiter, die den Tagen seit dem letzten Vollmond entspricht.
Beispiel: Wenn der letzte Vollmond vor 3 Tagen war, drehen Sie die Mondscheibe um 3 Mondtage nach rechts, so dass der Mond direkt auf dem 18. Mondtag des Mondbogens steht.
Die Mondphasenanzeige ist damit eingestellt und zeigt die richtigen Mondphasen an, solange die Uhr kontinuierlich lauft. Wenn die Uhr stehen bleibt, halt auch die Mondscheibe an. In diesem Fall muss sie neu eingestellt, wenn die Uhr wieder in Gang gesetzt wird.
SCHRITT 5
ZEIT EINSTELLEN (die Zeiger bewegen)
Um die Zeit einzustellen, bewegen Sie NUR DEN MINUTENZEIGER gegen den Uhrzeigersinn (ruckwarts) bis Stunden- und Minutenzeiger die richtige Zeit anzeigen. (Siehe Abbildung 13).
DREHEN SIE NICHT DEN STUNDENZEIGER, WENN SIE DIE ZEIT EINSTELLEN. Der Stundenzeiger wird sich automatisch mitbewegen, wenn der Minutenzeiger bewegt wird. Wenn Sie den Minutenzeiger gegen den Uhrzeigersinn bewegen, brauchen Sie nicht auf das schlagen der Uhr zu warten, während der Minutenzeiger um jeder Viertelstunde vorbeigefuhrt wird. Das Uhrwerk chapéu einen sich selbst korrigierenden Mechanismus, der den Schlag des Gongos mit der Uhrzeit synchronisiert. Wenn der Gong nach dem einstellen der Uhr nicht richtig schlägt, lassen Sie die Uhr 2 Stunden laufen, um von sich selbst zu korrigieren.
Schritt 6
UHR STARTEN
Greifen Sie durch die Vorderture der Uhr und legen Sie Ihre Hand auf die Seite der Pendelscheibe.
Bewegen Sie das Pendel von der Mitte aus weit nach links oder rechts und lassen Sie los. Lassen Sie die Uhr ein paar Minuten laufen, bis sich das Pendel in eine gleichmaBig schwingende Bewegung einspielt. (Siehe Abbildung 14).
Wenn Ihre Uhr nach 24 Stunden entweder um Zeit gewinnt oder verliert, sehen Sie em dem Abschnitt "Allgemeine Informação" nach, wie Sie das Zeitmessen Ihrer Uhr regulieren können.
INFORMACION GENERAL
ETIQUETA DE INFORMACION DEL PRODUCTO
La etiqueta de información del producto le indica Tanto el Modelo del reloj Como su numero de serie. Ambos (numero del Modelo y numero de serie) filho esenciales parágrafo obtener refacciones o servicio. This etiqueta de información del producto se puede encontrar en varios Lugares: afuera de la caja de envfo, detras de la puerta, detras del reloj, arriba del reloj, o Dentro del reloj arriba y detras del discoteca. Favor de referirse a ESTA etiqueta cuando CONTACTE al distribuidor de Este reloj, o directamente con Howard Miller. Pará referencia en el futuro, Tomo Un momento parágrafo anotar estos numeros en el espacio suministrado en la Seccion de información sobre Servicio (pagina 12). Agregue su recibo o factura a Este Manual para referencias Futuras.
PARA MOVER DE LUGAR SU RELOJ
Debe tener mucho Cuidado al mover o Transportar su reloj, y asegurarse de Opaco haya empacado todas las piezas y Accesorios contos como el pendulo y pesas. NUNCA le de cuerda a un Mecanismo Que uti cabos pecado Que esten instaladas las pesas.
ETIQUETA DE Información de PRODUCTO ETIQUETA DE renseignement SUR LE PRODUIT PRODUKTINFORMATIONSETIKETT
NUMERO DE MODELO NUMERO DEL MODELE MODELLNUMMER

NUMERO DE SERIE NUMERO DE SERIE Seriennummer
COMO REMOVER / INSTALAR LOS PANELES SUPERIORES DEL RELOJ
Su reloj puede tener paneles Superiores de madera o vidrio. Al quitarlos, CREA acceso al
Mecanismo del reloj y la seccion donde se toca la melodfa. Los paneles se fijaron parágrafo
Transportar al reloj usando una cinta adesiva o sujetadores de plastico. Pará retirar CADA painel, introduzca su mano por la puerta de enfrente, y la cinta bastante o gire los sujetadores de plastico. Despues, SIGA estos pasos:
1. Sujete la tablilla o manija con las Puntas de los Dedos. Tenga Cuidado de não crear presion al cristal, ya Que puede separarlo de la Madera en la Parte de arriba.
2. Levante el painel hacia arriba, parágrafo Que repouso en la ranura de abajo.
3. Empuje la Parte de abajo hacia adentro, mientras Opaco al mismo tiempo jale la
Parte de arriba hacia abajo, sacandola de la ranura superior.
4. Incline la Parte de arriba hacia el centro.
5. Saque el painel por la apertura creada, empezando con la Parte de abajo.
Al Instalar estos paneles, haga los pasos 1 al 5 en reversa.
CARACTERISTICAS DEL VIDRIO
Algunas Marcas en el vidrio resultan de los procesos de manufactura como el modelamiento al Calor, El Corte, o el Acabado. ESTAS MARCAS filho perceptibles, pero filho Naturales y no se les considerações Como fallas.
Limpie Cuando el vidrio uso un producto parágrafo vidrios con amonia. Pero Tenga Cuidado de não apuntar el atomizador del producto directamente al reloj.
INFORMAÇÃO ALLGEMEINE
ETIQUETA DE renseignement SUR LE PRODUIT
Cette etiqueta Indique les numeros de modele et de serie de l'Horloge. Ces derniers sont absolument necessaires derramar obtenir des peças UO une reparação. L'etiqueta peut se trouver um differents endroits: a l'exterieur du caixa d'expedição, derrière la porte, au dos de l'Horloge, sur le dessus de celle-ci, dans le coin superieur du fond de l'Horloge UO dans celle-ci, au-dessus du dos du cadran. Reportez-vous uma cette etiqueta lorsque vous Prenez contato avec votre representante UO avec Howard Miller. Despeje faciliter la referência a l'avenir, Prenez un momento de fluidez enregistrer ces numeros dans l'espace PREVU um cet effet dans la seção de Renseignements pour le depannage (página 12). Rattachez également votre regular de caisse um ce manuel derramar pouvoir vous y referer plus tard.
DEPLACEMENT de l'Horloge
Deplacez toujours votre Horloge avec soin, en vous Assurant Que toutes les peças accessoires telles que le pendule et sont les poids aposentados et correctement emballees fluidez eviter de les endommager. NE REMONTEZ JAMAIS un mouvement entrame cabos par les sans Que poids soient installes.
INSTALAÇÃO ET Retrait DES PANNEAUX latéraux SUPERIEURS
L'Horloge est munie de panneaux latéraux de bois UO de verre. Lorsqu'ils sont se aposenta, em peut acceder au mouvement et au carrilhão. Ces panneaux sont retenus en place du par ruban collant UO une adido de plastique pendant l'expedição. Pour les retirer, ouvrez la porte avant et faites pivoter l'adido UO retirez le ruban. Suivez banho ces etapes:
1. Agrippez les lattes de bois ou le bouton avec les doigts. Prenez soin de ne pas sur le pousser treillis de tissus ou le verre fluidez ne pas les separer du panneau.
2. Soulevez le panneau hors de la fente du bas dans laquelle il repouso.
3. Poussez le bord du Inférieur panneau vers le centre de la caisse, tout en Tirant le bord superieur vers le bas, hors de la fente du haut.
4. Faites pivoter le bord du superieur panneau vers le centre de la caisse.
5. Retirez le panneau de l'ouverture, la partie Inferieure d'abord. Despeje I'installation, suivez les etapes 1 a 5 en ordre inverso.
CARACTERISTIQUES DU VERRE
Notez Que des marques CARACTERISTIQUES mineures sont creees par des proceedes de fabricação du verre tels que le THERMOFORMAGE, la DECOUPE ou le polissage du verre. Ces marques CARACTERISTIQUES sont Visibles um rabo nu. Elles sont naturelles et ne sont pas comme considerees defauts.
Despeje nettoyer le verre, utilisez un produit de nettoyage derramar verre sans ammoniaque. Ne pulverisez jamais l'Horloge directement avec le produit de nettoyage.
PRODUKTINFORMATIONSETIKETT
Das Produktinformationsetikett zeigt morrer Modell-und Seriennummer der Uhr um. Morre Modell-und Seriennummer der Uhr sind aufterst wichtig fur den Service und den Erhalt von Ersatzteilen. Das Produktinformationsetikett Kann um verschiedenen Stellen angebracht sein: auften auf dem Versandkarton, an der Rückseite der Tur, an der Rückseite der Uhr, oben auf der Uhr oder im Innern der Uhr uber der Rückseite des Ziffernblatts. Bei anfragen bei Ihrem Handler oder bei Howard Miller beziehen bitte Sie sich auf dieses Etikett. Nehmen bitte Sie sich einen Augenblick Zeit und tragen Sie diese Nummern pele spatere Bezugnahme an der Darfur vorgesehenen Stelle im Abschnitt "Service-Informationen" (Seite 12) ein. Fugen Sie auch diesem Handbuch Ihren Belegschein pele spatere Bezugnahme bei.
IHRE UHR BEIM Umzug
Beim Umzug mit Ihrer Uhr sollten Sie sich sorgfaltig vergewissern, Zusatzteile alle idiota, wie das Pendel und die Gewichte, entfernt werden und entsprechend verpackt sind, um Schaden zu vermeiden. Niemals ein Seiluhrwerk aufziehen, ohne Daft Gewichte eingehangt sind die.
DAS entfernen / INSTALLIEREN DER oberen SEITENPANELE DER UHR
Es kann sein, tonto die oberen Seitenpanele Ihrer Uhr aus Holz oder Glas bestehen. Wenn Sie sind entfernt, erhalten Sie Zugang zu dem Uhrwerk und dem Bereich fur den Gong. Morre Panele können während des Versands mit Klebeband oder einer Plastikklammer befestigt werden. Um das Painel zu entfernen, Langen Sie durch die Vorderture drehen und oder die Plastikklammer entfernen das Klebeband. Dann befolgen Sie diese Schritte:
1. Fassen Sie die Holzleisten oder mit den Knopf Ihren Fingerspitzen um. Seien Sie vorsichtig, nicht gegen das Gittertuch oder Glas zu drucken, da es sich sonst von dem Holzpanel der Seite oberen trennen könnte.
2. Heben Sie das obere Seitenpanel nach oben. Es ruht am Unteren Rand auf einem Vorsprung.
3. Schieben Sie die untere Kante des oberen Seitenpanels in die Mitte des Gehauses, während Sie die gleichzeitig Oberseite nach unten und von dem Vorsprung am oberen Rand der Offnung wegziehen.
4. Drehen Sie die Oberseite des oberen Seitenpanels der Mitte des Gehauses zu.
5. Entfernen Sie das obere Seitenpanel von der Rahmenoffnung mit der Unteren Kante nach vorn.
Bei der Instalação der oberen Seitenpanele aus Holz oder Glas befolgen Sie Schritte um bis 5 em umgekehrter Reihenfolge.
GLAS MERKMALE
Bitte beobachte dass Sie minimale Merkmale beim Glasherstellungsverfahren, wie zB heissbiegen, schneiden oder polieren entstehen. Diese Merkmale, obwohl sichtbar, sind nicht sollten Naturlich und als Feher betrachtet werden.
Beim reinigen des Glases, bitte nur amoniakfreien Reiniger benutzen. Nie das Reinigungsmittel direkt auf die Uhr spruhen.
PARA Alzar LAS PESAS
Se deben elevar las pesas CADA siete (7) dfas, de otra forma el reloj se detendra.
Reloj de PIE: Cabos con Poleas
La pesas Que se suspenden de cabos con Poleas deben serviços alzadas usando la manija Que se incluye. NÃO levante las pesas con su mano mientras le da Vuelta a la manija. Introduzca la manivela en los AGUJEROS apropiados Que se encuentran en la caratula (vea la Figura 15) y la gire a manivela izquierdas, o mar en contra de las agujas del reloj. Esto hara QUE SE onze las pesas.
Reloj de PIE: Cadenas
IMPORTNATE: Jale LA CADENA DIRECTAMENTE HACIA Abajo.
NÃO levante las pesas, ya Que se podrfa desenganchar la pesa de la cadena. Jale hacia abajo la Parte libre de la cadena hasta que la pesa Este Approximate 2 "(5 cm.) De distancia de la Parte de abajo de la madera Que contiene el Mecanismo. (Ver Figura 16).
FIGURA 15 A FIGURA 15 abbildung 15
PARA REGULAR EL TIEMPO
Pará cambiar la velocidad en Que Marca la hora el reloj, basta mover con el disco del pendulo hacia arriba o hacia abajo. El disco del pendulo se puede motor hacia arriba abajo o enroscando la tuerca de AJUSTE.
Pará bajar la velocidad, baje el disco del pendulo desenroscando la tuerca de AJUSTE hacia la Izquierda. Pará Incrementar la velocidad, levante el disco del pendulo enroscando la tuerca de AJUSTE hacia la derecha. (Ver Figura 17).
Dia Primer
1. Elija una hora del dfa Qué le permita revisar su reloj la misma Hora Durante un perfodo mfnimo de 6 dfas.
2. Escriba la hora Que eligio_______________.
3. Revisar la hora Correcta.
FIGURA 16 FIGURA 16 abbildung 16
4. Ponga las manecillas en la hora Correcta (Como se indica en la
seccion de la hora normal).
Dia Dos, Tres, Cuatro, Cinco, Seis (de Ser Necesario)
1. Revisar la hora Correcta.
2. Compare la hora Correcta con la hora Que Indique su reloj. This Adelantado o atrasado?
3. AJUSTE la tuerca del disco una vuelta Completa approximadamente
medio Minuto POR dfa. (24 horas). El AJUSTE exacto del tiempo varfa parágrafo CADA pendulo.
4. Revisar la hora Correcta.
5. Ponga el minutero en la hora Correcta. Siga Mismos los pasos al dfa siguiente.
SILENCIADOR NOCTURNO AUTOMATICO (disponible en algunos modelos)
Algunos relojes cuentan con una opcion que le permite silenciar el carrilhão e indicación sonora de la hora en punto, Entre las 22:15 y 07:15 La ultima campana es a las 10:00 y la primera campana es a las 7 : 15 horas Utilize la perilla en Parte izquierda de la caratula parágrafo seleccionar ESTA opcion.
Si su reloj se Mantiene en silencio Entre las 10:15 y las 19:15, necesita reajustar las manecillas 12 Horas. Primero, quita la Mechanismo afuera del pocision de silencio, despues. Pará cambiarlo 12 Horas, rote Unicamente el minutero hacia atras Hasta Que llegue a la hora Correcta
CAJAS ILUMINADAS (Disponibles en algunos modelos)
Algunos relojes cuentan con lamparas Que iluminan la Parte interna de la caja del reloj. Antes de hacer la funcionar lâmparas, muito Cuidado con la cubierta de Papel de la Bombilla.
ELEVAÇÃO de Pesos
L'Horloge s'arreter si les poids ne sont pas remontes au moins tous les jours 7.
HORLOGE DE PLANCHER - Cabos avec poulies
Les poids suspendus um des cabos avec poulies doivent etre eleves a l'aide de la manivelle. Evitez de alavanca les poids a la pingente principal Que vous utilisez la manivelle. Inserez la manivelle dans les trous du cadran (figura 15) et la tournez manivelle dans le sens inverso des aiguilles d'une montre. Ceci remonte les poids.
ChaTnes
IMPORTANTE: tirez SUR La Chaine directement VERS LE BAS. Evitez de soulever les poids puisqu'ils pourraient se destacador de la chame. Tirez sur l'extrémité libre de la Chame vers le bas Jusqu'à ce que le poids si trouve de ambientes de 5 cm (2 po) de la planchette de montagem du mouvement (figura 16).
REGULARIZAÇÃO DE L'Heure
La vitesse du mouvement peut être en modifiée deplagant la lentille du pendule vers le haut UO vers le bas. Ceci se fait en tournant l'NUT de reglage. Despeje Ralentir l'Horloge, deplacez la lentille vers le bas en tournant l'NUT vers la gauche.
Despeje accelerer l'Horloge, deplacez la lentille vers le haut en tournant l'NUT vers la droite (figura 17).
Le premier jour
1. Selectionnez une heure de la journee vous permettant de verificador votre horloge la meme heure pingente au moins seis jours.
2. Inscrivez l'heure choisie_____________.
3. Obtenez l'heure exacte.
4. Replace L'Aiguille des minutos deitar correspondre a l'heure exacte.
Les cinq jours suivants (au besoin)
1. Obtenez l'heure exacte.
2. Comparez l'heure indiquee sur votre Horloge avec l'heure exacte. Votre Horloge tourne-t-elle trop rapidement UO trop lentement?
3. Tournez l'NUT de reglage du pendule d'un tour complet fluidez chaque demie minuto (approximativement) d'avance UO de retardar a par jour (24 heures) qu'accuse l'Horloge.
L'ajustement precis de temps varie fluidez chaque pendule.
4. Obtenez l'heure exacte.
5. Replace L'Aiguille des minutos deitar correspondre a l'heure exacte.
OPÇÃO D'ASSOURDISSEMENT AUTOMATIQUE LA
NUIT (Certains modeles seulement)
Certains modeles offrent la possibilité d'assourdir automatiquement le carrilhão et la sonnerie des heures Entre 22h 15 e 7h 15. Le dernier carrilhão de 22h00 et le premier carrilhão de 7h15. Utilisez la manivelle se trouvant a la droite du cadran fluidez opção selectionner cette.
Si votre Horloge est silencieuse Entre 10h15 et 19h 15, vous les Devez reculer Aiguilles de 12 heures. Retirez le mouvement de l 'assourdissement Automatique la nuit. Puis, derrame ce faire, faites pivoter uniquement l'Aiguille des minutos dans le sens contraire des aiguilles d'une montre Jusqu'a l'heure exacte.
ILUMINAÇÃO DU cadran (Certains modeles)
Certaines horloges sont equipees d'un Système d'iluminação de l'intérieur du boltier. Avant de faire les fonctionner lampes, il faut enlever precaução avec les cilindros de Papier des ampolas.
HOCHZIEHEN DER GEWICHTE
Die Gewichte mussen alle sieben (7) Tage hochgezogen werden, damit die Uhr nicht stehenbleibt.
Standuhr: Drahtseile mit Aufzugsrollen
Gewichte, die an Seilen mit Seilrollen hangen, sollten mit dem mitgelieferten Aufziehschlussel gehoben werden. Die Gewichte NICHT mit der Hand anheben, wahrend Sie die Uhr aufziehen. Fuhren Sie die Kurbel in die Kurbeloffnungen auf dem Ziffernblatt ein (siehe Abbildung 15) und drehen Sie die Kurbel gegen den Uhrzeigersinn. Dadurch werden die Gewichte hochgezogen.
Ketten
WICHTIG: ZIEHEN SIE DIE KETTE SENKRECHT HERAB.
Die Gewichte NICHT anheben, weil sich die Gewichte dabei von der Kette aushaken konnen. Ziehen Sie am losen Ende der Kette, bis das Gewicht etwa 5 cm vom Boden des Uhrwerkgehauses entfernt ist. (Siehe Abbildung 16).
ZEITMESSUNG REGULIEREN
Um die Zeitmessungsgeschwindigkeit zu andern, bewegen Sie die Pendelscheibe nach oben oder nach unten. Die Pendelscheibe kann nach oben oder unten bewegt werden, indem Sie die Einstellschraube drehen. Um die Uhr zu verlangsamen, bewegen Sie die Pendelscheibe nach unten, indem Sie die Einstellschraube nach links drehen.
Um die Uhr zu beschleunigen, bewegen Sie die Pendelscheibe nach oben, indem Sie die Einstellschraube nach rechts drehen. (Siehe Abbildung 17).
Tag Eins
1. Wahlen Sie eine Zeit am Tag, zu der Sie Ihre Uhr zur gleichen Zeit uber mindestens sechs Tage hinaus prufen konnen.
2. Merken Sie sich die gewahlte Zeit auf_________.
3. Uberprufen Sie die genaue Zeit.
4. Stellen Sie den Minutenzeiger genau auf die Zeit exakte ein.
Tag Zwei, Drei, Vier, Funf, Sechs (falls notwendig)
1. Uberprufen Sie die genaue Zeit.
2. Vergleichen Sie die Zeit angezeigte auf Ihrer Uhr mit der Zeit genauen. Geht Ihre Uhr zu schnell oder zu langsam?
3. Drehen Sie die Einstellschraube an dem Pendel um eine volle Drehung fur jede halbe Minute, (Ungefahr) die die Uhr pro Tag (24 Stunden) zu schnell oder zu langsam geht. Genaue Zeit die Regelung andert sich fur jedes Pendel.
4. Uberprufen Sie die genaue Zeit.
5. Stellen Sie den Minutenzeiger erneut genau auf die exakte Zeit.
AUTOMATISCHES ABSTELLEN DES TONS BEI
NACHT (auf manchen Modellen erhaltlich)
Manche Uhrenmodelle haben eine Option, mit der Sie automatisch den Glocken- und Stundenschlag zwischen 22.00 Uhr und 7.15 Uhr abstellen konnen. Benutzen Sie den Hebel an der linken Seite des Ziffernblattes, um diese Option zu wahlen.
Wenn Ihre Uhr zwischen 10.00 Uhr und 19.15 Uhr nicht schlagt, mussen Sie die Uhrenzeiger um 12 Stunden zurucksetzen. Um die Zeiger um 12 Stunden zuruckzusetzen, drehen Sie (nur) den Minutenzeiger dem Uhrsinn entgegengesetzt auf die richtige Zeit.Vor dem Zurucksetzen der Zeiger muft die Nachtabschaltung ausgeschaltet werden.
BELEUCHTETE GEHAUSE (bei manchen Modellen)
Einige Uhren sind mit Lampen ausgestattet, die das Innere des Uhrengehauses beleuchten. Entfernen Sie die Papierhulle vorsichtig von der Gluhlampe, bevor Sie die Lampe einschalten.
SELECCION DE CARILLON
Para seleccionar la melodfa de carillon necesita mover un boton de seleccion en la caratula del reloj.
Algunos modelos Tocan Unicamente la melodfa Westminster, mientras Que otros le dan a elegir Entre tres melodfas. Algunos modelos tambien tienen una secuencia automatica de carillon, la cual hace que el mecanismo cambie de melodfa cada hora. La seleccion de esta secuencia automatica, o de alguna otra opcion de melodfas, se logra al mover el boton selector.
Si la caratula indica “Chime-Silent”, su reloj unicamente toca la melodfa Westminster. Si su reloj tiene un mecanismo triple, el boton identifica las opciones en las melodfas.
Todos los mecanismos cuentan con el indicador de las horas al estilo de “Big Ben”. NO intente mover el boton selector de carillon mientras que el reloj este sonando, ya que podrfa danar el mecanismo. Vea la figura 18 para tener una idea de cuando puede mover el selector sin danar el mecanismo.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Su reloj requiere de poco cuidado y mantenimiento. A continuacion se detallan pasos que puede seguir para mantener en optimas condiciones su reloj Howard Miller.
• De cuerda a su reloj cada siete (7) dfas.
• Mantenga la puerta cerrada con seguro.
• Encere o pula el gabinete del reloj tan seguido como lo haga con sus otros muebles. Utilize un lfquido sin silicon, o cera en pasta.
• Revise periodicamente la nivelacion del reloj, especialmente si este se coloca en una alfombra. Puede desbalancearse con el paso del tiempo. Tal vez tenga que ajustar los niveladores.
• Revise ocasionalmente las pesas, para asegurarse de que esten enroscadas firmemente.
• Se recomienda aceitar su reloj cada dos (2) anos a partir de la fecha de compra y limpiarlo completamente cada cinco (5) a diez (10) anos, dependiendo de las condiciones ambientales. Condiciones extremas de calor, frfo, humedad, resequedad o sal en el medio ambiente puede requerir mantenimiento mas frecuente. Howard Miller no recomienda que Ud. le de Este servicio al reloj. Pongase en contacto con uno de los Centros de Servicio Autorizado de Howard Miller. (Vea la Seccion de Informacion de Servicio.)
MUEVA EL BOTON SELECTOR Unicamente Cuando EL MINUTERO SE ENCUENTRE EN EL AREA DE SEGURIDAD
NE DEPLACEZ LE LEVIER DE SELEÇÃO DES MELODIES QUE LORSQUE L AIGUILLE DES MINUTOS EST DANS UNE ZONE SECURITAIRE
DEN GONGAUSWAHLHEBEL NUR bewegen, WENN SICH DER MINUTENZEIGER IN DER "SICHEREN ZONE" BEFINDET
TIEMPO SEGURO ZONA SECURITAIRE Sichere ZONE
TIEMPO SEGURO ZONA SECURITAIRE Sichere ZONE
TIEMPO SEGURO 55 ZONA SECURITAIRE J Sichere ZONE
FIGURA 18 A FIGURA 18 abbildung 18
CARATULA LUNAR
Cadran DES FASES LUNAIRES
MONDSCHEIBE

FIGURA 19 FIGURA 19 abbildung 19
DETECCION DE FALLAS
Asegure de Opaco todas las instrucciones incluidas aquf fueron cuidadosamente efectuadas. Estás instrucciones le ofreceran informacion detallada, la cual contestara la mayorfa de sus preguntas. Pará ver un listado de preguntas frecuentes visite el sitio web de Howard Miller (www.howardmiller.com) con ello podrfa convenientemente resolver o Problema su encontrar respuestas um sus preguntas.
ESFERA LUNAR CON DIFICULTADES PARA Girar
Si la Esfera lunar não gira (Como se describio en la configuracion de la misma, PASO 4), esto puede INDICAR Opaco los ENGRANAJES Que mueven automáticamente la Esfera lunar estan atascados.
Pará corregir esto, gire el minutero en SENTIDO antihorario 3-1/2 Horas Como se describio en El Paso 5 de la operacion de configuracion.
Si aun não puede Girar la Esfera lunar, el Mecanismo de trinquete puede Estar desalineado. No todas las Esferas lunares funcionan por un Mecanismo de trinquete, pero puede identificar rapidamente si su reloj lo tiene. Puede ubicar el Mecanismo de trinquete en la Parte posterior del Cuadrante del reloj al revisar los paneles de acceso lateral, puertas laterales oa traves del painel de acceso posterior Que puede Ser Retirado. (Vea la Figura 19). Con un dedo Aplique TRACCION al trinquete alejandolo Approximate del disco dentado y luego liberelo. El trinquete y el disco deben engranarse con alineacion apropiada. Si el trinquete ESTA en su ubicacion adecuada y siente Que aun persiste la resistencia al avance de la Esfera lunar NO LO FUERCE.
SELEÇÃO DES MELODIES
La seleção des du melodias carrilhão si fait um I'aide du levier se trouvant sur le cadran de l'Horloge.
Certains Modèles ne jouent Que l'air de Westminster, alors Que d'autres melodias trois offrent. D'autres encores sont munis d'un MECANISME de seleção automatique qui Përmet au mouvement de trocador la melodie de toutes les heures. Le levier de seleção sert um actionner ce MECANISME UO um Choisir une Melodie.
Si le cadran Indique «Chime-Silent» (assourdissement du carrilhão), votre Horloge ne joue Que l'air de Westminster. Si elle comporte un mouvement de carrilhão triplo, le levier Indique les choix des melodias.
Tous les mouvements d'horloge de parquet munis sont du gongo Big Ben qui sonne les heures justes. NE TENTEZ PAS de deplacer le levier de selecção des melodias lorsque l'Horloge sonne, au risque d'endommager le MECANISME. Reportez-vous la figura 18 fluidez savoir quand on peut deplacer le levier sans perigo.
SOINS ET ENTRETIEN
Vous Devez apporter Certains soins um votre Horloge et effectuer un entretien Regulier. Les etapes ci-dessous vous aideront um salva-la qualite exceptionnelle de votre Horloge Howard Miller.
• Remontez l'Horloge tous les jours setembro.
• Gardez la porte verrouillee.
• Cirez et polissez la caisse aussi souvent que les autres meubles a l'aide d'un liquide sans silicone UO d'une cire en pate.
• Verifiez periodiquement Que l'Horloge repousam bien sur ses quatre verms. Cette etape est particulièrement Importante au cours des premiers mois si l'Horloge est installee sur un tapis UO une carpette puisque ses pieds auront tendance um s'y enfoncer, causant un desequilibre. Il peut alors s'averer necessaire d'un effectuer réglage des verins.
• Verifiez les poids a l'ocasião derramar vous assurer qu'ils sont toujours solidement monta.
• Il est recommande de lubrifier le mouvement tous les deux ans um compter de la data d'achat et de faire un nettoyage complet tous les cinq um dix ans, selon les condições climatiques. Les condições de sécheresse, d'humidité, de chaleur UO de froid severes, ainsi Que l'air venda exigente un entretien mais freqüente. Vous ne pas devriez Cependant proceder a cet entretien vous-meme. Consultez un centro de reparação concordar Howard Miller (Consultor la seção Renseignements pour le depannage).
DEPANNAGE
Assurez-vous d'avoir suivi attentivement toutes les instruções fournies avec votre Horloge Howard Miller. Ces dernières repondent en detalhes la plupart des perguntas. Rendez visite au sítio web de Howard Miller (www.howardmiller.com) pour Consultor la liste des questões frequemment posees derrame resoudre tout probleme UO obtenir des REPONSES A vos perguntas.
Difficulté A FAIRE tourner LE cadran LUNAIRE
Si le cadran lunaire tourne ne pas comme (Indique a l'etape 4), Cela peut indiquer Qué qui les Engrenages fonte automatiquement Avancer la lune sont enclenches.
Despeje regler ce probleme, Faites tourner a l'envers L'Aiguille des minutos sur une periode de 3 1% heures, comme Indique a L'Etape 5 de l'instalação.
Si vous n'arrivez toujours pas a faire le tourner cadran Lunaire, il se peut que le ressort de Cliquet ne soit pas aligne. Les cadrans lunaires ne sont pas tous dotes d'un ressort de Cliquet, Mais vous pouvez facilement savoir si le votre en est dote. Ce ressort se trouve a l'arrière du cadran lunaire. Vous pouvez facilement le localizador en regardant par les panneaux d'acesso latéraux, par Les Portes um charnieres UO encore par le panneau d'acesso arriere amovible consultez la Figura 19). Au moyen de votre doigt, eloignez le ressort de Cliquet d'environ 1% po (1 cm) de la roue dentee du cadran Lunaire, puis relachez-le. Le ressort de Cliquet et le cadran devrait se realigner correctement. Si le ressort de Cliquet est bien lugar, Mais Que vous Sentez toujours une resistência lorsque tentez de vous faire le tourner cadran Lunaire, NE FORCEZ PAS LE MECANISME.
Können Sie die Gongmelodie mit einem besonderen Hebel auf dem Uhrziffernblatt auswahlen.
Einige Modelle spielen nur den Westminster-Gong, während eine andere Auswahl von drei Melodien bieten. Einige Modelle haben auch eine Wahlmoglichkeit pele automatische Reihenfolge. Mit dieser Einrichtung kann das Uhrwerk morrer Gongauswahl automatisch jede Stunde andern. Die Reihenfolge oder die Wahl einer dieser drei Melodien erfolgt mit dem Gonghebel.
Wenn das Ziffernblatt "Chime-Silent" (Gong ainda) anzeigt, besitzt Ihre Uhr nur den Westminster-Gong. Wenn ein Werk Ihre Uhr mit drei Gongmelodien chapéu, zeigt der Gonghebel die Melodienauswahl um.
Alle Standuhrwerke haben den Big Ben-Schlag, der jede Viertelstunde anschlagt. Versuchen NICHT, Gonghebel zu den verschieben, während die Uhr schlägt. Morre könnte den Gongmechanismus beschadigen. Siehe Abbildung 18 fur die Zeiten, Denen Sie zu den Auswahlhebel fur den Gong verschieben können, ohne das Uhrwerk zu beschadigen.
Pflege UND WARTUNG
Ihre Uhr benotigt wenig Pflege und Wartung. Im folgenden sind einige Schritte angegeben, mit Denen Sie die auBerordentliche Qualitat Ihrer Uhr von Howard Miller aufrechterhalten können.
• Ziehen Sie Ihre Uhr alle Sieben (7) Tage auf.
• Lassen Sie die Tur geschlossen.
• Wachsen und polieren Sie den Uhrenschrank tão frequentemente wie jedes andere Mobelstuck. Benutzen Sie eine Wachsflussigkeit oder ein Mobelwachs ohne Siliconzusatz.
• Uberprufen Sie von Zeit zu Zeit, ob die Uhr fest noch auf allen vier Justierschrauben steht. Morre ist besonders wichtig während der ersten paar Monate, wenn die Uhr auf Teppichboden steht. Da die Füsse der Uhr em den Teppich einsinken, könnte sie aus dem sein Lot. Es kann sein, DAB eine oder der alle Schrauben neu justiert werden mussen.
• Uberprufen Sie die Gewichte gelegentlich, um sicher zu sein, DAB sie noch fest eingehangt sind.
• Es wird empfohlen, das Uhrwerk alle zwei (2) Jahre nach dem Kaufdatum olen und zu lassen je nach den klimatischen Bedingungen alle funf (5) bis zehn (10) Jahre grundlich reinigen zu lassen. Bei extrem Trockener, Feuchter oder salziger Luft sowie extremer Hitze Kalte MUB oder die Uhr moglicherweise ofters gewartet werden. Howard Miller empfiehlt nicht, DAB Sie diesen Serviço de Ihrem Uhrwerk selbst vornehmen. Wenden Sie sich ein Darfur uma von Howard Miller genehmigtes Service-Center. (Siehe Abschnitt, Service-Informationen ").
FEHLERSUCHE
Vergewissern Sie sich, DAB Anweisungen alle, die mit Ihrem Produkt von Howard Miller geliefert wurden, sorgfaltig befolgt Worden sind. Diese Anweisungen geben Ihnen genaue Informações fur die Beantwortung der meisten Fragen. Auf der Webseite von Howard Miller (www.howardmiller.com) finden Sie eine von Liste haufig gestellten Fragen, die Ihr Problema evtl. auf einfache Weise losen bzw. Ihre Fragen beantworten können.
SCHWIERIGKEITEN BEIM drehen DER MONDSCHEIBE
Wenn die sich nicht Mondscheibe (wie in schritt 4 der Anleitung beschrieben) drehen lasst, stehen zahnräder die, die die Mondscheibe automatisch Vorwarts bewegen, eventuell nicht im Eingriff.
Em diesem queda drehen Sie den Minutenzeiger wie in schritt 5 der Anleitung beschrieben, um 3 1/2 Stunden zurück.
Lasst Mondscheibe die sich immer noch nicht drehen, kann es daran liegen, dass die Sperrfeder falsch ausgerichtet ist. Nicht alle Mondscheiben sind mit einer Sperrfeder ausgestattet. Die Feder ist jedoch Leicht erkennbar. Um die Lage der Sperrfeder ausfindig zu machen, schauen Sie entweder durch die seitliche Abdeckung, die mit Seitenscharnieren versehenen Turen oder die abnehmbare Abdeckung an der Uhrenruckseite (siehe Abbildung 19). Ziehen Sie die Sperrfeder mit dem Dedo etwa 1 centímetro vom Zahnrad der Mondscheibe weg und lassen Sie die Feder Dann wieder los. Die Sperrfeder und die Mondscheibe sollten Jetzt in der richtigen Posição einschnappen. Wenn die sich in der Sperrfeder richtigen Posição befindet und ein dennoch Widerstand beim Vorwartsbewegen der Mondscheibe spurbar ist, DARF die Mondscheibe NICHT MIT GEWALT gedreht werden.
SI SU RELOJ NO Suena Cuando Debe
Si su reloj suena mas de un minuto antes o despues de cuando debe, debe quitar la manecilla del minuto para ajustarlo.
PRECAUCION: Al hacer esta operacion asegurese de no rayar la tuerca, la manecilla o la caratula del reloj.
1. Cuando el reloj comience a sonar, pare el pendulo y anote la hora.
2. Usando unas PINZAS Ø alicates, cuidadosamente bastante la tuerca Que sostiene a la manecilla del Minuto, girandola hacia la Izquierda, mientras Opaco al mismo tiempo Mantiene firme al minutero.
3. Jale la manecilla, sosteniendola en el punto donde se inserta al eje. Esta manecilla no esta enroscada, y debe poder deslizarse facilmente. El minutero tiene una Orilla Que sobresale de la Parte de atras, alrededor del Hoyo donde se inserta el eje. Este es el casquillo. Usando las pinzas, apriete firmemente el casquillo a los lados, asegurandose de que no se pueda resbalar. Con su otra mano, gire la manecilla la distancia necesaria para que suene a la hora correcta. (Ver figura 20).
4. Ponga nuevamente la manecilla en el eje, y enrosque la tuerca con sus dedos. Asegúrese de Opaco Ambas manecillas indiquen la hora Que Anoto en el paso 1, ademas de la corrección en el paso 3. Si el minutero no apunta al numero correcto, repita los pasos 2 y 3.
5. Apriete la tuerca con las pinzas. No lo apriete demasiado.
6. Comienze la operacion del pendulo.
7. Para poner la hora mueva UNICAMENTE EL MINUTERO a izquierdas (hacia atras) tal y como se explica en el paso 5 de la operacion de instalacion.
EJEMPLO: El reloj suena a la 1:10, cuando debe sonar a la 1:15.
Paso 1: Cuando el reloj suene a la 1:10, pare el pendulo y anote la hora (1:10).
Paso 2: Cuidadosamente bastante tuerca la. Paso 3: Jale la manecilla del minuto. Sostenga casquillo el de los Lados, DELE vuelta y la distancia necesaria parágrafos ajustarlo 5 Minutos. Paso 4: Coloque el minutero de tal manera que este indique 1:15. Instale nuevamente la tuerca. Paso 5: Apriete la tuerca. Paso 6: Comienze la operacion del pendulo. Paso 7: Ponga la hora correcta a su reloj.
SI SU RELOJ NO INDICA LA HORA CORRECTA
Si despues de varias horas de estar operando, su reloj no indica sonoramente la hora correcta, mueva UNICAMENTE LA MANECILLA DE LA HORA hacia adelante o hacia atras, de tal modo que quede alineado con el numero de veces que suene el carillon. El rotar esta manecilla independientemente de la otra no dana el reloj.
Si es necesario ajustar el minutero (para corregir la hora), muevalo a izquierdas
(hacia atras) como se explica en el paso 5: Como Poner la Hora.
SI EL RELOJ NO INDICA LA HORA AUDIBLEMENTE
1. Asegúrese de que la Seleccion del Este carrilhão não en la posicion de, O QUE SE encuentre en medio de Dos posiciones "silenciosa" (silencio).
2. Asegúrese de Opaco todo el materiais de Empaque USADO para el Transporte se haya removido del área del Mecanismo.
3. Asegúrese de Opaco las pesas esten Colgando del Lugar correcto. Revisar la etiqueta adesiva en la Parte de abajo de CADA pesa, parágrafo asegurar su posicion.
4. Pará modelos con silenciador nocturno, Asegúrese Que el reloj nenhuma Este en esa posicion. (Para referencias, favor de ver la seccion de OPCION DE SILENCIADOR NOCTURNO en infromación Geral.)
5. Rever el Martillo, AJUSTE y el tono si es necesario.
6. Mueva la palanca parágrafo Seleccion de melodfas hacia otra Seleccion o hacia "silenciosa" (silencio).
7. Podrfa serviços Opaco los Empaques de esponja Que se encuentran encima de las Poleas de los cabos esten inmovilizandolos. Aposente-se cuidadosamente los Empaques de esponja Levantando CADA uno de ellos hasta apartarlos de la polea del Cabo. Despues empujelos Suavemente hacia atras de Traves de los cabos. Não adianta herramientas parágrafos retirar los Empaques. Não deje Que el cabo traslape el tambor.
Parte de Atras DEL MINUTERO Dos De L'Aiguille DES MINUTOS Rückseite DES MINUTENZEIGERS
FIGURA 20 FIGURA 20 abbildung 20
Si le carrilhão acusar un retard UO une avance de plus d'une minuto, il faut retirer L'Aiguille des minutos et la regler.
ATENÇÃO: lorsque vous procedez um reglage ce, ayez soin de ne pas l'egratigner NUT, l'Aiguille ou le cadran.
1. Lorsque le carrilhão iniciar um jouer, Arretez le pendule et Prenez nota de l'heure.
2. A l'aide de pinces, retirez soigneusement le petit NUT retient qui l'Aiguille des minutos en tournant le sens dans le contraire des aiguilles d'une montre, tout en retenant l'Aiguille du ataque des doigts au niveau de l'NUT.
3. Retirez l'Aiguille de son en l'arbre agrippant du ataque des doigts a l'endroit UO elle est rattachee a l'arbre. Tirez droit. Elle n'est pas vissee et devrait s'enlever facilement. Filho dos est légèrement bombe autour de l'orifício de l'arbre; il s'agit de la bague. Servez-vous de pinces fluidez en agripper solidement les cotes de Fagon um ce qu'elle ne puisse s'echapper. Avancez UO reculez l'Aiguille de l'autre principal, de la distância suffisante fluidez que le carrilhão joue a la bonne heure (figura 20).
4. Rattachez l'Aiguille a l'arbre et vissez bien l'NUT la main. Assurez-vous que l'aiguille pointe vers l'heure notee a l'etape 1, plus ou moins toute correction effectuee a l'etape 3. Si ce n'est pas le cas, repetez les etapes 2 et 3.
5. Vissez bien l'ecrou avec les pinces, en ayant soin de ne pas trop serrer.
6. Mettez le pendule en marche.
7. Pour regler l'heure, deplacez dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (en arriere) L'AIGUILLE DES MINUTES, comme indique a l'etape 5 du reglage initial.
EXEMPLE : le carillon joue a 13h10 plutot qu'a 13h15.
Etape 1: lorsque le carillon joue a 13h10, arretez le pendule et prenez note de l'heure (soit 13h 10). Etape 2 : retirez soigneusement le petit ecrou. Etape 3: retirez L'Aiguille des minutos. Agrippez la bague par ses cotes et avancez l'aiguille de cinq minutes. Etape 4 : rattachez l'aiguille de fagon a ce qu'elle pointe vers 13h15. Replacez l'ecrou a la main. Etape 5: resserrez l'NUT avec les pinces. Etape 6: mettez le pendule en marche. Etape 7 : reglez l'heure.
L'HORLOGE NE SONNE PAS A LA BONNE HEURE
Si apres plusieurs heures de fonctionnement l'horloge ne sonne toujours pas a la bonne heure, agrippez SEULEMENT L'AIGUILLE DES HEURES et deplacez-la vers l'avant ou l'arriere pour l'aligner sur la bonne heure du cadran indiquee par le nombre de coups sonnes. Le fait de deplacer cette aiguille par elle-meme n'endommagera pas l'horloge.
Despeje regler l'Aiguille des minutos a l'heure correcte, deplacez la-dans le sens inverso des aiguilles d'une montre (en arrière), comme Indique a l'etape 5, Reglage de l'heure.
LE CARILLON OU LA SONNERIE NE FONCTIONNENT PAS
1. Assurez-vous que le levier de selection des melodies n'est pas en position «Silent» (assourdissement) ou entre deux melodies.
2. Assurez-vous que le mouvement n'est pas encombre par du materiel d'emballage.
3. Assurez-vous que les poids sont suspendus au bon endroit en verifiant etiquettes sous les chacun.
4. Pour les modeles munis d'un mecanisme d'assourdissement la nuit, assurez-vous que ce mode n'est pas selectionne. (Reportez-vous a la rubrique OPTION D'ASSOURDISSEMENT AUTOMATIQUE LA NUIT de la section Generalites).
5. Verifiez le reglage des marteaux et la bonne tonalite du carrilhão au besoin.
6. Amenez le levier a une melodie differente ou sur « silence ».
7. Enlevez les blocs de mousse de polystyrene. Pour cela, soulevez chaque bloc tout droit jusqu'a ce qu'il passe la poulie des cables. Ensuite, poussez-le doucement a travers les cables. N'utilisez pas d'outil pour enlever les blocs. Ne laissez pas le cable se chevaucher sur le tambour.
Wenn der Gong mehr als eine Minute vor oder nach der Zeit richtigen schlägt, sollte der Minutenzeiger entfernt und justiert werden.
VORSICHT: Seien Sie vorsichtig, daft Sie dabei nicht die Zeiger
Zeigermutter, den Zeiger oder das Ziffernblatt verkratzen.
1. Wenn der Gong zu schlagen beginnt, halten Sie das Pendel an und notieren Sie die Zeit.
2. Entfernen Sie vorsichtig mit einer Zange die kleine Zeigermutter, die den Minutenzeiger befestigt, indem Sie die Zeigermutter dem Uhrzeiger entgegengesetzt drehen, wahrend Sie gleichzeitig den Minutenzeiger mit Ihren Fingern nahe an der kleinen Schraubenmutter halten.
3. Entfernen Sie den Zeiger von dem Zeigerschaft, indem Sie ihn mit Ihren Fingern an dem Punkt anfassen, an dem er an dem Schaft befestigt ist. Ziehen Sie den Zeiger gerade nach vorn ab. Dieser Zeiger ist nicht angeschraubt und sollte sich leicht entfernen lassen. Der Minutenzeiger hat eine kleine erhabene Stelle auf der Ruckseite direkt um die Schaftoffnung herum. Dies ist die Zeigerbuchse. Fassen Sie mit einer Zange diese Buchse fest an ihrer Seite an, so daft sie sich nicht in der Zange verrucken kann. Drehen Sie mit Ihrer anderen Hand den Uhrenzeiger vorwarts oder ruckwarts bis der Gong zur richtigen Zeit schlagt. (Siehe Abbildung 20).
4. Befestigen Sie den Zeiger wieder auf dem Vierkantschaft und schrauben Sie die Zeigermutter mit den Fingern fest. Vergewissern Sie sich, daft der Zeiger auf die gleiche Stelle zeigt, die Sie in Schritt 1 notiert haben, plus etwaige Korrekturen, die Sie in Schritt 3 vorgenommen haben. Wenn der Zeiger nicht auf die korrekte Stelle deutet, wiederholen Sie Schritte 2 und 3.
5. Befestigen Sie die Zeigerschraubenmutter mit der Zange, ziehen Sie sie jedoch nicht zu fest an.
6. Starten Sie das Pendel.
7. Zum Einstellen der Zeit bewegen Sie NUR DEN MINUTENZEIGER entsprechend der Beschreibung unter Schritt 5 im Abschnitt zum Aufstellen Ihrer Uhr gegen den Uhrzeigersinn (ruckwarts).
BEISPIEL: Der Gong schlagt um 13.10 Uhr, sollte aber erst um 13.15 Uhr schlagen.
Schritt 1: Wenn der Gong hum 13.10 Uhr schlägt, halten Sie das Pendel uma und notieren Sie die Zeit 13.10 Uhr. Schritt 2: Entfernen Sie vorsichtig die kleine Zeigermutter. Schritt 3: Entfernen Sie den Minutenzeiger. Halten Sie die Zeigerbuchse an der Seite und drehen Sie den Zeiger um 5 Minuten vorwarts. Schritt 4: Befestigen Sie wieder den Zeiger, so daft er auf 13.15 Uhr zeigt. Befestigen Sie die Zeigermutter mit den Fingern. Schritt 5: Ziehen Sie die Zeigermutter fest an. Schritt 6: Starten Sie das Pendel. Schritt 7: Stellen Sie die Uhr wieder auf die aktuelle Zeit ein.
UHR SCHLAGT NICHT DIE RICHTIGE STUNDE
Wenn die Uhr nach mehreren Stunden des Betriebs nicht die richtige Stunde schlägt, nehmen Sie NUR DEN STUNDENZEIGER und bewegen Sie ihn vor-oder Rückwärts, um ihn mit der richtigen Stunde auf dem Zifferblatt gleichzustellen, die von der Anzahl der Stundenschlage angezeigt wurde. Die Uhr wird durch das Unabhängige drehen des Zeigers nicht beschadigt werden.
Wenn der Minutenzeiger (auf die Zeit richtige) eingestellt werden muft, bewegen Sie den Minutenzeiger entsprechend der Beschreibung em Schritt 5 "Zeit einstellen" gegen den Uhrzeigersinn (Rückwärts).
GONG UND STUNDENSCHLAG FUNKTIONIEREN Beide NICHT
1. Vergewissern Sie sich, tonto Auswahlhebel nicht der sich in der Position "silenciosa" oder auf halbem Weg zwischen zwei Gongmelodien befindet.
2. Vergewissern Sie sich, tonto alles Verpackungsmaterial aus dem Bereich des Uhrwerks entfernt Worden ist.
3. Vergewissern Sie sich, tonto Gewichte die in der korrekten Posição Hangen. Sehen Sie auf dem Etikett an der Unterseite jedes Gewichts nach, um die richtige Posição festzustellen.
4. Bei Modellen, bei der Denen Gong nachts abgestellt werden kann, vergewissern Sie sich, tonto sich die Uhr nicht em dem befindet Modus abgestellten. (Zur Bezugnahme: Siehe AUTOMATISCHE OPÇÃO ZUM ABSTELLEN DES gongos BEI NACHT im Abschnitt "Informações Allgemeine").
5. Uberprufen Sie die Hammereinstellung und korrigieren Sie den Gongton, cai notwendig.
6. Stellen Sie den Auswahlhebel fur den Gong auf eine andere Melodie oder auf "silenciosa" (ainda).
7. Es kann vorkommen, tonto die Styroporblocke das Seil uber den Seilaufzugsrollen blockieren. Entfernen Sie die Styroporblocke vorsichtig, indem Sie den bloco gerade nach oben heben, bis er von der Seilaufzugsrolle gelost ist, und schieben Sie den bloco dann vorsichtig durch die Drahtseile nach hinten. Verwenden Sie keine Werkzeuge zum Entfernen der Blocke. Das Seil DARF sich nicht auf der Trommel uberschneiden.
Cuando LA MELODIA NO TIENE LA TONALIDAD Correcta
AJUSTE NO LOS MARTILLOS, um Menos Que el tono mar INCORRECTO. El tono puede serviços afectado por los martillos Que não peguen directamente en las barras, o Si los martillos estan incorrectamente Tocando las barras Durante reposo. Aunque estos fueron ajustados en la fabrica, es posible Que se Hayan desajustado. Para la mayoria de los relojes, não sera necesario Ajustar los martillos. Existencial Diferentes tipos de carillones, Tubos y barras; favor de encontrar el suyo um continuacion.
BARRA DE CARILLON - los brazos de los martillos de Este Tipo de barra filho Hechos de cobre, y POR lo Tanto pueden serviços doblados con facilidad. En Caso de serviços necesario, AJUSTE los martillos de tal manera Que não interfieran unos con los otros. Esto se logra dolando los brazos de los martillos en medio, parágrafo Que CADA martelo descanse Approximate 1/8 "(0,25 cm.) De La Barra. (Ver Figura 22). NO DOBLE las barras. El volumen não puede Ser Ajustado en un Mecanismo con barras de carrilhão.
TUBO DE CARILLON - Los brazos de los martillos filho Hechos de aço; NÃO DOBLE los brazos de los martillos. La claridad del sonido se determinação por la Distancia entre el Martillo y el tubo, lo cual es Tipicamente 1/16 "(0125 centímetros.) (Ver Figura 23). Sin embargo, la distancia puede serviços Ajustada enroscando desenroscando y el tornillo Que Sujeta al hilo del martelo. (Ver Figura 24).
Importante: Si la tensão es Demasiada, puede ocasionar que la melodia pare Durante su Ciclo. Por lo Tanto, Este AJUSTE debe serviços hecho cuidadosamente.
NOTA: El tornillo de tensão de martelo ajustados es en la fabrica, y no es ajustável.
LAS PESAS NO BAJAN AL MISMO NIVEL
Si se Selecciona la opcion de silenciador nocturno automatico, y en algunos modelos la opcion "silenciosa" (silencio), la pesa de en medio baja um prefeito velocidad Opaco las otras.
SI SU RELOJ NÃO FUNCIONA
Não recomendamos Reparar su propio reloj, sin embargo debe revisar los siguientes articulos Antes de ponerse en contacto con Howard Miller, o vendedor su un Centro de Servicio Autorizado. (Vea la Seccion de Informacion de Servicio.) N trar de efectuar ningun AJUSTE Que não CREA Ser Capaz de Realizar.
1. Removio todo el materiais de Empaque del área del Mecanismo?
2. Removio el resorte de La Guia del pendulo de la Parte de atras del Mecanismo?
3. Intento re-empezar su reloj? Se necesita estar en tiempo sureloj par segir correrendo.
4. Estan en el lugar correcto las pesas? Revisar la Parte de abajo de CADA pesa parágrafo cerciorarse de esto.
5. This pegandole el pendulo a las barras o las pesas? De serviços asi, rever la nivelacion y estabilidad del reloj.
6. This nivelado el reloj?
7. Se ha soltado una polea del Cabo, o una cadena del diente?
8. Tienen libertad de operacion las manecillas? Não deje que la manecilla de la hora toque al segundero. Si el segundero ESTA rozando la caratula, jalela hacia afuera un poco. Si la manecilla de la hora ESTA rozando al minutero, la manecilla de la hora y debe serviços presionada acercada a la caratula (puede hacer esto con la una de sus Dedos, empujando la Parte central de la manecilla).
9. Reviso el resorte en la Parte de atras de la caratula de la fase lunar?
10.iQuito usted los bloques de espuma de poliestireno Antes ellos llegaron a serviços FloJos por la operacion normal? (Ocurre Tipicamente despues Que ocho (8) Horas de corre tiempo)
11. Reviso el resorte de suspension? Si esta danado, debe ser cambiado. (Ver figura 25).
PASADOR DEL FUSTE GOUPILLE DE LA BANQUETTE WEISERSTIFT
12. Se encuentra correctamente colocado el pasador del fuste en la guia del pendulo? Si no es asi, posicione correctamente este pasador. (Ver figura 25).
13. Podria ser que los empaques de esponja que se encuentran encima de las poleas de los cables esten inmovilizandolos. Aposente-se cuidadosamente los Empaques de esponja Levantando CADA uno de ellos hasta apartarlos de la polea del Cabo. Despues empujelos Suavemente hacia atras de Traves de los cabos. No use herramientas para retirar los empaques. No deje que el cable traslape el tambor.
FIGURA 22 FIGURE 22 ABBILDUNG 22
FIGURA 23 FIGURE 23 ABBILDUNG 23
FIGURA 24 FIGURE 24 ABBILDUNG 24
RESORTE DE SUSPENSION LAME DE SUSPENSION PENDELFEDER
POSTE DEL PENDULO PIGNON DU PENDULE ANKERBRUCKE
TORNILLO VIS A SERRAGE MANUEL
RANDELSCHRAUBE
FUSTE
BANQUETTE
ANKERWEISER
-GUIA DEL PENDULO TIGE DE GUIDAGE DU PENDULE
PENDELSTABAUFHANGUNG
NE REGLEZ PAS LES MARTEAUX, a moins que la tonalite soit incorrecte. Cette derniere peut etre affectee par les marteaux reposant sur les tiges du carillon ou par une frappe non centree. Bien qu'ils aient ete ajustes a l'usine, il est possible qu'ils doivent faire l'objet d'un reglage. Pour la majorite des horloges, ceci ne sera cependant pas necessaire. Comme il existe de nombreux types de carillons (a tiges et a tubes), veuillez identifier le votre ci-dessous.
CARILLON A TIGES Les bras de ces marteaux sont faits de laiton et peuvent etre plies sans danger. Reglez-les au besoin de fagon a ce qu'ils n'entravent pas leur course en se deplagant ou en frappant les tiges. Ceci se fait en les flexível légèrement au milieu. Chaque marteau doit se trouver a environ 3 mm (1/8 po) de sa tige (figure 22). NE PLIEZ PAS les tiges. Le volume des mouvements a tiges ne peut etre modifie.
CARILLON A TUBES Les bras de ces marteaux sont faits d'acier a ressort; NE LES PLIEZ PAS. La clarte du son est determinee par la distance entre les marteaux et les tubes, qui est normalement de 1,6 mm (1/16 po – figure 23). Cette distance peut cependant etre modifiee en vissant ou en devissant la vis a serrage manuel rattachee a la ficelle du marteau (figure 24).
Important : si la tension est trop forte, il est possible que le carillon s'arrete pendant la melodie. Ce reglage doit donc etre effectue avec soin.
REMARQUE: La vis de tension de marteau est mise a l'usine et n'est pas ajustable.
LES POIDS NE TOMBENT PAS EGALEMENT
Quand la fonction d'arret automatique de nuit est selectionnee, et sur certains modeles la fonction « silence », le poids central ne descend pas aussi rapidement que les autres poids.
L'HORLOGE NE FONCTIONNE PAS
Bien qu'il ne soit pas recommande que le proprietaire repare l'horloge, il faut verifier les articles suivants avant de contacter Howard Miller, son concessionnaire ou un centre de reparation agree (consulter la section Renseignements pour le depannage). N'essayez pas de faire des reglages si vous ne vous sentez suffisamment competent.
1.Le material d'emballage at-il ete completement aposentar du mouvement?
2. L'attache a ressort de la tige de guidage du pendule at-elle ete retiree du dos du mouvement?
3.Avez-vous essaye de remettre l'horloge en marche? Pour fonctionner, elle doit “battre la mesure”.
4. Les poids sont-ils suspendus aux bons endroits? Verifiez l'etiquette au bas de chacun.
5. Le pendule frappe-t-il les poids ou les tiges du carillon? Dans l'affirmative, verifiez que l'horloge est a niveau et stable.
6. L'horloge est-elle a niveau?
7. Un cable s'est-il deloge de la poulie ou une chalne de la roue dentee?
8. Les aiguilles se deplacent-elles librement? Ne laissez pas l'aiguille des heures heurter celle des secondes. Si cette derniere frotte le cadran, retirez-la legerement. Si l'aiguille des heures frotte le dos de celle des minutes, elle doit etre rapprochee du cadran (placez vos ongles de pouce sur la partie centrale de l'aiguille et appuyez).
9. Avez-vous verifie le cliquet au dos du cadran des phases lunaires?
10. Avez-vous les enleve blocos de poliestireno avant qu'ils soient soit devenus destaca par l'operação normale? (arrive typiquement apres huit (8) les heures de temps de course)
11. Avez-vous verifie la lame de suspension? Si elle est endommagee, elle doit etre remplacee (figure 25).
12. La goupille de la banqueta est-elle inseree bien dans la fente de la tige de guidage du pendule? Si elle ne l'est pas, replacez-la (figure 25).
13. Enlevez les blocs de mousse de polystyrene. Pour cela, soulevez chaque bloc tout droit jusqu'a ce qu'il passe la poulie des cables. Ensuite, poussez-le doucement a travers les cables. N'utilisez pas d'outil pour enlever les blocs. Ne laissez pas le cable se chevaucher sur le tambour.
DIE HAMMER FUR DEN GONG NICHT NEU EINSTELLEN, es sei denn der Gongton ist nicht korrekt. Gongton kann von den Hämmern, die auf den Gongstabe ruhen, beeintrachtigt werden oder nicht in der Mitte angeschlagen werden. Obwohl die Hammer in der Fabrik eingestellt worden sind, kann es sein, daft sie sich verstellen. Bei den meisten Uhren wird es nicht notwendig sein, die Gonghammer neu einzustellen. Es gibt verschiedene Typen von Gongs (Stabe oder Rohren). Bitte suchen Sie unten nach dem Typ fur Ihre Uhr.
GONGSTABE: Hammerarme sind aus Messing angefertigt und konnen gebogen werden. Falls notwendig, stellen Sie die Hammer so ein, daft sie sich beim Bewegen oder Anschlagen der Gongstabe nicht gegenseitig beruhren. Dies kann erreicht werden, indem Sie die Hammerarme in der Mitte leicht anbiegen, so daft sich jeder Hammer etwa 3 mm (1/8in.) von jeder Stange entfernt befindet. (Siehe Abbildung 22). Die Gongstangen NICHT biegen. Die Lautstarke des Gongs kann nicht an dem Gong selbst eingestellt werden.
GONGROHRE: Hammerarme sind aus Federstahl angefertigt; die Hammerarme NICHT biegen. Die Klarheit des Klangs wird durch die Entfernung des Hammers zu der Gongrohre bestimmt. Morre ist normalerweise weniger als (1/16in.). (Siehe Abbildung 23). Morre Entfernung kann jedoch eingestellt werden, indem Justierschraube homem morrer, morrer an der Hammerkordel angeschlossen ist, anzieht. (Siehe Abbildung 24).
Wichtig: Wenn die Spannung zu gritante ist, kann morre den Gong während des Schlagens anhalten. Diese Einstellung sollte deshalb vorsichtig ausgefuhrt we rden.
HINWEIS: Die Hammer-Spannungsschraube ist an die Fabrik gesetzt, und ist NICHT verstellbar.
GEWICHTE SENKEN SICH NICHT GLEICHMASSIG
Wenn die Uhr auf automatisches Abstellen des Gongschlags bei Nacht eingestellt ist bzw. bei Einstellung von manchen Modellen auf „silent” (still), senkt sich das Mittelgewicht schneller als die anderen Gewichte.
UHR läuft NICHT
Obwohl nicht empfohlen wird, Ihre Uhr selbst zu reparieren, sollten Sie die folgenden Punkte nachprufen, ehe Sie sich an Howard Miller, Ihren Fachhandler oder ein genehmigtes Service-Center wenden. (Siehe Abschnitt „Service-Informationen”.) Nehmen Sie keine Einstellungen vor, die Sie sich nicht zutrauen.
1. Ist alles Verpackungsmaterial vom Uhrwerkbereich entfernt worden?
2. Ist die Federklemme der Pendelstabaufhangung sou Ruckteil des Uhrwerks entfernt Worden?
3. Haben Sie versucht, Ihre Uhr neu zu starten? Fur das Laufen Ihrer Uhr ist es wichtig, im Rhythmus "zu sein.
4. Hangen die Gewichte in ihrer richtigen Position? Sehen Sie unter jedem Gewicht nach der richtigen Position nach.
5. Schlagt das Pendel gegen die Gewichte oder die Gongrohre? Wenn ja, kontrollieren Sie, ob die Uhr justiert ist und stabil steht.
6. Steht die Uhr im Lot?
7. Ist eine Seilrolle von dem Drahtseil abgegangen oder eine Kette von der Walze?
8. Funktionieren die Zeiger ohne steckenzubleiben? Lassen Sie den Stundenzeiger nicht mit dem Sekundenzeiger em Beruhrung kommen. Wenn der Sekundenzeiger auf das Ziffernblatt aufreibt, ziehen Sie ihn etwas nach vorn. Wenn der Stundenzeiger gegen die Ruckseite des Minutenzeigers reibt, sollte der Stundenzeiger naher an das Ziffernblatt geruckt werden (drucken Sie mit Ihrem Daumennagel auf den Mittelteil des Stundenzeigers).
9. Haben Sie die Federsperre auf dem Ruckteil des Mondziffernblatts uberpruft?
10. Haben Sie die Styroporblocke herausgenommen, bevor sie locker durch normalen Betrieb geworden sind? (Findet typisch nach acht (8) Stunden der Laufzeit statt)
11. Haben Sie die Pendelfeder uberpruft? Sie muft ersetzt werden, wenn sie beschadigt ist. (Siehe Abbildung 25).
12. Ist der Weiserstift richtig in den Schlitzen der Pendelstabaufhangung positioniert? Wenn nicht, bringen Sie den Weiserstift in die richtige Position. (Siehe Abbildung 25).
13. Es kann vorkommen, daft die Styroporblocke das Seil uber den Seilaufzugsrollen blockieren. Entfernen Sie die Styroporblocke vorsichtig, indem Sie den Block gerade nach oben heben, bis er von der Seilaufzugsrolle gelost ist, und schieben Sie den Block dann vorsichtig durch die Drahtseile nach hinten. Verwenden Sie keine Werkzeuge zum Entfernen der Blocke. Das Seil darf sich nicht auf der Trommel uberschneiden.
GARANTIA LIMITADA
Este producto fue fabricado utilizando unicamente los mejores materiales, y ha sido probado y examinado minuciosamente antes de salir de nuestra fabrica.
Howard Miller le garantiza al consumidor/comprador original, o recipiente de este producto, que este reloj estara libre de defectos en material y fabricacion bajo uso y servicio normal, por un perfodo de dos anos a partir de la fecha de compra. La obligacion de Howard Miller bajo esta garantfa se limitara a la reparacion de este producto utilizando componentes nuevos o renovados, o, as su opcion, cambiara este producto con uno nuevo o renovado. This garantfa no incluye Danos al producto o sus Componentes Que filho el Resultado de Abuso, accidentes, alteraciones, condiciones climatologicas o de medio ambiente, o algun Dano ocasionado en exceso de uso normal, Danos POR Motivo del Transporte, mal OSU o REPARACIONES não autorizadas .
Howard Miller Renuncia A CUALQUIER RESPONSABILIDAD POR Danos INCIDENTALES O CONSECUENTES COMO Resultado DE UNA Violación DE ESTA GARANTIA U OTRA GARANTIA IMPLICITA. Garantias IMPLICITAS PARA ESTE PRODUCTO REGIRAN Unicamente DURANTE LA duracion DE LA GARANTIA PROSCRITA ARRIBA, Y DESPUES, NO HABRAN Garantias IMPLICITAS O EXPLICITAS (INCLUYENDO LA Aptitud O Conveniência PARA UN proposito PT PARTICULAR) EN ESTE PRODUCTO.
Algunos ESTADOS não permiten Limitaciones en cuanto a la duracion de una garantfa implfcita, o de Danos incidentales o consecuentes; POR lo Tanto, es posible que la limitacion anterior lo excluya um Ud. This garantfa le ofrece derechos legales especfficos, y es posible Que Ud. cuente tambien con otros derechos Que varfan de Estado a Estado.
INFORMACION de Servicio
Antes de intentar conseguir servicio, Asegúrese de Opaco todas las instrucciones incluidas aquf fueron cuidadosamente efectuadas. Estás instrucciones le ofreceran informacion detallada, la cual contestara la mayorfa de sus preguntas. Pará ver un listado de preguntas frecuentes visite el sitio web de Howard Miller (www.howardmiller.com) con ello podrfa convenientemente resolver o Problema su encontrar respuestas um sus preguntas.
En el caso poco provável de Opaco su reloj requiera Reparaciones, en NORTE AMERICA favor de llamar um alguno de nuestros tecnicos en Reparaciones, al (616) 772-7277 (ramal # 386). Fuera de NORTE AMÉRICA, favor de llamar a nuestro distribuidor o Agente. Si ellos
determinan Que el Problema no se puede resolver fácilmente, ellos ayudaran a un Centro de Reparaciones en su área de localizar.
Antes de llamar, favor de tener disponible la siguiente informacion. Puede encontrar el numero de Modelo y numero de serie en la etiqueta de informacion de producto (favor de ver Informacion General).
Numero de Modelo: ___________________ Numero de serie: ____________________
Fecha de Compra: ____________________ Lugar de Compra: ___________________
Breve Descrição do Problema: _____________________________________________
Igualmente, a favor de tener la mano ESTAS instrucciones cuando haga la llamada, y el recibo de ventas u otra comparável prueba de la Compra originais
La mayorfa de los Problemas se pueden resolver pecado Devolver el reloj parágrafo servicio.
Procedimientos PARA obtener REPARACIONES
1. Contacte al Agente donde compro Este producto Howard Miller, o algun centro de servicio Howard Miller. Los cargas por la reparacion não seran POR Parte de Howard Miller si se Hacen Reparaciones en Centros Autorizados não.
2. Usted sera requerido um proporcionar una copia del recibo de ventas u otra comparável prueba de la Compra originais parágrafo obtener el servicio de la garantfa.
3. Proporcione al agente/centro de servicio el numero de modelo y numero de serie, al igual que una descripcion completa del problema. El agente/centro de servicio se arreglara con Ud. en cuanto al servicio y/oa pedir las partes necesarias a Howard Miller.
4. Los agentes y centros de servicio autorizados no requieren autorizacion previa para servicio o partes de refaccion. El agente/centro de servicio otorgara el servicio necesario y le cobrara una cantidad razonable, de acuerdo con la garantfa antes mencionada.
5. Todas las devoluciones a Howard Miller deben contar con una autorizacion. Si se le da una Autorización parágrafo Devolver algun producto Howard Miller, se le dara tambien un numero de Autorización parágrafo Devolucion (RGA #, Por sus siglas en inglés). Sfrvase escribir el numero de Autorizacion para Devolucion arriba del nombre del remitente. Incluya tambien una copia (Recibos originales Nunca se deben someter Como ellos não pueden serviços vueltos) del recibo de ventas ni otra comparável prueba de la Compra de origem. Los regresos sin la autorizacion o la prueba previas de la compra pueden ser susceptibles a cargos adicionales y demoras. Si es necesario devolver, por favor empaque el producto en el embalaje ORIGINAL. Si no lo empaca apropiadamente, el artfculo puede danarse lo cual no esta cubierto bajo la garantfa.
PARA SERVICIO NO INCLUIDO EN LA GARANTIA
Se le cobrara por el servicio: a) en caso de no presentar una factura u otra documentacion, b) en caso de seguir las instrucciones, c) si se encuentra vencida la garantfa, od) si por alguna otra razon queda fuera del ambito de la Garantfa Limitada.
AJUSTES MENORES NO CUBIERTOS POR LA GARANTIA
Los siguientes ajustes menores no caen bajo la garantfa. Los gastos por estas reparaciones, o por las piezas necesarias para estas reparaciones, son por cuenta del consumidor.
1. El “armado”. Instrucciones parágrafo armar su reloj fueron incluidas con su producto Howard Miller.
2. El aceitado y la limpieza del mecanismo. El mecanismo de su reloj es una pieza mecanica, y por lo tanto, requiere de aceite y limpieza en manera regular, dependiendo de las condiciones climatologicas. Bajo circunstancias normales el mecanismo requiere aceite de alta calidad para relojes aproximadamente cada dos anos a partir de la fecha de compra. Favor de contactar una persona calificada, o un centro de servicio por Howard Miller para este servicio.
3. Sustitucion del Resorte de Suspension. Las instrucciones para sustitucion de este artfculo fueron inclufdas con su reloj. Favor de devolver el resorte roto a Howard Miller para que pueda ser identificado. Los resortes nuevos son disponibles de Howard Miller.
4. Ajustes al Pendulo, la Hora, y los Martillos. Las instrucciones para estos ajustes se encuentran incluidos en esta publicacion.
Danos DE Flete NO incluidos EN LA GARANTIA
Es la responsabilidad del consignatario reclamar Danos directamente con el transportista. Si la caja tiene "Danos Visibles", pfdale al chofer Que Anote el Dano en la factura. Si la caja no tiene algun Dano visível, pero fue el reloj danado Durante el Transporte, notifique al transportista y pfdale Que Dentro de 14 dfas se percebe una INSPECCION y reporte de Dano (en los Estados Unidos). En otro pais, SIGA el metodo comunmente USADO parágrafo Este Tipo de Problemas.
GARANTIE LIMITEE
Ce produit a ete fabrique en utilisant uniquement les meilleures matieres et um fait l'objet d'Essais approfondis avant de l'usine desistente.
Howard Miller garantit au consommateur UO a l'acheteur original UO a la personne recevant produit ce qu'il ne comporte aucun vice-UO de material de confecção pendant une periode de deux ans um compter de la data d'achat lorsqu'il fait l 'objet d'une utilização et d'un entretien normaux. L'obrigação de Howard Miller aux termes de la Presente garantie est Limitee a la reparação du produit avec des composants neufs UO remissão a neuf UO, a critério seule SA, remplacement par filho un produit neuf UO remissão a neuf. Cette garantie couvre ne pas les dommages subis par le produit UO ses Composants de La Suite d'abus d', acidente, alteração, d'd'exposition aux Mauvaises condições climatiques UO environnementales, ni les dommages excedant l'usure normale, causas Ceux en cours d'expedition ou par suite d'une mauvaise manutention, d'une utilisation incorrecte ou d'une reparation non autorisee.
HOWARD MILLER NIE TOUTE RESPONSABILITE EN MATIERE DE DOMMAGES INDIRECTS OU CONSECUTIFS RESULTANT DU NON RESPECT DE LA PRESENTE GARANTIE OU DE TOUTES GARANTIES IMPLICITES. CES DERNIERES NE SONT EN VIGUEUR QUE PENDANT LA DUREE DE LA GARANTIE EXPRESSE ENONCEE CI-DESSUS. PAR LA SUITE, LE PRODUIT N'EST COUVERT PAR AUCUNE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE (Y COMPRIS LA GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE ET DE CONFORMITE A UN USAGE PARTICULIER).
Certains etats permettent ne pas l'exclusão ou la limitação des dommages indiretas UO consecutifs, ou la limitação de durée d'une garantie implicite. Par consequent, il est possible que les limitations et exclusions edictees ci-dessus ne vous concernent pas. Cette garantie vous accorde des droits specifiques. Vous pouvez egalement beneficier d'autres droits variant d'un etat a l'autre.
SERVIÇO
Avant de communiquer avec le serviço de reparação, assurez-vous d'avoir suivi attentivement toutes les instruções fournies avec votre Horloge Howard Miller. Ces dernières repondent en detalhes la plupart des perguntas. Rendez visite au sítio web de Howard Miller (www.howardmiller.com) pour Consultor la liste des questões frequemment posees derrame resoudre tout probleme UO obtenir des REPONSES A vos perguntas.
Dans l'eventualite UO votre horloge fonctionnerait mal UO devrait etre reparee, en AMERIQUE du Nord, composez le (616) 772-7277 (386 poste) pour parler uma ONU de nos techniciens du service des reparações. AILLEURS, appelez votre distributeur UO votre agente. S'ils determinent que le probleme ne peut pas être resolu facilement, ils aideront localisent un Centro de manutenção dans votre secteur.
Avant d'appeler, veuillez obtenir les renseignements suivants. Les numeros de modele et de serie se trouvent sur l'etiqueta de renseignements sur le produit (reportez-vous la seção Généralités).
Numero de modele: ____________________ Numero de serie: __________________
Data d'achat: _______________________ Nom du magasin: ___________________
Breve descrição du probleme: ______________________________________________________________________
Veuillez avoir instruções ces et le regular de ventes ou l'autre preuve comparável d'achat originais avec vous au moment de l'appel.
La plupart des problemes peuvent etre rapidement resolus sans avoir um retourner l'Horloge.
PROCEDIMENTO A SUIVRE POUR UNE obtenir REPARAÇÃO
1. Communiquez avec vous le representante ayant vendu l'Horloge UO un Centro de serviço Howard Miller. Les frais de serviço aferentes aux reparações effectuees par un centro de serviço não autorisé ne sont pas defrayes par Howard Miller.
2. Vous serez Exige fournir une copie du regular de ventes ou l'autre preuve comparável d'achat originais fluidez obtenir le serviço de garantie.
3. Indiquez les numeros de modele et de serie et une descrição completa du probleme. Le magasin ou le Centre de serviços prendront les disposições necessaires derramar reparer l'Horloge UO comandante necessaires chez les peças Howard Miller.
4. Howard Miller representantes et Centres de serviços n'ont pas besoin d'une obtenir Autorisation derrame effectuer l'entretien UO les reparações. Ils
peuvent y proceder exiger et les frais de la personne responsable selon les directivas de la Presente garantie.
5. Une autorisation de renvoi est necessaire pour tout renvoi a Howard Miller. Si vous avez regu une autorisation pour renvoyer une horloge a Howard Miller, vous devez recevoir un Return Authorization number (RGA, numero d'autorisation de renvoi). Veuillez inclure ce numero d'autorisation de renvoi, au-dessus de votre nom, sur l'etiquette d'adresse. Aussi inclure une copie (les regus originaux ne devraient jamais etre soumis comme ils ne peuvent pas etre retournes) du regu de ventes ou d'autre preuve comparable d'achat original. Les retours sans l'autorisation ou la preuve d'achat peuvent encourir des frais et des delais supplementaires. Si un retour est necessaire, veuillez placer le produit dans l'emballage ORIGINAL. Un article emballe de fagon inappropriee risque de subir des dommages non couverts par la garantie.
REPARAÇÕES Garanties NÃO
Vous devrez acquitter les frais de reparation si vous ne fournissez pas de facture ou autre preuve de la date d'achat, si vous ne suivez pas les
instructions, si la periode de validite de la garantie limitee est echue ou si la reparation en excede le cadre.
REGLAGES COURANTS NON COUVERTS PAR LA GARANTIE
Les reglages courants suivants ne sont pas couverts par la Presente garantie. Les reparations ou les pieces necessaires pour y proceder sont aux
frais du consommateur.
1. Instalação. Les instruções de instalação d'ont ete fournies avec votre Horloge Howard Miller.
2. Huilage et nettoyage du mouvement mecanique. Le mouvement de l'horloge est un dispositif mecanique. Par consequent, il doit faire l'objet d'un huilage et d'un nettoyage periodiques en fonction des conditions climatiques et environnementales. Dans des conditions normales, il doit etre huile avec de l'huile de qualite d'horlogerie environ tous les deux ans a compter de la date d'achat. Veuillez prendre contato avec un Reparateur d'horloges qualifie UO un Centro de serviço Howard Miller derramar y faire proceder.
3. Remplacement de la lame de suspension. Les instructions de remplacement ont ete fournies avec votre horloge. Veuillez retourner la lame brisee a Howard Miller aux fins d'identification positive.
4. Reglages du pendule, de l'heure et des marteaux du carillon ou de la sonnerie. Les instructions de reglage de ces pieces et mecanismes ont ete fournies dans cette publication.
DOMMAGES CAUSES EN COURS D'EXPEDITION NON COUVERTS PAR LA GARANTIE :
Le destinataire est responsable de presenter directement au transporteur les reclamations relatives a toute marchandise perdue ou endommagee
par ce dernier. Si le carton comporte des “dommages visibles”, le destinataire doit indiquer au chauffeur d'en prendre note sur le connaissement.
Si le caixa contient des "dommages dissimules", il doit en avertir le transporteur et lui demandante par ecrit de proceder a inspeção et une de
Produire un de rapport dans une periode de 14 jours suivant la reception du produit, au risque de perdre ses droits de la recuperação.
BESCHRANKTE GARANTIE
Dieses Produkt ist nur aus den feinsten Materialien hergestellt ist und vor dem Verlassen unserer Fabrik grundlich getestet Worden.
Howard Miller garantiert dem ursprunglichen Verbraucher / Kaufer oder Empfänger, DAB dieses Produkt bei normaler Benutzung und normalem Serviço fur eine Dauer von zwei Jahren ab Kaufsdatum frei von material-und Herstellungsdefekten ist. Howard Millers Verbindlichkeit unter dieser Garantie ist auf die Reparatur des Produkts mit neuen oder renovierten Komponenten beschrankt, oder kann nach dem Ermessen von Howard Miller mit einem neuen oder renovierten Produkt ersetzt werden. Diese Garantie schlieBt keine Schaden uma dem Produkt oder Teilen des Produkts ein, die eine von Folge MiBhandlung, Unfall, Änderung, klimatischen oder umgebungsbedingten Umstanden, den normalen Gebrauch uberschreitenden Schaden, Frachtschaden, fehlerhafter Handhabung, MiBbrauch und nichtgenehmigter Reparatur sind.
Howard Miller LEHNT JEDE HAFTUNG FUR direkte ODER INDIREKTE SCHADEN AB, DIE AUS EINER VERLETZUNG Dieser GARANTIE ODER GESETZLICHEN Gewährleistung ENTSTEHEN. Gesetzliche GEWAHRLEISTUNGEN FUR dieses PRODUKT GELTEN FUR NUR DIE DAUER Dieser OBEN ANGEGEBENEN AUSDRUCKLICHEN GARANTIE, WORAUF FUR dieses PRODUKT KEINE WEITEREN GARANTIEN, WEDER AUSDRUCKLICHE MUTMASSLICHE NOCH (einschließlich HANDELSUBLICHE QUALITATIVOS ODER EIGNUNG FUR einen BESTIMMTEN Zweck) GEWAHRT werden.
Em Manchen Staaten ist die Ausnahme oder Beschrankung von direkten oder indirekten Schaden oder die Begrenzung fur die Geltungsdauer einer Gewährleistung unzulassig. Deshalb ist es Möglich, DAB die obigen Begrenzungen und Exceções Sie nicht auf zutreffen. Diese Garantie gewahrt Ihnen spezifische Gesetzliche Rechte kann und andere Rechte mit einschlieBen, die von Staat zu Staat unterschiedlich sind.
SERVICE-INFORMAÇÃO
Ehe Sie einen Reparaturdienst anstreben, vergewissern Sie sich, DAB Anweisungen alle, die mit Ihrem Produkt von Howard Miller geliefert wurden, sorgfaltig befolgt Worden sind. Diese Anweisungen geben Ihnen genaue Informações fur die Beantwortung der meisten Fragen. Auf der Webseite von Howard Miller (www.howardmiller.com) finden Sie eine von Liste haufig gestellten Fragen, die Ihr Problema evtl. auf einfache Weise losen bzw. Ihre Fragen beantworten können.
In dem unwahrscheinlichen Fall, daB Ihre Uhr nicht richtig zu funktionieren scheint und Reparatur benotigt, rufen Sie bitte in NORDAMERIKA einen unserer Reparaturfachleute unter +1-616-772-7277 (Apparat 386) an. AUSSERHALB VON AMERIKA rufen Sie bitte Ihren Handler oder Vertreter an. Wenn sie bestimmen, dass das Problem nicht leicht aufgelost werden kann, werden sie helfen, sich ein Kundenzentrum in Ihrem Gebiet zu befinden.
Ehe Sie anrufen, halten Sie bitte die folgende Information bereit. Die Modell- und Seriennummern befinden sich auf dem Produktinformationsetikett (siehe “Allgemeine Information”).
Modellnummer: _____________________ Seriennummer:_____________________
Kaufsdatum:________________________ Kaufsort:_________________________
Kurze Beschreibung des Problems:_________________________
Bitte haben Sie auch diese Anweisungen bereit, wenn Sie anrufen und die Umsatzquittung oder anderen vergleichbaren Beweis ursprunglichen Kaufs der verfugbar. Morre meisten Probleme können Rasch gelost werden, ohne die Uhr zum Reparieren zuruckzuschicken.
VORGANGSWEISEN FUR REPARATUR-SERVICE
1. Benachrichtigen Sie den Handler, von dem Sie ursprünglich das Howard Miller Produkt gekauft haben oder ein von genehmigtes Howard Miller Service Center.
2. Sie werden erfordert werden, eine Kopie von der Umsatzquittung oder anderem vergleichbarem Beweis ursprunglichen Kaufs zu versorgen, Garantiendienst zu erhalten.
3. Liefern Sie dem Handler, bzw. Service Center die Howard Miller Modell- und Seriennummer und eine vollkommene Beschreibung des Problems. Der Handler, bzw. das Service Center werden Vorkehrungen fur den Service des Produkts treffen und/oder die erforderlichen Teile von Howard Miller bestellen.
4. Howard Miller Handler und Service Centren brauchen keine vorherige Genehmigung fur Service oder Reparatur. Der Handler, bzw. das Service Center wird den erforderlichen Service ausfuhren und die Partei, die innerhalb der Richtlinien dieser Garantie verantwortlich ist, mit den Kosten belasten.
5. Vor Ruckgabe von Teilen oder Produkten an Howard Miller ist eine Ruckgabegenehmigung erforderlich. Wenn die Ruckgabe des Produkts an Howard Miller genehmigt wird, erhalten Sie eine Ruckgabegenehmigungsnummer (RGA). Geben Sie diese Nummer uber Ihrem Namen im Anschriftsblock an. SchlieBen Sie auch eine Kopie mitein (sollten ursprungliche Quittungen nie eingereicht werden, als sie) von der Umsatzquittung oder anderem vergleichbarem Beweis ursprunglichen Kaufs nicht zuruckgekehrt werden konnen. Returns without prior permission or proof of the purchase can additional fees and cause delays. Sollte eine Rucksendung erforderlich sein, senden Sie das Produkt bitte in der ORIGINALVERPACKUNG zuruck. Eine unsachgemaBe Verpackung des Produkts kann Schaden verursachen, die nicht unter dieser Garantie gedeckt sind.
REPARATUR-SERVICE BEI HAFTUNGSAUSSCHLUSS
Reparaturdienste werden Ihnen berechnet werden, wenn kein Rechnungsbeleg oder Kaufdatumsbeweis vorliegt, wenn Anweisungen nicht befolgt worden sind, wenn das Produkt auBerhalb der Gewahrleistungsperiode liegt oder sich auf andere Weise auBerhalb des Bereichs der Gewahrleistungsperiode befindet.
GERINGFUGIGE LEISTUNGEN, DIE NICHT VON DER GARANTIE GEDECKT WERDEN
Die folgenden geringfugigen Leistungen sind nicht unter dieser Garantie gedeckt. Reparaturdienst und/oder Teile, um diese Leistungen auszufuhren gehen auf Kosten des Verbrauchers.
1. “Aufstellen”. Aufstellungsanweisungen sind mit Ihrem Howard Miller Produkt mitgeliefert worden.
2. Olen und Reinigen des mechanischen Uhrwerks. Das Uhrwerk in Ihrer Uhr ist eine mechanische Einrichtung und erfordert deshalb je nach den klimatischen und den Umgebungsbedingungen periodisches Olen und Reinigen. Unter normalen Bedingungen muB ein Uhrwerk etwa alle zwei Jahre ab Kaufdatum mit einem hochwertigen synthetischen Uhrenol geolt werden. Bitte wenden Sie sich pele diesen Dienst um eine qualifizierte Fachperson oder ein Howard Miller Service Center.
3. Ersatz der Pendelfeder. Anweisungen zum Ersatz der Pendelfeder sind mit Ihrem Howard Miller Produkt geliefert worden. Bitte Schicken Sie eine gebrochene Aufhangefeder um Howard Miller zur entsprechenden Identifizierung zurück. Ersatzpendelfedern sind von Howard Miller.
4. Einstellungen fur Pendel, Zeiteinstellung und Viertelstunden- oder Stundenschlaghammer. Anweisungen fur diese Einstellungen sind in diesem Heft enthalten.
NICHT UNTER DIESE GARANTIE FALLENDE FRACHTSCHADEN:
Der Empfanger ist dafur verantwortlich, alle Frachtverluste oder -schaden direkt an den Spediteur zu melden. Wenn der Karton Zeichen von “sichtbarem Schaden” zeigt, weisen Sie den Fahrer an, den Schaden auf dem Lieferschein zu vermerken. Wenn der Karton “Verborgenen Schaden” enthalt, benachrichtigen Sie den Spediteur und beantragen Sie schriftlich innerhalb von zwei Wochen nach Empfang der Ware eine Spediteurinspektion und einen Schadensbericht. Bei Nichtbenachrichtigung des Spediteurs innerhalb von 2 Wochen nach Empfang der Ware kann es sein, daB Sie moglicherweise auf Schadenersatzanspruche verzichten.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Lea todas las instrucciones antes de usar este producto.
Advertencia - Para reducir el riesgo de quemaduras, incendio, Descarga electrica o lesiones, siempre deben tomarse precauciones basicas cuando se usan aparatos electricos, incluyendo las siguientes:
• Desconectar del contacto antes de limpiarlo, instalar piezas o quitar piezas.
• Supervise atentamente cuando los aparatos sean usados
por, o cerca de, ninos o personas con discapacidades.
• Utilizar este aparato unicamente para el uso para el
que fue disenado segun lo descrito en su instructivo. No usar aditamentos no recomendados por el fabricante.
• Nunca operar este aparato si el cable o el contacto
estan danados, si no esta funcionando correctamente, si esta danado o se cayo, o si cayo en agua. Lleve el aparato a un centro de servicio para que sea revisado y reparado.
• Mantenga el cable alejado de superficies calientes.
• Nunca opere el aparato si las aberturas de ventilacion
estan bloqueadas. Mantenga las aberturas de ventilacion libres de pelusa, pelo, etcetera.
• Nunca deje caer o inserte algun objeto dentro de alguna de las aberturas.
• No se utilice en el exterior.
• No opere donde se esten usando productos en aerosol o donde se este administrando oxigeno.
• Pará desconectarlo, ponga todos los Controles en la posicion
de apagado y luego el saque enchufe del contacto.
• Para los productos con conexion a tierra: conecte este
aparato unicamente en un contacto con conexion a tierra adecuada.
• Para cargar, siempre coloque los objetos mas pesados en la parte inferior, no en la parte superior, para evitar la posibilidad de que el aparato se vuelque.
ADVERTENCIA- Riesgo de lesiones personales: no utilice este aparato para sostener equipo de video como televisores o monitores de computadora.
GUARDE ESTE INSTRUCTIVO.
IMPORTANTES MISES EN GARDE DE SECURITE
Lisez toutes les instructions avant d'utiliser ce produit.
ADVERTENCIA - Despeje reduire le risque de brûlure, d'incendie, de Décharge Electrique UO de blessure corporelle, suivez toujours les precauções de base de lors de l'utilização d'appareils Electriques, y compris ce qui suit:
• Debrancher l'appareil de la prêmio avant le nettoyage, la tração ou l'enlèvement de peças.
• vigilância Une etroite est necessaire lorsque l'appareil est utilizam par UO pres des enfants UO de personnes handicapees UO invalides.
• Utiliser cet appareil uniquement pour son usage prevu tel que precise dans le mode d'emploi. Ne pas utiliser pas d'accessoires non recommandes par le fabricant.
• Ne jamais utiliser jamais cet appareil si le cordon ou la prise est endommage, s'il ne fonctionne pas bien, s'il est tombe ou a ete endommage ou immerge dans l'eau. Retourner l'appareil a un centre de services pour examen et reparation.
• Garder le cordon éloigné des superfícies de chauffage.
• Ne jamais actionner l'appareil avec les Ouvertures de bloquees ventilação. Garder les ouvertures de ventilação libres de charpie, de cheveux, etc
• Ne jamais laisser tomber ou inserer des objets dans l'une des ouvertures.
• Ne pas utiliser a l'exterieur.
• Ne pas faire fonctionner dans un endroit UO em emploie des Produits en aerosol (atomiseurs) ni UO em administré de l'Oxygene.
• Pour debrancher, tourner tous les boutons de controle en position « arret » (off), puis debrancher.
• Pour les produits mis a la terre – relier cet appareil a une prise correctement mise a la terre seulement.
• Pour le chargement -toujours placer les articles lourds au fond et pas pres du dessus, afin d'aider a prevenir le basculement de l'appareil.
AVERTISSEMENT – Risque de blessure corporelle – ne pas utiliser cet appareil comme support d'equipement video, par ex., televiseurs ou moniteurs d'ordinateur.
Conservador CES INSTRUÇÕES.
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN
Lesen Sie alle Anweisungen vor der Benutzung dieses Produktes.
WARNUNG – Um das Risiko von Feuer, elektrischem Schlag oder Verletzungen von Personen zu vermeiden, sollten die folgenden grundlegenden VorsichtsmaBnahmen zur Benutzung von elektrischen Gebrauchsgegenstanden immer beachtet werden:
• Das Gerat von der Steckdose trennen, bevor das Gerat oder Teile des Gerates gereinigt werden.
• Besondere Aufmerksamkeit ist angebracht, wenn das Gerat in der Nahe von oder durch Kinder oder Behinderte benutzt wird.
• Das Gerat sollte nur zu dem Zwecke benutzt werden, zu dem es bestimmt ist. Es sollten nur die vom Hersteller vorgeschlagenen Zusatzeinrichtungen benutzt werden.
• Das Gerat sollte nicht benutzt werden, wenn der Stecker oder das Kabel beschadigt sind, nicht richtig funktionieren, fallengelassen wurden oder mit Wasser in Beruhrung kamen. Bringen Sie in diesen Fallen das Gerat zur Durchsicht und ggf. zur Reparatur.
• Das Kabel sollte nicht mit geheizten Oberflachen in Beruhrung kommen.
• Das Gerat sollte nicht benutzt werden, wenn die Luftoffnungen blockiert sind. Die Luftoffnungen sollten frei von Haaren und Fusseln sein.
• Stecken Sie nichts in die Offnungen oder lassen Sie nichts dort hinein fallen.
• Nicht draufcen benutzen.
• Nicht benutzen dort, wo Sprayprodukte angewendet werden oder wo Sauerstoff verwendet wird.
• Um das Gerat zu trennen, schalten Sie zuerst alles aus und trennen Sie das Gerat dann von der Steckdose.
• Fur geerdete Gerate durfen Sie nur richtig geerdete Steckdosen benutzen.
• Zum Verladen packen Sie die schwereren Gegenstande zuerst ein und nicht nach oben. Dies ist zu vermeiden, damit das Gerat nicht umkippen kann.
WARNUNG - Risiko pele Korperverletzungen. Das Gerat sollte nicht als Unterlage pele Fernseher oder Computador Monitores verwendet werden.
DIESE ANWEISUNGEN Aufheben.

V HOWARD A MILLER.
860 East Main Avenue Zeeland, Michigan 49464-1300 www.howardmiller.com
© Copyright Howard Miller