Grandfather clocks

Bestefar Clock Made in USA

05.05.13

Bestefar klokke shoppere, som klokker shoppere generelt, er i økende grad fokusert på hvor bestefar klokke tilfeller, bestefar klokke bevegelser og andre deler er laget, som i opprinnelseslandet. Som mange bransjer, Made in America har tatt på seg et stadig viktigere spørsmål ikke bare for å vurdere kvaliteten på varen, men også i å holde arbeidsplasser i USA. I tillegg, i de senere år har mange butikker, inkludert noen av de største forhandlerne i landet, i økende grad vært å importere billig laget ting, kaller vi dem, som ligner høy kvalitet bestefar klokker, men i virkeligheten er alt annet enn det. Tynt tre, falske tre, montering, dårlig kvalitet klokke bevegelser, ikke bare for tidtaking, men enda mer for chiming, lokker i mer og mer slutt misfornøyde kunder som opplever at etter at de har satt sammen disse ikke-arbeider billig laget monstrosities, don de 't se eller fungerer som annonsert, og kan ikke fungere i det hele tatt. Enda verre er det ofte ingen telefon kontaktnummer eller maker oppført på boksen.

Gitt flommen av import og farten til å kjøpe amerikanske, bestefar klokker shoppere må være smartere og bedre informert enn noensinne når de bestemmer seg for en ny bestefar klokke, bestemor klokke, mantel klokke eller klokke. Gjøk klokker også! Når det er sagt, high-end bestefar klokken markedet har hatt og har mange spillere som hver har sin egen historie og tilnærming, og de tilnærminger til å lage og produsere bestefar klokke saker og bestefar klokke bevegelser har utviklet seg over tid.

Trolig den sikreste måten å begynne din bestefar klokke kjøpsopplevelse er å begrense dine valg til visse high-end merkevarer, hvor ville vi inkludere Howard Miller Clock selskapet, Ridgeway Clocks, Hermle Klokker, Amerika bestefar Clocks og KIENINGER Gulv og bestefar Clocks. Det er andre beslutningstakere, men vi tror er disse selskapene både best og tilby de beste bestefar klokke verdier til kunder over hele verden. Selv med det, kan det være og er mange forskjeller innad i bestefars klokke modeller som tilbys av hver enkelt klokke maker.

Mest alle high-end bestefar klokke bevegelser, enten rørformet klokkespill bestefar klokker, eller bestefar klokker som spiller Westminster Chimes, Schubert Ave Maria klokkespill, Beethoven Ode til Joy, eller den mer klassiske Whittington og St Michaels Chimes, eller bim-bam klokkespill, alle av high-end bestefar klokke bevegelser av noe ekte kvalitet og laget i noen store mengder er laget i Tyskland av Hermle Klokker og KIENINGER klokker. På dette punktet i tid, vil vi ikke anbefale å kjøpe noen bestefar klokke eller bestemor klokke med mindre det ble gjort av en av disse to produsentene (det skulle være noen unntak for noen få ultra-high-end bestefar klokker med bevegelser gjort i svært liten mengder).

Så nå flytter vi til bestefar klokken saken. Hermle Klokker, en tysk maker, har nylig begynt å lage noen av sine beste bestefar klokke modeller her i Virginia, USA. Hermle fortsatt gjør andre bestefar klokke tilfeller i Tyskland, og noen ennå fortsatt andre Hermle modeller, mens også svært høy kvalitet, har sine bestefar klokke tilfeller hentet fra det fjerne Østen. Med mindre du snakker med en forhandler som 1-800-4CLOCKS, vil du være clueless om hva som er hva. Det er også viktig å snakke med en kunnskapsrik person når som helst klokke butikken, fordi noen som jobber der til enhver tid kan vite lite eller ingenting om forskjellene mellom merkene, mye mindre innen merkevarer.

For bestefar Clocks, mest alle av Howard Miller bestefar Clocks og Ridgeway bestefar klokker har tilfeller laget i Michigan, USA, og bruker en tysk bevegelse, vanligvis ved KIENINGER Clocks. Mest alle KIENINGER bestefar Clocks lages på bestilling i Tyskland og sakene og bevegelse er fra Tyskland, som med mange Herlme bestefar Clocks. Americana bestefar Clocks er slik en interessant historie og har en så kreativ tilnærming bak dem, og føler vi tilbyr stor verdi og noen fantastiske modeller av bestefar klokker, som vi er glade for å diskutere en bestemt Americana bestefarsklokken over telefonen på 1-800 - 4CLOCKS (1-800-425-6257), alternativ 1.

Selvfølgelig det eneste mål på kvalitet og utførelse av en bestefar klokke kan og ikke bør være det landet eller opprinnelsesland. Men er en viktig del, og kan bidra til å forklare hvorfor enkelte bestefar klokke beslutningstakere har gått til forskjellige moduser av produksjonen i sitt kontinuerlige arbeid for å tilby de mest attraktive bestefar klokke modeller mulige for allmennheten for øvrig.

Bestefar Clock Made in USA

Bestefar Clock Repair

03.10.13

Man kan være ute etter generell bestefar klokke vedlikehold , eller en bestefar klokke eier kan være å ha et problem med en av dine bestefar klokker holde, eller en bestefar klokke chiming mekanisk bevegelse problem, og lurer på hvem de skal henvende seg for å få hjelp med bestefar klokke reparasjoner .

Den gode nyheten er at hvis man eier en høy kvalitet merkenavn bestefar klokke som ett av Howard Miller Clocks eller Hermle klokker eller en Ridgeway Floor Clock eller KIENINGER bestefarsklokken, både kompetanse og de ​​delene som trengs, om noen, bør fortsatt være tilgjengelig. Antikke bestefar klokker presentere en annerledes utfordring, spesielt rørformet klokkespill bestefar klokker, men i det store og en forbruker eller bedrift ikke bør ha store vanskeligheter, hvis de vet hvor du skal lete, for å få bestefar klokke reparasjon hjelpen de trenger.

Man må være ekstremt forsiktig med å håndtere bare med anerkjente klokke reparasjon mennesker, spesielt som en bestefar klokke reparasjoner eller andre reparasjoner kan innebære en eller begge av en i hjemmet eller på kontoret besøk av en klokke reparatør, og i mange tilfeller klokke reparasjon enkelte vil foreslå at, si, kanskje bestefar klokken bevegelse må tas med dem så det kan bearbeides og testet over tid. Derfor ønsker man å være så sikker som mulig på at du arbeider med både en kompetent og ærlig bestefar klokke reparasjon eller veggur reparasjon eller mantelen klokke reparasjon person, enten snakker om nye eller antikke klokker.

Så hvordan finner man noen de kan stole på å reparere sin klokke? Jungeltelegrafen kan være en pålitelig måte, samt å se på og undersøke klokke verksteder lokale til deg, enten ved å søke i den lokale gule sider, eller skrive inn et søk på Google, som et eksempel, for klokke reparasjon og din postnummer. Du matten se vurderinger der og da som en del av resultatene. Hvis du ønsker å reparere en antikk bestefar klokke eller antikke bestemor klokke, vil du kanskje i stedet for å skrive inn i søkemotoren antikke bestefar klokker reparasjon eller antikk klokke reparasjon og se hvordan resultatene varierer. I vår erfaring, alle som kan arbeide på en antikk bestefar klokke fagmessig vil også kunne arbeide på en moderne bestefar klokke. Men det samme ikke er sanne for nyere klokker, i at mange mennesker som kan reparere mer moderne bestefar klokker måte være ganske clueless når det gjelder antikk klokke reparasjon. Den enkleste og bare delvis forklaring er at for nyere klokker, kan en klokke verksted ofte bare bestille en ny klokke bevegelse og bytte den ut, i motsetning til å forstå deler som trengs og kanskje enten finne dem eller gjøre dem, langt mindre gjøre bestefar klokke som helhet fullstendig funksjonell igjen.

Antikke klokker kan ha mange fordeler, og heller ikke overraskende, de er generelt dyrere å både vedlikeholde og reparere, noe som er en viktig faktor for mange kjøpere av nye klokker, særlig nye eller antikke vegg klokker, nye eller antikke mantelen klokker, og nye eller antikke bestefar klokker. For gjøk klokker, er det litt mindre av en vurdering, men hvis man er ute etter et gjøkur med automater og spesielle funksjoner som automatisk natta avstenging, eller en fargerik gjøkur, vil man ha mange mange flere valg med en ny gjøk klokke.

Hvis du har problemer med å finne en god lokal klokke reparasjon sted, alltid velkommen til å ringe oss, og vi vil være nyttig i den grad vi kan være raskt.

Her er et eksempel på en bestefar klokke reparasjon henvendelse vi fikk i dag, med vår respons først og tidligere henvendelse like nedenfor:

Hei Deb -

Ja, vi absolutt bør kunne hjelpe deg.

Hvis du kommer tilbake til oss med din kontaktinformasjon og omtrent hvilken del av byen du bor i, vil jeg ha den beste personen kontakte deg direkte.

Hvis du kan si ca hvor gammel klokken er og maker, som kan være nyttig også.

Vennlig hilsen

Matthew (Levy)

1-800-4CLOCKS

Sendt fra min iPhone

Den mar 9, 2013 kl 02:33, Deborah Doe < debdoe-fictional@gmail.com > skrev:

Vi har et grandfathers klokke som ble lagret i en rekke år, og urverket ble fjernet. Vi vil gjerne vite om du kan sette klokken tilbake sammen for oss. Det gjorde arbeidet før det ble lagret. Vi har saken og arbeidet, og er lokalisert i Manhattan.

Takk.

Deb Doe

Bestefar Clock reparasjon bevegelse komponenter

Bestefar Clock Online Store

02.25.13

Murstein og mørtel bestefar klokke butikker vs online bestefar klokke butikk s blir mer og mer en nødvendig og realistisk valg for mange shopper ikke bare av bestefar klokker, men også av vegg haner og mantelen klokker av de høyeste enden klokke beslutningstakere som Howard Miller Klokker, Ridgeway Clock Company, Hermle Clock, KIENINGER Klokker, Americana Klokker og mer.

Ikke bare er selve klokke butikker en svinnende men forhåpentligvis ikke utdøende rase - vi på 1-800-4CLOCKS.com ble tvunget til å stenge vår NYC Grand Central Station Clock butikken plassering ikke av økonomiske grunner, men rett og slett på grunn av skiftende tider og behov for eksisterende områder , og mangel på rimelige sammenlignbare butikklokaler tilgjengelig, spesielt med mer og mer konkurranse fra selskaper som vårt som oss som også har et web-basert tilstedeværelse i tillegg til en eller flere hjemme lagre steder.

En utfordring har vært å prøve forsøk på å få så mye av hjemmet butikken shopping opplevelse til Internett, mens på samme tid opprettholde vår butikk tilstedeværelse for våre mer lokale geografiske markedet. Når en kunde vurderer en av flere high-end Howard Miller bestefar Clocks eller Ridgeway bestefar klokke eller en av Hermle Floor Klokker, er det en naturlig tilbøyelighet til å ønske å se og høre og berøre selve bestefar klokke modell man vurderer å kjøpe. Samtidig, ironisk nok, finner vi at en god prosentandel av bestefar klokke shoppere, selv de som søker etter bestefar klokker på salg og rabatt bestefar klokker er ofte de samme menneskene som er mest i behov av en ekte opplæring av de ulike typene på bestefar klokker, de store klokke merker, de å holde seg unna for enhver pris, forskjellene innenfor enkelte bestefar klokke beslutningstakere atskilt fra tradisjonelle bestefar klokker vs moderne bestefar klokker, og også de ulike funksjonene, hvilke typer bestefar klokke bevegelser, inkludert enkelt klokkespill Westminster Chimes, og Triple Chime bestefar Clocks, som stort sett inkluderer Whittington og St Michael Chimes, men noen ganger også Beethovens Ode to Joy og Schuberts Ave Maria. Det er også bestefar klokke, mantelen klokke og veggur bevegelse forskjeller inklusive rørformede klokkespill bestefar klokke bevegelse vs kabel drevet bevegelser og kjede drevne bevegelser, og til og med kvarts eller batteridrevet bevegelser som i dag brukes i alle klokke typer.

Så hva er en bestefar klokke shopper å gjøre? Heldigvis, på noen måter, med forsiktig vetting, forske og finne bestefar klokke eller mantel klokke eller vegg klokke av dine drømmer nei gjøres mye enklere med troverdige nettsteder og troverdige kunnskapsrike enkeltpersoner som vil være der for å svare ærlig både enkel og mer komplekse spørsmål om noen klokke kjøpet, enten det er Howard Miller, Hermle, KIENINGER, Ridgeway eller en annen, og om en bestefar klokke, bestemor klokke, mantel klokke, galleri veggur, atomur. nyhet klokke, og spesielt antikke klokker og antikke bestefar klokker, en av våre spesialiteter.

For oss, som de pleide å si i grunnskolen og klokke skole, det er virkelig ikke noe slikt som et dumt klokke spørsmålet, og det er i vår DNA, og alle som jobber med oss ​​for å forsøke å være så informativ og tålmodig som mulig med noen og enhver potensiell kunde, om de ender opp med å kjøpe fra oss eller ikke. Vår politikk i mange år har vært å noensinne jobbe på en klokke salgsprovisjon basis, og vi finner noen hadde forbløffet kunder når vi tidvis fortelle dem uansett grunnen til at vi tror de er bedre å kjøpe klokken vi diskuterer på en annen forhandler eller fra en annen person person. Selvfølgelig må vi tjene penger for å bo i døgnet virksomhet, men vi er også drevet både av en forkjærlighet for klokker, og ser at samme klokke kjærligheten i øynene til våre kunder og hjelpe dem med klokken eller klokker som vil mest hjelpe gjør sin plass eller som av en kjær mer spesiell for dem.

Så bestefar klokker online eller murstein og mørtel klokke shopping, eller noen av begge, ønsker vi å gi klokke kunder alle de verktøyene de trenger for å ta den beste avgjørelsen for dem, deres familier og andre gave mottakerne. En av våre favoritt telefonsamtaler for å få, selv om et salg eller ikke-salg tar 2-3 måneder å spille ut, er at jeg tror jeg vil ha en bestefar klokke, men jeg vet egentlig ikke noe om dem. Hva kan du fortelle meg? Vi tror selv Aristoteles ville ha glede av disse klokke diskusjoner så mye som vi gjør. Kanskje et av barna av forfatteren av dette innlegget, som begge har som en av sine livs mål å bygge en fungerende og gjenbrukbare tidsmaskin , vil gjøre oss i stand til å teste denne klokken teori og hypotese.

Howard Miller JH Miller II bestefarsklokken

Model 611-031 6110 31 Limited Edition Tubular Chime Howard Miller Clock av Howard Miller Clocks

Bestefar Clocks Catalog

02.23.13

Som en lang tid ledende forhandler av bestefar klokker , er vi ofte bedt om vår bestefar klokke katalog . Dette gjelder spesielt på grunn av våre røtter i direkte markedsføring som en bestefar klokke katalog forhandler med en minneverdig gratisnummer. Selvfølgelig har vi alltid solgt og inneholdt vegg-klokker, mantel klokker, gjøk klokker, bestemor klokker, atomic klokker, antikke bestefar klokker, og antikke ur av alle slag, inkludert lommeur og noen fantastiske antikke bestemor klokker, regulatorer, Congreve klokker, tilbøyelig flyet klokker, automater, sterling sølv solur-kompass kombinasjoner og mye mer.

Antikke klokker alltid presentere en spesiell utfordring til markedet i en katalog, som enhver erfaren auksjonshuset vet. Det er nesten alltid bare ett av de antikke ur for salg, så liste disse timepieces med en fast pris kan skape mange hodepine. Men på samme tid, til tross for tiden vises allestedsnærværende tilstedeværelse av auksjoner online og off, fra eBay til Christies til Sothebys, mange kjøpere og selgere foretrekker den gamle fast pris antikke markedet modell, omtrent som man ville finne i en fin antikk klokke og se handle.

Mange lesere av denne bloggen, de femti og over generasjoner, vil huske til en viss grad den gamle Sears og Roebuck Catalog , som bokstavelig talt satte standarden for katalogen direkte markedsføring revolusjon som det begynte. Selv Kataloger selv ble samleobjekter, som gjorde opptrykk av den opprinnelige Sears kataloger.

Men, spole fremover hundre år inn i fremtiden, noe som betyr at i dag, og nettet og individuelle nettsteder som 1-800-4CLOCKS.com har tatt over som den moderne-dagers Kataloger av valget. Nye bestefar klokker og vegg klokke samlinger kan legges daglig. Bestemor Klokker på restordre kan noteres som sådan så bestemor klokker på restordre vil ikke skuffe kundene. Komplette nye linjer og merker kan legges på en dag. Forbrukernes forventninger om kunden kjøpsopplevelse har gått gjennom taket, som bestefar klokke shoppere og de som søker etter vegg klokker rabatter og mantel klokker på salg forvente at alt de ser på et nettsted for salg er helt på lager.

Bestefar klokke beslutningstakere som Howard Miller Klokker, Ridgeway bestefarsklokken Collection, KIENINGER klokker, og Hermle Floor Klokker er mye bedre enn noen gang før om å gi mer aktuelle inventar data. Men på samme tid, dette bestefarsklokke, vil klokke-og mantel klokkedata ikke være sann tid. Og noen klokker, inkludert KIENINGER bestefar Clocks og vegg klokker og mantelen klokker, og noen av de Hermle klokke modeller, inkludert Hermle bestefar Clocks og Mantel og Wall Klokker kan ha en 2-4 måneders leveringstid og er generelt ansett forhåndsbetalte egendefinerte bestillinger. Dette er vanskelig å kommunisere enten i en gammeldags direkte markedsføring katalog, og selv i en flott nettside som den vi har på 1-800-4CLOCKS.

1908 Sears Roebuck Catalog Sold Clocks and Watches

1908 Sears Roebuck Catalog Selges bestefar Clocks og klokker

Den gode nyheten er at med framveksten av internett, er vi i stand til å tilby både utvalget og sparing aldri før trodd selv 20 år siden. Flere valg, høyere rabatter på de beste bestefar klokker, bedre bilder av hver klokke, og med muligheten til å høre en bestemt klokke klokkespill og tilby supersize bilder kan alle virkelig gjenskape bestefar klokke galleriet shopping opplevelse. En Bakdelen er at mange færre av oss murstein og mørtel-type butikker er overlevende, spesielt som nye og konkurrerende teknologier kjemper for noen av de samme shopping-dollar som var tidligere brukt på bestefar klokker og vegg-klokker. Ikke bare kan man se gjeldende klokkeslett på de fleste helst PC eller MacBook, men også på iPhone og andre mobile enheter, inkludert Samsung Galaxy.

Når det er sagt, er det ingenting som konkurrerer med den gamle verden sjarm av en bestefar klokke eller veggur eller mantelen klokker, enten en ny eller antikk klokke. En bestefar klokke er virkelig selve nerven i hjemmet.

Bestefar Clock bloggen

02.11.13

Så, si at du ønsker å starte en blogg om bestefarsklokken verden, og disse bestefar klokker er også kjent under navn som Floor Clocks, Hall Klokker, frittstående klokker, Longcase klokker, Tall Case-klokker, og jeg er sikker på at vi er forlater noen navn her ute også. Nå skal denne flotte nye blogg bli kalt bestefarsklokken Blog, eller bør det bli kalt bestemor Clock Blog, Floor Clocks Blog, eller kanskje til og med bestefar Clocks Blog.

Vel, noen år siden ved 1-800-4CLOCKS.com, møtte vi dette svært nøyaktige dilemma. Vi valgte å gå med bestefar Clocks Blog , og funnet på internett på denne svært nettsiden. Men på omtrent samme tid, vi smart, hvis vi skal si det selv, reservert domenet GrandfatherClockBlog.com, i tilfelle vi besluttet å bruke den i stedet, eller i tillegg på noen måte. Så vi er glade for å rapportere nyheter som per i dag GrandfatherClockBlog dot com kan nå også bli funnet ved å gå www.grandfatherclockblog.com . Du kan selv se på vårt store utvalg av bestefar klokker Blof høydepunkter, samt Best of Clocks Blog, og nyeste 1-800-4CLOCKS Log Highlights, alt fra bunnen av 1-800-4CLOCKS hjemmesiden og hver side på nettstedet .

På bestefar Clocks Blog, og bestefarsklokken Blog, vil vi fortsette å ta sikte på å bringe deg den beste informasjonen om alle aspekter av bestefar klokker eierskap og bestefar klokke kjøpet før det. Vi ikke bare fokusere på antikke bestefar klokker, men også på vintage bestefar klokker, som Sligh Bestefar Klokker, Seth Thomas bestefar klokker, Trend og Pearl bestefar klokker, og selv Bulova bestefar klokker som avsluttet produksjonen for noen år siden.

Vi ser også på merker av de beste bestefar klokker, og sammenligne stilarter, bevegelser, funksjoner og andre fordeler og ulemper innen og mellom bestefar klokke beslutningstakere og i sine egne bestefar klokke linjer. Utvalgte mest fremtredende er Howard Miller bestefar Clocks , KIENINGER bestefar klokker, Hermle bestefar klokker, Americana bestemor og bestefar Klokker, Ridgeway Klokker, og selvfølgelig KIENINGER bestefar Clocks.

Vi selger og service antikke bestefar klokker og antikke bestemor klokker.

Vi ser på tradisjonell vs moderne bestefar klokker, vi ser på mekaniske bestefar klokke bevegelser og sammenligne kjede-drevet mekaniske bevegelser, kabel-drevet mekaniske bevegelser, kvarts eller batteri drevne mekaniske bevegelser, og til og med rørformede klokkespill bestefar klokke bevegelser. Ikke bare ser vi på bestefars klokke tilfeller og deres konstruksjon og deler og stiler, men vi ser også på mekaniske bestefar klokke bevegelser, inkludert trippel klokkespill bevegelser, som kan inkludere enten Westminster Chimes, Schuberts Ave Maria eller Beethovens Ode to Joy, eller de mer tradisjonelle trippel-klokkespill kombinasjon av Westminster, Whittington og St. Michaels klokkespill.

Stiler av bestefar klokke tilfeller, inkludert split-gavlen, også ofte kalt svaner halsen gavlen mot panser topp bestefar klokker, og selvfølgelig den rektangulære toppen, for ikke å nevne de mange moderne bestefar klokke modell alternativer.

Vi ser også på funksjonene som tilbys på ulike klokke modeller, og kan gi deg, basert på dine egne kriterier og ønsker, på verdien av pengene som brukes for ulike bestefar klokke alternativer, inkludert automatisk nattetid utkobling, opplyste ringer, opplyste skap, klokkespill -stillhet alternativet, kabel vs kjede-drevet, faux vs roterende moonphase dial, enkelt klokkespill bestefar klokker, vanligvis ha Westminster Chime, vs triple-klokkespill modeller, og mange andre aspekter.

En kunnskapsrik kunde er noe vi er alltid villig til å hjelpe en kunde bli, hvis de ønsker eller trenger det hjelp.

Tribute of Treasures

02.07.13

Årets Antikviteter og Hage show av Nashville hedrer den legendariske interiørarkitekt Albert Hadley

KIENINGER bestefarsklokken

01.29.13

Når man sammenligner bestefar klokke beslutningstakere, KIENINGER bestefar Clocks kommer ut på toppen for design og generell kvalitet i hodet av mange high-end bestefar klokke shoppere. KIENINGER Clock drives uavhengig av Howard Miller Clocks, selv om Howard Miller kjøpte KIENINGER Clocks om åtte år siden. KIENINGER Clcoks, sammen med Hermle Klokker, forblir de to siste high-end bestefar klokke bevegelse produsenter igjen i verden i dag som gjør bestefar klokke bevegelser i noen høy kvantitet. I tillegg, både Hermle Klokker og KIENINGER Klokker tilbyr også sine egne linjer med bestefar klokker, mantelen klokker, vegg-klokker og mer. KIENINGER er i vår erfaring mye bedre kjent i Vest-Europa enn det er i USA, men det er absolutt en av de fineste mekanisk bestefar klokke, veggur og mantel klokke beslutningstakere rundt i dag.

Både Hermle og KIENINGER lage og tilby sin egen merkevare av klokker, i tillegg til å selge sine klokke bevegelser, inkludert mekanisk vegg, bestefar klokke, bestemor klokke, og mantel klokke bevegelser til andre produsenter, inkludert gjennom årene Bulova bestefar Clocks, Howard Miller Bestefar klokker , Sligh bestefar klokker, Ridgeway bestefar klokker, Americana bestefar klokker og andre. Bevegelsene som tilbys er generelt sett, og etter vår mening, ganske sammenlignbare i kvalitet, men noen ganger som trenger å bli undersøkt på en klokke-buy-klokke basis. Begge tilbyr mekaniske bevegelser med klokkespill, inkludert Westminster, Whittington, Ave Maria, Ode til Joy, klokkespill St Michaels og Bim Bam. Bevegelsene med enten helt, for bestefar klokker, kan være kabel-drevet eller kjede-drevet, har en automatisk natt stillhet funksjonen eller ikke, være tid eller bare tid og streik, eller enkel dørklokke, vanligvis Westminster, eller triple-klokkespill klokker . Klokkene kan ha en fungerende moondial, en faux eller falske moonphase oppringt, eller ingen i det hele tatt. En dørklokke stillhet alternativet tilbys på de fleste, men ikke alle, bestefar klokker, vegg-klokker, bestemor klokker og mantel klokker bevegelser gjort av hver av KIENINGER og Hermle.

KIENINGER har eksistert i nesten 100 år, så noen av sine tidligste klokker, inkludert tidlige gulv klokker av KIENINGER, kan betraktes antikke bestefar klokker og antikke bestemor klokker.

En uvanlig aspekt av KIENINGER Clocks er at nesten alle sine modeller lages på bestilling i Tyskland etter en ordre i plassert hos en autorisert KIENINGER forhandler som 1-800-4CLOCKS i USA. Ledetiden mellom når en ordre er plassert, og når det faktisk er levert er vanligvis 2-3 måneder. Alle bestillinger anses Custom og når en ordre er plassert er ikke kan avbrytes. Vanligvis, når en kunde gir uttrykk for en interesse i en bestemt klokke, må autorisert forhandler for å sjekke med KIENINGER i Tyskland for å sikre at alle komponenter er tilgjengelige og gi råd om det kan være noen midlertidige problemer i den forbindelse.

Høres litt vanskelig, tidkrevende, og mye tålmodighet er nødvendig. Gitt antallet til slutt fornøyde kunder som ender opp med å kjøpe en KIENINGER Clock, ventetiden og kostnadene ser ut til å være vel verdt å bruke tid og penger.

Sligh bestefarsklokken

01.20.13

Vi får mange telefoner fra eiere og senere kjøpere av pre-eide Sligh bestefar Clocks som ønsker å vite mer om klokken sin. Er det en god klokke? Godt gjort? En høyt ansett bestefar klokke merkevare? Arvestykke kvalitet? Hva kan jeg selge den for, også kjent som hva er det verdt? For hvor mye skal jeg forsikre den? Er det mulig å kjøpe den samme bestefar klokke modell i dag, hvis ikke laget av Sligh, så kanskje av en annen bestefar klokke selskap.

Sligh klokker var godt gjort bestefar klokker, med de fleste av deres bestefar klokke linjen blir reproduksjoner på antikke bestefar klokker at selskapet fant spesielt tiltalende og / eller salgbar. Morselskapet, som fortsatt eksisterer i dag, er Sligh Møbler. Men gått Sligh bestefar klokken markedet kanskje 10 år siden, og ikke lenger spiller noen SlighGrandfatherClock.com . Bestefar klokken sakene ble generelt godt laget med heltre bestefar klokke tilfeller, og bevegelsene var generelt tysk, for det meste mekaniske bevegelser laget av Hermle klokker.

En tid etter Sligh gått bestefar klokken markedet, de amerikanske Clock selskapet Bulova klokker kjøpt, slik vi forstår det, ikke selskapet som sådan, men heller design rettigheter til de samme modellene som hadde blitt produsert av Sligh. I tillegg var det samme produksjonsanlegg fremdeles tilgjengelig for Bulova for mange av de Sligh bestefar klokke modeller. Så Bulova bestefar Clocks ble født, eller snarere gjenfødt, med de gamle nye eller ny gamle Sligh modeller. Som varte i ca 5 år, med mange vakre velskapte bestefar klokker som selges laget av Bulova og stemplet som Bulova bestefar Clocks som selges av oss blant andre ledende high-end bestefar klokke forhandlere.

Bestefar klokke historie for Sligh og Bulova blir enda mer forvirrende som tiden går. Etter Bulova gått ut på markedet, mange bestefar klokke forhandlere, inkludert 1-800-4CLOCKS, fortsatte å selge vår beholdning av Bulova bestefar Clocks, og vi har fortsatt færre enn en håndfull igjen. For å forenkle historien herfra, vil vi bare fremheve enkelte, men relevante opplysninger til oss. 1-800-4CLOCKS var heldig nok i denne perioden til å tilby mange av de samme modellene, gjorde de samme menneskene med de samme bevegelsene i de samme sakene, og holde dem "live", og de ble stemplet Museum Klokker ™ bestefar Clocks . The Museum Bestefar Clocks linje Museum Clocks ™ var vellykket, og vi var glade for å kunne tilby disse flotte amerikanske laget klokker med tyske mekaniske bevegelser til det offentlige når de ellers ikke ville ha vært tilgjengelig.

En annen nyere utvikling er at Hermle Klokker faktisk kjøpt den semi-uavhengig produksjonsanlegg som hadde vært produksjon heltre tilfeller for Sligh, Boluva og museum Clocks ™. Det har gjort det mulig Hermle Klokker å tilby sine "Made in America" ​​Hermle bestefar Clocks linje, som er en flott bestefar klokke linje og en som vi selger stolt.

Eventuelle spørsmål?

Hermle Made in America bestefar Clocks

På lager bestefar Clocks

01.09.13

Et spørsmål vi får ganske regelmessig fra våre bestefar klokker shoppere er: har du det slik og slik modell av Howard Miller bestefarsklokken tilgjengelig , eller de Ridgeway bestefar Clocks eller Hermle Floor Clock, slik at jeg kan komme inn og se den faktiske klokke modell før jeg setter min ordre. Bestefar klokken Realiteten er at det er svært lite sannsynlig at enten vi eller noen annen autorisert forhandler for de store klokke selskapene vil ha noen spesiell bestefar klokke modell på skjermen. Mens noen bestefar klokke forhandlere rundt om i landet fortsatt lager et stort antall high-end bestefar klokker og bestemor klokker, er realiteten i bestefar klokker økonomi i de siste tiårene at det er færre og færre forhandlere både rundt generelt, og av de som er fortsatt rundt, enda færre som kan hamstre mer enn høyst en håndfull av high-end bestefar klokke modeller av en bestemt high-end maker.

For mange år i vår NYC Grand Central Station showroom, vi vanligvis på de fleste ville ha 3-4 Howard Miller bestefar klokker på skjermen til enhver tid. I vårt tilfelle, er det også viktig fordi vi handler i og med antikke klokker samt nye klokker, og fra de aller minste miniatyr klokker til de største tårnklokker og street klokker i verden, gjør tjeneste og ha kuppel i mange år mest alle våre klokke reparasjoner på stedet også. Så når du legger alt dette opp sammen, for en bestemt nisje klokke, for eksempel en antikk bestefar klokke eller en ny mantel klokke, de mange kategorier og permutasjoner mener det er så mye mindre rom for noen bestemt klokke kategori, langt mindre noen bestemt maker av bestefar klokker eller gulv klokker i dette tilfellet.

Når vi kan, finner vi det er mest fornuftig å sende en fersk fra fabrikken bestefar klokke direkte fra produsentens lager, forutsatt at de er faktisk på lager der. Dette gjelder også for høyere end vegg klokker og mantel låser. Begrunnelsen er at hvis bestefar klokke, eller veggur eller mantelen klokke, sende bare én gang, minimerer at sjansen for eventuelle transportskader, som er sjeldne, men hver gang en klokke skip sjansen for transportskade øker hvis ikke eksponentielt da fortsatt betydelig. I tillegg vet kundene at han eller hun får en 100% splitter ny fersk fra fabrikken bestefar klokke, og at det er ekte, og at det ikke er noen sekunder eller gulv modell eller noe sånt - vi ville aldri selge en Floor modell til en kunde med mindre kunden ble gjort eksplisitt klar over at var historien om elementet og at de var OK med det. I tillegg, ikke godt kjent, men viktig for alle bestefar klokke shoppere å vite, er at noen bestefar klokke maker garantier inkluderer en beregning basert på den faktiske datoen for produksjon, slik at hvis for eksempel en klokke ble gjort mer enn fire år siden, selv om det ble kjøpt fra en autorisert forhandler i går, ville produsentens garanti ikke lenger være gyldig. Vi er alltid veldig åpen med våre kunder om dette faktum, slik at det ikke er noen bestefar klokker garanti overraskelser for noen.

Fordi vi må betale staten moms på noen bestefar klokker vi selger sendes til New York (ikke mange er "gjennomført"), de aller fleste av våre salg er til enkeltpersoner og organisasjoner utenfor New York State. De bestefar klokke kunder, hvem som enhver smart shopper i dag er ute av bestefar klokker på salg og ønsker å maksimere rabatten bestefar klokke muligheter, er de som ofte slå en bane på døren vår.

Grandfather Clocks Factory Direct shipping on pallets Bestefar Clocks Factory Direct noen ganger skip på paller

Howard Miller bestefarsklokken Bruksanvisning

12.20.12

GULV KLOKKE

HOWARD

MILLER

VIDEO tilgjengelig på nettet! Hvordan sette opp en Floor Clock '

gå til www.howardmiller.com

BRUKSANVISNING

HOWVRDS MILLER.

TOTAL HOME ™

Norsk Espanol Francais Deutsch

1-13

15-38

GRUNNLEGGENDE BRUK AV ET GULV KLOKKE

I hjertet av hver etasje klokke er bevegelse. Bevegelsen styrer timers streik, tidtaking, og klokkespill. Pendelen og vekter er kritiske komponenter til drift av klokken bevegelsen.

Pendelen gir mulighet til å regulere og tilpasse tiden holde. Som beskrevet i disse instruksjonene, for justeringer i pendelen oppnå nøyaktig klokkeslett ved er enkelt.

De tre vekter gi strøm til timers streik (venstre vekt), tid (midten vekt), og klokkespill melodi (riktig vekt). Uten disse vektene, ville ikke klokken operere. Hver vekt er forskjellig og må være riktig hang fra bevegelse (venstre, senter, høyre) for å sikre forsvarlig drift. Vektene er hengt fra bevegelsen av en kabel eller kjetting. Vektene må heves minst hver syv dager eller vil klokken stoppe. Heving kabel drevne vekter oppnås gjennom bruk av en sveiv. Heving kjededrevet vekter oppnås ved å trekke ned på den løse enden av kjeden.

Streiken og klokkespill lyder er laget av en rekke hammere treffer ulike lengde stenger. Hver stang gjør en annen lyd når truffet av en hammer. Spesifikke kiming melodier oppnås ved å styre sekvensen som hver hammeren treffer en tilsvarende stang.

VIKTIG INFORMASJON

• Ta deg tid til å registrere klokke modell og serienummer i feltet for dette i Service-informasjon på side 12..

• Produktet informasjonen etiketten viser klokke modell og serienummer. Klokken modell og serienummer er avgjørende for å skaffe deler eller service. Produktinformasjonen etiketten kan være lokalisert på flere steder: utenfor esken, bak døra, baksiden av klokken, toppen av klokke, inne i toppen tilbake hjørne av klokken, eller på innsiden av klokken over baksiden av skiven. Referere til denne etiketten når du kontakter forhandleren eller Howard Miller.

• Fest kvitteringen til denne veiledningen for fremtidig referanse, og registrere informasjon fra produktinformasjon Label, som indikert på side 7.

• Ta vare noen originalemballasjen som fulgte med gulvet klokke.

INNHOLD

GULV KLOKKE: CABLE

Sette opp klokken ....................... 3

Hengende Pendulum ........................... 3

Hengende Vekter ............................. 4

Innstilling Moon Dial ............................. 4

Stille inn tid ................................ 4

Starter klokken .............................. 4

GULV KLOKKE: KJEDE

Klargjøre Klokke ......................... 5

Hengende Pendulum ........................... 5

Hengende Vekter ............................. 6

Innstilling Moon Dial .......................... 6

Stille inn klokkeslett ................................. 6

Starter klokken .............................. 6

GENERELL INFORMASJON

Produkt informasjon Etikett ...................... 7

Flytte klokke ............................ 7

Installere / Fjerne Top Side Panel .............. 7

Glass Funksjoner ................................ 7

Raising Vekter ............................... 8

Regulering Tidtaking ........................ 8

Automatisk Night-Time stanse Option ........... 8

Klokkespill Selection .............................. 9

Stell og vedlikehold ......................... 9

FEILSØKING

Vanskelighetsgrad Turning The Moon Dial ................... 9

Klokke Har Chime Ikke på riktig tidspunkt ........... 10

Klokke ikke treffer riktig time ........... 10

Clock vil ikke Klokkespill eller Strike ................... 10

Klokkespill har feil Tone ................... 11

Klokke kjører ikke ............................. 11

GARANTI ..................................... 12

SERVICE INFORMASJON .......................... 12

TRINN 1

Skumgummiputer

CHIME HAMMERS

PENDULUM

GUIDE

PAPP

SLEEVE

-Styro

SKUM

BLOKKER

KABEL

Trinser

FIGUR 1

FØLG disse seks trinnene for å konfigurere CLOCKS som krever VEKT suspendert fra en BLOKK OG KABEL

STILLE INN KLOKKEN

Ligger i bunnen av esken vil være en boks. Denne boksen inneholder: a) en nøkkel til å passe din klokke dør, b) en sveiv som vil bli brukt til å avvikle din klokke, og c) vekter som opererer døgnet bevegelse. Dessuten vil innenfor emballasjen være klokken pendelen pakket i en egen boks.

En ADVARSEL: Hold plastposer og små deler UNNA U3 BARN.

Flytte klokke nær sin endelige plassering.

J \ ADVARSEL: Sørg KLOKKE ER PLASSERT Square og fast på tljFLOOR slik at den ikke vil falle over. JUSTERING føtter FOR maksimal stabilitet og riktig justering.

Tilgang til klokken bevegelse, klokkespill og kabler er laget i tre mulige måter, gjennom inngangsdøren (e), gjennom de beste sidepanelene (eller sidedørene på enkelte klokker), eller gjennom baksiden tilgangspanelet. Den øverste sidepaneler holdes fra innsiden ved å tape eller plast klipp. Plastklemmen kan bli slått eller tape kan bli fjernet permanent. Se i Generell informasjon på side 7 for riktige instruksjonene for å fjerne og installere topp sidepaneler.

CHIME

STENGER

Fjern papp ermet, fra rundt ringeklokken stenger og pendel guide, ved å holde papphylse på poeng 'A' og 'B' og dra rett ned. Dra rett ned og av endene av klokkespill stenger og pendel guide. (Se figur 1).

Fjern skum pads fra mellom klokkespill hammere og klokkespill stenger. Forsiktighet bør utvises for å unngå å bøye klokkespill hammere. De klokkespill hammere vil være fri til å flytte etter den papphylse har blitt fjernet, og dermed lar enkel fjerning av puter.

IKKE Fjern isoporen BLOKKER fra over wiretrekkene. Dette er en av de mest kritiske steder i hele oppsettet operasjon. Fjerne styrofoam blokker på dette tidspunktet kan føre kablene til overlapping og binde bevegelsen. Du kan fjerne styrofoam blokker etter at de blir løst gjennom normal operasjon, som vanligvis oppstår etter åtte (8) timer med kjøring.

JEVNT

FIGUR 2

Plasser klokke til sin endelige plassering. En gang på plass, må klokke kabinett utjevnes, som klokken ikke kan operere hvis det ikke er plant. Det er fire (4) føtter under skapet på hvert hjørne som kan skrus på (opp) eller ut (ned) for å gjøre justeringer. Legg en plan sammen klokken kabinett fra foran til bak og side til side, justere levelers inntil nivå. Det kan være nødvendig å regelmessig sjekke kabinettet etter første oppsett, (spesielt hvis klokken er på teppe), så det kan avgjøre etter at den opprinnelige utjevning. (Se figur 2). Sikre klokke er plassert torg og fast på gulvet, slik at det ikke vil falle over.

Lysende tilfeller: Noen klokker har lys belyse innsiden av klokken tilfelle. Sjekk at all emballasje er fjernet fra lyspæren før du bruker lyset.

MERK: For å utføre følgende trinn Howard Miller antyder iført bomullshansker eller med en myk klut når du håndterer deler.

TRINN 2

HENGENDE PENDULUM

Noen pendler har en farget beskyttende plastfilmen som dekker pendelen disk. Nøye fjerne denne filmen før du henger pendelen.

Å henge pendelen, finn pendelen guide gjennom inngangsdøren, eller noen av siden eller bak tilgangspanelet steder. Mens du holder pendelen guide med en hånd, ta pendelen inn gjennom døra med den andre hånden. Sett pendelen kroken gjennom sporet på pendelen guide, og senk pendelen til den henger sikkert på pendelen guide. (Se figur 3).

TRINN 3

HENGENDE VEKT

IKKE Fjern isoporen BLOKKER før etter klokken har vært i drift. Du kan fjerne styrofoam blokker etter at de blir løst gjennom normal operasjon, som vanligvis oppstår etter åtte (8) timer med kjøring.

De fleste klokker bruke tre vekter. Bunnen av hver vekt er merket som til sin rette hengende posisjon som du viser din klokke fra fronten. Den totale vekten av hver vekt er litt annerledes og hver vekt må installeres på det stedet for klokken å fungere ordentlig. Kontroller vekter for å sikre at de er tett montert.

Sjekk for å være sikker på at kabelen er i nedtrekk. Henge vekter på skivene. (Se figur 4).

TRINN 4

INNSTILLING MOON DIAL (tilgjengelig på enkelte modeller)

Med fingertuppene, legge litt press på forsiden av månen dial og rotere månen med urviseren til månen er rett under 15 måne-dagers mark (hvert merke representerer en måne dag) på månens bue (Se figur 5).

Hvis månen dial ikke vil rotere, se feilsøking punkt.

Referere til en almanakk eller kalender og bestemme dato for siste fullmåne.

Tell antall dager forbi den siste fullmåne.

Rotere månen med klokken en måne dag for hver dag forbi fullmåne.

Eksempel: Hvis den siste fullmånen var tre dager siden, rotere månen med klokken tre måne dager slik at månen er sentrert på månens dag 18 på månens bue.

Månen dial er nå satt og vil indikere de riktige månefaser så lenge som klokken går kontinuerlig. Hvis klokken stopper månen dial vil også stoppe og må tilbakestilles når klokken er startet på nytt.

TRINN 5

STILLE TIME (flytte hendene)

CHIME

UTVALG

FIGUR 6

FORSIKTIG PÅ bevegelser med AUTOMATISK CHIME sekvensering:

Ringeklokken omkoblingshendelen bør ikke være i "Auto"-posisjon når du beveger hendene. Flytte hendene i enten med eller mot klokken retning mens den automatiske klokkespill sekvensering er i drift kan skade kiming mekanisme.

FORSIKTIG PÅ bevegelser med dag / natt SHUT-OFF FUNKSJONER:

The Day / Night spaken må være i streik posisjon (helt opp) når du beveger hendene.

For å stille klokken, flytte KUN minuttviseren klokken (bakover) til time og minutt hånd er på riktig tidspunkt. (Se figur 6).

IKKE FLYTT timeviseren når du setter tiden. Timeviseren beveger seg automatisk når minuttviseren er flyttet. Ved å flytte minuttviseren mot det er ikke nødvendig å vente for klokken å kime som minuttviseren passerer hvert kvarter. (Se figur 6). Bevegelsen har en selv korrigere funksjon som synkroniserer klokkespill med tiden. Hvis etter å ha stilt klokken på gang, betyr det ikke ringeklokken riktig, tillater det å operere to timer å rette seg selv.

FIGUR 7

TRINN 6

STARTE KLOKKEN

Nå gjennom inngangsdøren på klokken og legg hånden din på siden av pendelen disk.

Flytt pendelen til langt til venstre for sentrum og slipp. La klokken drive noen minutter før pendelen bosetter seg på et enda svingende bevegelse.

(Se figur 7).

Hvis klokken gevinst eller mister tid etter tjuefire (24) timer, se Generell informasjon avsnitt for å regulere tidtaking av klokken din.

ETTER at styrofoam blokker løsner gjennom normal operasjon, som vanligvis oppstår etter åtte (8) timer med kjøring, kan du fjerne styrofoam blokker. Fjern styrofoam blokkene ved å løfte blokkene rett opp før de fjerne nedtrekk. Deretter forsiktig presse dem tilbake, gjennom kablene. Ikke bruk verktøy for å fjerne blokkene. Ikke tillate kabelen å overlappe på trommelen.

TRINN 1

FØLG disse seks trinnene for å konfigurere CLOCKS som krever VEKT suspendert fra en KJEDE

STILLE INN KLOKKEN

BAKFRA

Ligger i bunnen av esken vil være en boks. Denne boksen inneholder:

CHIME HAMMERS

a) en nøkkel til å passe din klokke døren og, b) vekter som opererer døgnet bevegelse. Dessuten vil innenfor kartongen være klokken pendel pakket i en separat eske.

/ \ ADVARSEL: Hold plastposer og små deler unna barn.

Flytte klokke nær sin endelige plassering.

En ADVARSEL: Sørg KLOKKE ER PLASSERT Square og fast på tU ETASJE slik at den ikke vil falle over. JUSTERING føtter FOR maksimal stabilitet og riktig justering.

Tilgang til klokken bevegelse, klokkespill og kjedene er laget i tre mulige måter, gjennom inngangsdøren (e) gjennom siden eller bak tilgangspanelet. Bakpanelet holdes på plass med klips. Slå de beste klipp for å fjerne bakdekselet. Siden tilgangspaneler holdes fra innsiden ved å tape eller plast klipp. Klippet kan bli slått eller tape kan bli fjernet permanent. Se i delen Generell informasjon om hvordan du skal fjerne og installere side tilgang panel.

Fjern skum pads fra mellom hammere og klokkespill stenger. Forsiktighet bør utvises for å unngå å bøye klokkespill hammere og klokkespill stenger.

Kjedene har blitt pakket for sending i en pose og er lokalisert i nærheten av klokken bevegelsen. Trekk posen gratis og kutte strengen med en saks. Tillate kjedene til å henge. Fjern forsiktig holderen ved å skyve holderen ned av kjedene. Ikke trekk kjedene gjennom bevegelse eller av tannhjulene mens du fjerner plast holderen.

JEVNT

Fjern fjærbøylen fra baksiden av bevegelsen ved å trekke en ende fri. (Se figur 8).

FIGUR 9

Plasser klokke til sin endelige plassering. En gang på plass, må klokke kabinett utjevnes, som klokken ikke kan operere hvis det ikke er plant. Det er fire (4) føtter under skapet på hvert hjørne som kan skrus på (opp) eller ut (ned) for å gjøre justeringer. Legg en plan sammen klokken kabinett fra foran til bak og side til side, justere levelers inntil nivå. Det kan være nødvendig å regelmessig sjekke kabinettet etter første oppsett, (spesielt hvis klokken er på teppe), så det kan avgjøre etter at den opprinnelige utjevning. (Se figur 9). Sikre klokke er plassert torg og fast på gulvet, slik at det ikke vil falle over.

Lysende tilfeller: Noen klokker har lys belyse innsiden av klokken tilfelle. Fjern papiret forsiktig ermet fra lyspæren før du bruker lyset.

MERK: For å utføre følgende trinn Howard Miller foreslår iført bomullshansker eller med en myk klut når du håndterer deler.

TRINN 2

HENGENDE PENDULUM

Noen pendler har en farget beskyttende plastfilmen som dekker pendelen plate. Nøye fjerne denne filmen før du henger pendelen.

Å henge pendelen, finn pendelen guide gjennom inngangsdøren, eller noen av siden eller bak tilgangspanelet steder. Mens du holder pendelen guide med en hånd, ta pendelen inn gjennom døra med den andre hånden. Sett pendelen kroken gjennom sporet på pendelen guide, og senk pendelen til den henger sikkert på pendelen guide. (Se figur 10).

TRINN 3

HENGENDE VEKT

FIGUR 11

De fleste klokker bruke tre vekter. Bunnen av hver vekt er merket som til sin rette hengende posisjon som du viser din klokke fra fronten. Den totale vekten av hver vekt er litt annerledes og hver vekt må installeres på det stedet for klokken å fungere ordentlig. Kontroller vekter for å sikre at de er tett montert.

Sørg for at hver kjede er på tannhjulet. Heng hver vekt på den faste krok i enden av kjeden, aldri på kjettingløkkene. (Se figur 11).

TRINN 4

INNSTILLING MOON DIAL (tilgjengelig på enkelte modeller)

Med fingertuppene, legge litt press på forsiden av månen dial og rotere månen med urviseren til månen er rett under 15 måne-dagers mark (hvert merke representerer en måne dag) på månens bue (Se figur 5).

Hvis månen dial ikke vil rotere, se feilsøking punkt.

Referere til en almanakk eller kalender og bestemme dato for siste fullmåne. Tell antall dager forbi den siste fullmåne.

Rotere månen med klokken en måne dag for hver dag forbi fullmåne.

Eksempel: Hvis den siste fullmånen var tre dager siden, rotere månen dial

klokken tre måne dager slik at månen er sentrert på månens dag 18 på månens

arch.

Månen dial er nå satt og vil indikere de riktige månefaser så lenge som klokken går kontinuerlig. Hvis klokken stopper månen dial vil også stoppe og må tilbakestilles når klokken er startet på nytt.

TRINN 5

STILLE TIME (flytte hendene)

For å stille klokken, flytte KUN minuttviseren klokken (bakover) til time og minutt hånd er på riktig tidspunkt. (Se figur 13).

IKKE FLYTT timeviseren når du setter tiden. Denne hånden vil bevege seg automatisk når minuttviseren er flyttet. Ved å flytte minuttviseren mot det er ikke nødvendig å vente for klokken å kime som minuttviseren passerer hvert kvarter. Bevegelsen har en selv korrigere funksjon som synkroniserer klokkespill med tiden. Hvis etter å ha stilt klokken på gang, betyr det ikke ringeklokken riktig, tillater det å operere to timer å rette seg selv.

TRINN 6

STARTE KLOKKEN

FIGUR 14

Nå gjennom inngangsdøren på klokken og legg hånden din på siden av pendelen disk.

Flytt pendelen til langt til venstre for sentrum og slipp. La klokken kjøre noen minutter før pendelen bosetter seg på et enda svingende bevegelse. (Se figur 14).

Hvis klokken gevinst eller mister tid etter 24 timer, se Generell informasjon avsnitt for å regulere tidtaking av klokken din.

GENERELL INFORMASJON

PRODUKTINFORMASJON LABEL

Produktinformasjonen identifiserer klokken modell og serienummer.

Klokken modell og serienummer er avgjørende for å skaffe deler eller service. PRODUKTINFORMASJON LABEL

Produktet informasjonsskilt er lokalisert på flere steder: utenfor esken, bak døra, baksiden av klokken, toppen av klokke, inne i toppen tilbake hjørne av klokken, eller på innsiden av klokken over baksiden av skiven. Referere til denne etiketten når du kontakter forhandleren eller Howard Miller. For enkel referanse i fremtiden, ta et øyeblikk for å spille inn disse tallene i feltet i Service-informasjon avsnitt (side 12). Fest kvitteringen til denne veiledningen for fremtidig referanse.

Flytte KLOKKE

Forsiktighet bør tas når du flytte klokke for å sikre at alle tilbehørsdeler som pendel og vekt, blir fjernet og pakket riktig for å unngå skader. ALDRI tvinn en kabel drive bevegelse uten vekter installert.

Hvordan fjerne / installere TOP sidepaneler FRA KLOKKEN

Din klokke kan ha tre eller glass topp sidepaneler. Når fjernet, har du tilgang til klokken bevegelse og klokkespill området. Panelene kan holdes på plass under transport av tape eller plast klipp. For å fjerne panelet, kommer inn gjennom døra og vri plast klipp eller fjerne tapen. Deretter gjør du følgende:

En. Ta tak i de tre lamellene eller knott med tuppen av fingrene. Være forsiktig med å presse på grillen klut eller glass som du kan skille den fra tre øverste sidepanelet.

2. Løft den øverste siden panelet opp. Den hviler i et spor på den nederste kanten.

3. Skyv den nederste kant av den øverste sidevegg mot midten av tilfellet, mens på samme tid, trekker den øvre kant nedover og ut av sporet i toppen av åpningen.

4. Vipp den øverste kanten av oversiden panelet mot saken sentrum.

5. Fjern den øverste sidepanel fra rammen åpning, nedre enden først.

Ved installasjon av tre eller glass topp sidepaneler reversere trinn 1-5.

Trinn 1 Trinn 2 Trinn 3 Trinn 4 Trinn 5

Glasselementer

Merk at mindre karakter merker er laget av glass gjør prosesser som varme bøying, skjærer eller polering. Disse tegn-merker er synlige for øyet. De er naturlige og er ikke ansett som feil.

Når du rengjør glass, bruker en ikke-ammoniakk glass renere. Spray aldri rengjøringsmiddel direkte på klokken.

HEVE VEKT

Vektene må heves hver syv (7) dager eller vil klokken stoppe.

KJØRES

HOLE

KJØRES

HOLE

KJØRES

FIGUR 15

GULV KLOKKE: Kabler med trinser

Vekter som er suspendert av kabler med trinser bør heves ved hjelp av sveiven gitt. IKKE løfte vekter for hånd mens spy. Sett krank inn sveiv hullene i tallskive (Se figur 15), og drei kranken mot klokken. Dette vil øke vektene.

GULV klokke: Chains

VIKTIG: Dra rett NED i kjeden.

IKKE løfte opp vektene, da dette kan føre til at vekter for å komme hektet fra kjedene. Trekk ned på den løse enden av kjettingen inntil vekten er omtrent 2 "fra bunnen av trevirke bevegelse montering bord. (Se figur 16).

REGULATING tidtaking

Å endre hastigheten på tid føring oppnås ved å bevege pendelen disk opp eller ned. Pendelen disken flyttes opp eller ned ved å vri mutteren. Å bremse klokke ned, flytte pendelen disk ned ved å vri mutteren til venstre.

FIGUR 16

Å få fart på klokke opp, flytte pendelen disk opp ved å vri mutteren til høyre. (Se figur 17).

Day One

En. Velg et tidspunkt på dagen som vil tillate deg å sjekke klokken samtidig i minst seks dager.

2. Rekordtid selected_______________________.

3. Sjekk riktig tid.

Re-set minuttviseren til nøyaktig, riktig tid.

Dag to, tre, fire, fem, seks (om nødvendig)

En. Sjekk riktig tid.

2. Sammenligne tiden vises på din klokke med riktig tid. Er din klokke fort eller sakte?

3. Skru justeringsskruen på pendelen. En fullstendig omdreining er lik omtrent en halv (1/2) minutter rask eller langsom per dag. (24 timer). Nøyaktig tid justering varierer for hver pendel.

4. Sjekk riktig tid.

5. Re-set minuttviseren til nøyaktig, riktig tid.

AUTOMATISK natta SHUT OFF (tilgjengelig på enkelte modeller)

Noen klokke modellene har et alternativ som vil automatisk slå av klokkespill og timers streik mellom klokken 22:15 og 07:15 (sist klokkespill på 10:00 og første klokkespill på 7:15). Bruk spaken på venstre side av hjulet for å velge dette alternativet.

Hvis klokken forblir taus 10:15-19:15, må du re-sette viserne tilbake 12 timer. Først tar bevegelsen ut av natta utkobling, deretter flytte hendene bakover 12 timer, rotere minuttviseren (bare) mot klokken til riktig tid.

Opplyst VESKER (tilgjengelig på enkelte modeller)

Noen klokker har lys belyse innsiden av klokken tilfelle. Fjern papiret forsiktig ermet fra lyspæren før du bruker lyset.

CHIME UTVALG

Velge klokkespill melodien oppnås ved et utvalg spak på klokken dial.

Noen modeller spille kun Westminster klokkespill, mens andre gir du et utvalg av tre melodier. Noen modeller har også en automatisk klokkespill sekvensering funksjonen. Denne funksjonen gjør det mulig bevegelse for å automatisk endre klokkespill utvalg hver time. Valg av ringeklokken sekvensering funksjon eller en av de tre klokkespill melodier er gjort med girspaken.

FIGUR 18

Hvis skiven stater "Chime-Silent," din klokke har bare Westminster klokkespill. Hvis klokken har en trippel klokkespill bevegelse, identifiserer ringeklokken spaken melodien valg.

Alle gulv klokke bevegelser har Big Ben time gong som vil telle time, på timen. IKKE forsøk å flytte klokkespill omkoblingshendelen mens klokken er chiming. Dette kan skade ringeklokken mekanisme. Se figur 18 for når det er trygt å flytte klokkespill omkoblingshendelen uten å skade bevegelsen.

STELL OG VEDLIKEHOLD

Din klokke krever lite stell og vedlikehold. Listet nedenfor er skritt du kan ta for å opprettholde den eksepsjonelle kvaliteten på Howard Miller klokke.

30

• Surr din klokke hver syv (7) dager.

• Hold døren låst.

• Voks og polere din klokke kabinettet så ofte som du gjør andre møbler.

FIGUR 19

Bruk et ikke-silikon væske eller voks.

• Unngå å utsette uret for direkte sollys og beskytte mot ekstreme temperaturer og fuktighet endringer. Langvarig eksponering for direkte sollys kan blekne i mål mens ekstreme temperatur og luftfuktighet endringer kan føre til at veden å splitte eller sprekke.

• Kontroller jevnlig for å sikre at klokken hviler fast på alle fire føtter. Dette er spesielt viktig de første månedene hvis klokken er på teppet. Som klokken føtter bosette seg i teppet, kan det bli ubalansert. Justering til noen av de fire føtter kan være nødvendig.

• Kontroller vektene innimellom for å sikre at de fortsatt er tett montert.

• Det anbefales at klokken bevegelse oljes annenhver (2) år fra kjøpsdato og rengjøres grundig hver fem (5) til ti (10) år avhengig av klimatiske forhold. Meget tørr, fuktig eller saltholdig luft, varme eller kulde kan nødvendiggjøre hyppigere vedlikehold. Howard Miller anbefaler ikke at du betjene klokken bevegelsen selv. Kontakt en autorisert Howard Miller servicesenter. (Se Service-informasjon avsnitt)

FLYTT CHIME UTVALG LEVER BARE NÅR minuttviseren er i trygge TIME OMRÅDE

FEILSØKING

Sørg for at alle instruksjonene som følger med din Howard Miller produktet har blitt nøye fulgt. Disse instruksjonene vil gi detaljert informasjon til å svare på de fleste spørsmål. Kontakt Howard Miller nettsiden (www.howardmiller.com) for en liste over vanlige spørsmål som kan enkelt løse problemet eller svare på dine spørsmål.

Vanskeligheter med å snu THE MOON DIAL

Hvis månen dial ikke vil rotere (som beskrevet i settet opp operasjoner trinn 4), kan dette tyde på at girene som automatisk avansere månen dial er engasjert.

For å rette opp dette, rotere minuttviseren bakover 3-1/2 timer som beskrevet i TRINN 5 av settet opp driften.

Hvis du fortsatt ikke klarer å rotere månen dial, kan klikket våren være ute av stilling. Ikke alle månen ringer bruke et klikk våren men du kan raskt finne ut om din klokke gjør. Du kan finne klikk våren på baksiden av klokken oppringt ved å se gjennom siden tilgang paneler, sidehengslet dører eller gjennom den flyttbare tilbake tilgangspanelet. (Se figur 19). Bruk fingeren til å trekke klikk våren omtrent tilbake bort fra sagen tann månen dial og slipp. Klikket våren og dial skal klikke på riktig justering. Dersom klikk våren er på riktig sted, og du fremdeles føler motstand når du prøver å avansere månen dial IKKE MAKT.

KLOKKE IKKE CHIME IKKE AT RIKTIG TID

Hvis klokken slår mer enn ett minutt før eller etter at den riktige tid, bør minuttviseren bli fjernet og justert.

FORSIKTIG: Når du utfører denne operasjonen være forsiktig så du ikke riper i hånden mutter, hånd eller ringe.

Baksiden av minuttviseren

En. Når klokken begynner å kime, stopp pendelen og registrere tiden.

BUSHING

FIGUR 20

2. Ved hjelp av tang, forsiktig fjerne den lille mutteren som holder minuttviseren på plass ved å vri mutteren mot urviseren, mens på samme tid holder minuttviseren med fingrene nær den lille mutteren.

3. Fjern hånden fra hånd akselen ved å gripe den med fingrene på det punktet der den festes til akselen. Trekk hånden rett av. Denne hånden er ikke skrudd på og skal komme ut lett. Minuttviseren har et lite hevet område på baksiden direkte rundt akselhullet, er dette hånd foringen. Ved hjelp av tang, grep foringen fast i sidene slik at den ikke kan skli i tangen. Med den andre hånden, slå klokken hånd fremover eller bakover avstanden nødvendig å kime til riktig tid. (Se figur 20).

4. Sett på hånden til akselen og slå hånden mutteren med fingrene. Sørg for at hånden peker på riktig sted som du registrerte i Trinn 1 og eventuelle korrigeringer du gjorde i trinn 3. Hvis hånden ikke peker til riktig merke, gjenta trinn 2 og 3.

5. Tettsittende opp hånden mutteren med tang. Ikke skru for hardt.

6. Starte pendel.

7. Re-set tid ved å flytte KUN minuttviseren klokken (bakover) som beskrevet i trinn 5 i set-up drift.

EKSEMPEL: Klokke klokkespill på 1:10, men bør klokkespill at 1:15.

Trinn 1: Når klokken slår at 1:10 stoppe pendelen og registrerer tiden på 1:10. Trinn 2: Fjern forsiktig den lille mutteren. Steg 3: Ta minuttviseren. Grip foringen i sidene og slå hånden frem fem minutter. Trinn 4: Fest i hånden slik at den peker til 01:15. Fest hånd mutteren med fingrene. Trinn: 5 Snug opp hånden mutter. Trinn 6: Start-pendel. Trinn 7: Reset klokke til gjeldende tid.

KLOKKE ikke treffer riktig time

Hvis du etter flere timer med operasjonen klokke ikke treffer riktig time, bør du holde timeviseren bare og flytte den fremover eller bakover for å stille opp med riktig time på urskiven angitt med antall ganger timen streik. Roterende denne hånden uavhengig ikke vil skade klokken.

Hvis minuttviseren må tilbakestilles (for å korrigere tid), flytter minuttviseren klokken (bakover) som beskrevet i trinn 5: Innstilling Time.

Klokken vil ikke ringe eller slå

En. Kontroller at omkoblingshendelen er ikke i "stille" posisjon eller midt mellom to klokkespill melodi posisjoner?

2. Kontroller at alt at emballasjen er fjernet fra bevegelsen området.

3. Sørg for at vektene henger på riktig sted Sjekk etiketten på bunnen av hver vekt for å sikre riktig plassering.

4. For modeller med nighttime stanse, sørg for at klokken ikke er i natta stillhet modus. (Referanse: Se AUTOMATISK natta avstengt alternativ i Generell informasjon avsnitt).

5. Sjekk hammer justering og korrigere klokkespill tone som er nødvendig.

6. Flytt klokkespill omkoblingsspaken en annen melodi eller å "stille".

7. Det er mulig at styrofoam blokker plassert over wiretrekkene er bindende i kabelen. Fjern forsiktig styrofoam blokkene ved å løfte blokkene rett opp før de fjerne nedtrekk. Deretter forsiktig presse dem tilbake gjennom kablene. Ikke bruk verktøy for å fjerne blokkene. Ikke tillate kabelen å overlappe på trommelen.

Klokkespill har feil TONE

Ikke juster CHIME hammere, med mindre klokkespill tonen er feil. Klokkespill tone kan bli påvirket av hammere hviler på ringeklokken stenger eller slående stengene utenfor sentrum. Selv hammerne ble satt på fabrikken, er det mulig for dem å komme ut av justering. For de fleste klokker, vil det ikke være nødvendig å justere kiming hammere. Det finnes ulike typer av klokkespill, (stenger og rør), må du finne din nedenfor.

FIGUR 22

CHIME ROD hammer armer er laget av messing og kan trygt bøyd. Juster om nødvendig hammer slik at de ikke forstyrrer hverandre mens du flytter eller slående klokkespill stenger. Dette oppnås ved å bøye hammer armene litt i midten, slik at hver hammer hviler omtrent 1/8 "fra hver stang. (Se figur 22). Ikke bøy klokkespill stenger. Klokkevolumkontroll kan ikke justeres på en dørklokke stangbevegelsen.

Klokkespill TUBE hammer armer er laget av fjærstål IKKE bøye hammer armene.

FIGUR 23

Den klare lyden som er bestemt av avstanden mellom hammer og ringeklokken røret. Dette er typisk 1/16 ". (Se figur 23). Imidlertid kan denne avstand justeres ved å løsne eller stramme tommeskruen festet til hammeren strengen. (Se figur 24). Viktig: Hvis strammingen er for sterk eller strengen er for stram, kan det føre til at ringeklokken å stoppe under ringeklokken prosessen.

CHIME

HAMMER

CHIME

TUBE

MERK: hammer spenning skruen er satt på fabrikken, og er ikke justerbar.

VEKT IKKE SLIPP PÅ SAMME NIVÅ

Når den automatiske nighttime utkobling funksjonen er valgt, og på enkelte modeller "silent"-funksjonen, vil senteret vekt slippe i et raskere tempo enn de andre vekter.

KLOKKE VIL IKKE KJØRE

Selv om det ikke er anbefalt at du reparere din egen klokke, bør du sjekke disse elementene før du kontakter Howard Miller, forhandleren eller et autorisert servicesenter. (Se Service-informasjon avsnitt.) Ikke forsøk å justere du ikke føler deg trygg på å gjøre.

En. Har alle emballasjen er fjernet fra bevegelsen området?

2. Har pendelen guide fjærklipsen er fjernet fra baksiden av

bevegelsen?

3. Visste du prøver re-starte din klokke? Å være "i takt" er nødvendig for din klokke å holde i gang.

4. Er vektene hengende på riktig sted? Sjekk hver vekt nederst for riktig plassering.

5. Er pendelen treffer vekter eller ringeklokken stenger? I så fall kontrollere nivået og stabiliteten i døgnet.

6. Er klokken nivå?

7. Har kommet en trinse av kabelen eller kjede av tannhjulet?

8. Gjør hendene operere uten innblanding? Ikke la timeviseren treffer

andre hånden. Hvis den andre hånden gni dial, trekk den litt ut. Dersom

timeviseren er rubbing mot baksiden av minuttviseren, bør timeviseren skyves nærmere skiven (Sett tommelen negler på senterdelen av timeviseren og push).

SUSPENSJON

SPRING

PENDULUM

GUIDE

PENDULUM

POST

TOMMEL

SKRUE

VERGE

FIGUR 25

9. Sjekket du klikket våren på baksiden av månen dial?

10. Visste du fjerner styrofoam blokkene før de ble løst gjennom normal drift? (Oppstår vanligvis etter åtte (8) timer kjøretid)

11. Visste du sjekke suspensjon våren? Hvis den er skadet, må den skiftes ut. (Se figur 25).

VERGE

PIN

12. Er i ferd pin riktig plassert i sporene av pendelen guide? Hvis ikke, omplassere randen pin. (Se figur 25).

13. Det er mulig at styrofoam blokker plassert over wiretrekkene er bindende i kabelen. Fjern forsiktig styrofoam blokkene ved å løfte blokkene rett opp før de fjerne nedtrekk. Deretter forsiktig presse dem tilbake gjennom kablene. Ikke bruk verktøy for å fjerne blokkene. Ikke tillate kabelen å overlappe på trommelen.

BEGRENSET GARANTI

Dette produktet er produsert ved hjelp av bare de aller fineste materialer og er grundig testet før de forlater fabrikken vår.

Howard Miller garanterer overfor den opprinnelige forbruker / kjøper eller mottaker at dette produktet vil være uten defekter i materiale og utførelse ved normal bruk og service i en periode på to år fra kjøpsdato. Howard Miller forpliktelse under denne garantien er begrenset til reparasjon av produktet med nye eller fornyede komponenter eller, etter eget valg, og erstatte den med en ny eller fornyet produkt. Denne garantien omfatter ikke skade på produktet eller komponenter som følge av misbruk, uhell, endring, klimatiske / miljømessige forhold, skader utover normal bruk, frakt skade, feilbehandling, feilbruk eller uautorisert reparasjon.

HOWARD MILLER fraskriver seg ethvert ansvar FOR DIREKTE ELLER INDIREKTE SKADER SOM FØLGE AV BRUDD PÅ DENNE GARANTI ELLER NOEN GARANTI. GARANTIER om dette produktet skal gjelde bare så lenge AV GARANTIEN BESKREVET OVER OG DERETTER SKAL DET VÆRE INGEN GARANTIER, DIREKTE ELLER INDIREKTE, (INKLUDERT SALGBARHET ELLER FOR ET SPESIELT FORMÅL), for dette produktet.

Ettersom enkelte land ikke tillater fraskrivelse eller begrensning av følgeskader eller tilfeldige skader eller begrensning på hvor lenge en underforstått garanti varer slik at de ovennevnte begrensningene ikke gjelder for deg. Denne garantien gir deg spesifikke juridiske rettigheter, og du kan også ha andre rettigheter som varierer fra stat til stat.

SERVICE INFORMASJON

Før forfølge service, sikre at alle instruksjonene som følger med din Howard Miller produktet har blitt nøye fulgt. Disse instruksjonene vil gi detaljert informasjon til å svare på de fleste spørsmål. Kontakt Howard Miller nettsiden (www.howardmiller.com) for en liste over vanlige spørsmål som kan enkelt løse problemet eller svare på dine spørsmål.

I det usannsynlige tilfellet at klokken ser ut til å være ødelagt eller krever reparasjon, i Nord-Amerika kan du ringe en av våre reparatører på (616) 772-7277 (internnummer # 386). Utenfor Nord-Amerika må du kontakte din distributør eller agent. Hvis de finner ut at problemet ikke kan lett løses, vil de bidra til å finne et servicesenter i ditt område.

Før du ringer, må du ha følgende informasjon tilgjengelig. Modellnummeret og serienummeret kan bli funnet på produktinformasjon Etikett (se Generell informasjon.)

Model Number: _________

Serienummer: _________

Dato Kjøpt: __________

Hvor Kjøpt: __________

Kort beskrivelse av problemet: ________________________________________________________________________

Vennligst også disse instruksjonene og kvitteringen eller andre sammenlignbare salgskvitteringen tilgjengelig på tidspunktet for samtalen. De fleste problemer kan raskt løses uten retur klokken for service.

Handlinger for å innhente REPARASJONSSERVICE

En. Kontakt med forhandleren som du opprinnelig kjøpte Howard Miller produkt eller en Howard Miller servicesenter. Avgifter vil ikke bli betalt av Howard Miller for eventuelle reparasjoner ikke er utført av en Howard Miller servicesenter.

2. Du vil bli bedt om å gi en kopi av kvitteringen eller andre sammenlignbare bevis for det opprinnelige kjøpet for å få garantiservice.

3. Gi Forhandler / servicesenter med Howard Miller modell og serienummer og en fullstendig beskrivelse av problemet. The Dealer / servicesenter vil gjøre avtaler med deg for å utføre service på produktet og / eller for å bestille nødvendige deler fra Howard Miller.

4. Howard Miller forhandlere og servicesentre trenger ikke forhåndsgodkjenning for service og reparasjoner. The Dealer / servicesenter vil gi den nødvendige service og lade den ansvarlige innenfor retningslinjene for den begrensede garantien.

5. Return kreves autorisasjon for alle tilbake til Howard Miller. Hvis du har fått tillatelse til å returnere produktet til Howard Miller, vil du bli utstyrt med en returautorisasjonsnummer nummer (RGA #). Ta med denne Return Authorization nummer, over navnet ditt, på adressen etiketten. Også inkludere en kopi (originale kvitteringer skal aldri sendes som de ikke kan returneres) av kvitteringen eller andre sammenlignbare bevis for det opprinnelige kjøpet. Avkastning uten forhåndsgodkjenning eller kjøpsbevis kan være gjenstand for ekstra kostnader og forsinkelser. Hvis en retur er nødvendig, kan du pakke klokke i originalemballasjen. Unnlatelse av å pakke døgnet kan føre til skader som ikke dekkes av garantien.

NON-GARANTI REPARASJONSSERVICE

Kostnader vil medføre for reparasjon hvis en kvittering eller andre sammenlignbare bevis for det opprinnelige kjøpet ikke er oppgitt, hvis instruksjonene ikke ble fulgt, dersom produktet er utenfor den begrensede garantien periode eller på annen måte er utenfor rammen av den begrensede garantien.

Mindre justeringer ikke dekkes av garantien

Følgende mindre justeringer dekkes ikke under denne garantien. Reparere tjenesten og / eller deler for å korrigere disse justeringene er på forbrukernes bekostning.

En. "Set-Up". Set-Up instruksjoner er gitt med Howard Miller produktet.

2. Mekanisk bevegelse Olje og rengjøring. Bevegelsen i klokken din er en mekanisk mekanisme, og derfor krever periodisk oljing og rengjøring avhengig av klimatiske og miljømessige forhold. Under normale forhold en bevegelse krever oljing med høy kvalitet klokke olje omtrent hvert to år fra kjøpsdato. Ta kontakt med en kvalifisert klokke reparasjon person eller Howard Miller servicesenter for denne tjenesten.

3. Utskifting av Suspension Spring. Instruksjoner for utskifting har blitt utstyrt med Howard Miller produktet. Vennligst returnere ødelagt fjæring våren til Howard Miller for riktig identifikasjon. Utskifting fjærer er tilgjengelige fra Howard Miller.

4. Pendulum, Timing, og Klokkespill / Strike Hammer Justeringer. Instruksjoner for disse justeringene har blitt gitt i denne publikasjonen.

Fraktskade ikke dekkes av garantien

Det er ansvaret til mottaker til å kreve noen frakt tap eller skade direkte med transportøren. Hvis esken indikerer tegn på "synlige skader", instruerer sjåføren å merke seg skaden på fraktseddelen. Hvis esken inneholder "skjult skade", beskjed til transportøren og be om skriftlig innen 14 dager fra mottak en transportør inspeksjon og skademelding. Unnlatelse av å varsle transportøren innen 14 dager fra mottak kan frafalle dine rettigheter til et erstatningskrav.

VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER for UL Elektriske Inventar

Les alle instruksjonene før du bruker dette produktet.

ADVARSEL - For å redusere risikoen for brannskader, brann, elektrisk støt eller personskade, skal grunnleggende forholdsregler alltid følges ved bruk av elektriske møbler, inkludert følgende:

a) Koble fra stikkontakten før rengjøring eller trekke på deler eller tar av deler.

b) Tett oppfølging er nødvendig når dette møbler brukes av eller i nærheten av barn, funksjonshemmede eller funksjonshemmede personer.

c) Bruk denne møblering bare til tiltenkt bruk som beskrevet i bruksanvisningen. Ikke bruk tilbehør som ikke er anbefalt av produsenten.

d) Bruk aldri dette møblering dersom den har en skadet ledning eller støpsel, hvis det ikke fungerer som den skal, hvis den har blitt mistet eller skadet eller falt i

vann. Returner innredning til et servicesenter for undersøkelse og reparasjon.

e) Hold ledningen unna varme overflater.

f) Bruk aldri innredning med luftehullene er blokkerte. Hold luftåpningene frie for lo, hår og lignende.

g) Aldri putt gjenstander inn i noen åpning.

h) Ikke bruk utendørs.

i) Ikke bruk der aerosol (spray) produkter blir brukt eller hvor oksygen blir forvaltet. j) For å koble fra, slå alle kontroller til av-posisjon, og deretter ta ut støpselet fra stikkontakten.

k) For jordede produkter - koble denne møblering til et jordet uttak.

l) For lasting - alltid sette tyngre elementer på bunnen og ikke i nærheten av toppen for å forhindre muligheten for møblering velter.

ADVARSEL-Fare for skade på personer - ikke bruk denne møblering for å støtte video utstyr som TV-apparater eller dataskjermer.

BEVAR INSTRUKSJON

Operación basica del Reloj DE PIE

En El Corazon de cada reloj de pie se encuentra el movimiento. El mecanismo controla la hora, la indicacion Sonora de la hora en punto, y la melodia o klokkespillet.

El Pendulo Pesas ofrece la abilidad de vanlige y ajustar la marcacion de la hora. Siguiendo las instrucciones contenidas en este manuell, los ajustes al Pendulo para lograr la marcacion de la hora correcta sønn realmente fáciles.

Las tres Pesas generan la energia necesaria para la indicacion Sonora de la hora en punto (pesa izquierda), la hora (pesa sentralt), y la melodia o klokkespillet (pesa derecha). Sin estas tres Pesas, el reloj ingen funcionaria. Cada pesa es diferente y debe ser correctamente colgada del mecanismo (izquierda, sentral y derecha) para asegurar la Operacion Adecuada. Las Pesas se cuelgan del mecanismo por medio de un kabel o una Cadena. Las Pesas Deben ser elevadas cuando menos una vez por semana, o el reloj se Parara. La elevacion de las Pesas accionadas por kabler requiere de una manija. La elevacion de las Pesas accionadas por Cadena se logra al jalar hacia abajo el lado libre de la Cadena.

Los sonidos de la indicacion de la hora en punto y de la melodia se crean Cuando una serie de martillos Hits barras de diferente Longitud. Cada barra Suena diferente cuando le da el martillo. Las melodias especificas se logran al controlar la secuencia en que los martillos golpean en las barras.

INFORMACION importante

• Sfrvase tomar un momento para anotar en el espacio suministrado en la pagina 35 de la seccion de Información de Servicio, el numero de modelo del reloj, asi como su numero de serie.

• La etiqueta de informacion del producto le indica tanto el modelo del reloj como su numero de serie. Ambos (numero del modelo y numero de serie) sønn esenciales para Obtener Refacciones o servicio. Esta etiqueta de informacion del producto se puede encontrar en varios Lugares: afuera de la caja de Envio, detras de la Puerta, detras del reloj, arriba del reloj, o Dentro del reloj arriba y detras de la caratula. Favør de referirse en esta etiqueta cuando contacte al distribuidor de este reloj, o directamente con Howard Miller.

• Agregue su recibo o factura en este manual para referencia futura y Anote la informacion que aparece en la Etiqueta de Información del Producto, Segun se indica en la pagina 25.

• Sfrvase guardar los elementos originales de empaque que se usaron para enviar su reloj de pai.

FONCTIONNEMENT DE BASE D'UNE horloge DE PARQUET

Le Mouvement est au creur de toute horloge de parkett. C'est lui qui Contrôle la Sonnerie des heures et le klokkespillet ET qui tient COMPTE du temps. Le Pendule et les poids sont des COMPOSANTS essentiels du Mouvement et de sønnen fonctionnement.

Le Pendule offre la possibilite de regulariser et de Regler le Mouvement. Comme le decrivent CES instruksjoner, fáciles les differents reglages du Pendule permettant d'obtenir un compte precis sont en effectuer.

Les trois poids fournissent l'alimentation a la Sonnerie (poids gauche), en l'heure (poids central) et au klokkespillet (poids droit). Sans eux, l'horloge ne peut fonctionner. Chacun est annet et doit être suspendu correctement au Mouvement (en gauche, au centre et en droite) a l'aide d'un kabel ou d'une Charne pour assurer le bon fonctionnement. Ils doivent etre Relevés au moins tous les september jours pour empecher l'arret de l'horloge. L'høyde des poids entrames par

kabel se fait a l'aide d'une Manivelle. Celle des poids entrames par Charne se fait en tirant l'extremite libre vers le bas.

Le sønn de la Sonnerie et du klokkespillet est produit pari une serie de marteaux frappant des tiges de differentes longueurs. Chacune Emet un sønn particulier. Les

melodier sont obtenues en controlant la sekvens de frappe.

Renseignements Importants

• Prenez un moment helle helle enregistrer le numero de modele et le numero de serie d'Europe dans l'Espace prévu en CET effet dans la delen d'informations le depannage, side 36.

• L'etikette de renseignements sur le produit Indique les numeros de modele et de serie de l'horloge. CES derniers sont absolument necessaires helle obtenir des stykker ou une oppreisning. L'etikette peut se trouver en differents Endroits: a l'exterieur du kartong d'ekspedisjon, derriere la porte, au dos de l'horloge, sur le dessus de celle-ci, dans le coin superieur du glad de l'horloge ou dans celle-ci, au-dessus du dos du Cadran. Reportez-vous en cette etikette lorsque vous prenez kontakt avec votre representant ou avec Howard Miller.

• Attachez le regu en ce manuel pour referansen ulterieure et enregistrez les renseignements de l'etikette d'identifikasjon du produit, comme Indique side 26.

• Gardez tout le CONDITIONNEMENT d'origine de l'horloge.

WIE EINE STANDUHR funktioniert

Das Herzstuck jeder Standuhr ist das Uhrwerk. Das Uhrwerk bestimmt den Stundenschlag, die Zeitmessung und den Viertelschlag. Das pendel und die GEWICHTE sind wichtige Bestandteile pels das exakte Funktionieren des Uhrwerks.

Das Pendel macht das Regulieren und Einstellen der Zeitmessung MÖGLICH. I Diesen Anleitungen ist beschrieben, wie Sie das Pendel ganz leicht zur akkuraten Zeitmessung einstellen können.

Die drei Gewichte Treiben den Stundenschlag (linkes Gewicht), die Zeit (Mittelgewicht) und die Melodie des Gongs (rechtes Gewicht) en. Ohne diese Gewichte wurde die Uhr nicht funktionieren. Jedes Gewicht ist verschieden und MUFC zum exakten Laufen der Uhr en dem Uhrwerk richtig aufgehangt werden (lenker, Mitte, rechts). Die Gewichte sind entweder mit einem Drahtseil oder einer Kette en dem Uhrwerk eingehangt. Die Gewichte Mussen mindestens Alle 7 Tage nach oben Gezogen werden, damit die Uhr nicht stehenbleibt. Gewichte mit SEILZUG werden mit einer Kurbel, dh dem Aufziehschlussel nach oben Gezogen. Gewichte mit Kettenantrieb werden nach oben Gezogen, indem mann das freie Ende der Kette nach unten zieht.

Der Stunden-und der Viertelstundenschlag werden von einer Reihe von Hammern erzeugt, die Gongstabe verschiedener Lange anschlagen. Jeder der stabe gibt einen anderen Ton von sich, wenn sie von einem Hammer angeschlagen wird. Besondere Gongmelodien werden erzeugt, indem mann dør Reihenfolge bestimmt, in der jeder Hammer die entsprechenden stabe anschlagt.

WICHTIGE INFORMASJON

• nehmen Sie sich bitte einen Augenblick Zeit und tragen Sie die Modell-und Seriennummer der Uhr im Abschnitt "Tjenesteorientert Informationen" auf Seite 38 ein.

• Das Produktinformationsetikett zeigt die Modell-und Seriennummer der Uhr en. Diese Nummern sind für den Service und den Erhalt von Ersatzteilen aufcerst wichtig. Das Etikett pels Produktinformation Kann en verschiedenen Stellen angebracht sein: aufcen auf dem Versandkarton, an der Rückseite der Tur, an der Rückseite der Uhr, oben auf der Uhr, in der oberen hinteren Ecke der Uhr oder im Innern der Uhr auf der Rückseite des Ziffernblatts . Bei Anfragen bei Ihrem Handler oder bei Howard Miller beziehen Sie sich bitte auf dieses Etikett.

• Fugen Sie den Belegschein diesem Handbuch pels spatere Bezugnahme bei und tragen Sie die Informationen vom Produktinformationsetikett entsprechend den Angaben auf Seite 26 ein.

• Bewahren Sie die Originalverpackung der Standuhr bitte auf.

Espanol Francais Deutsch

15-38

TABELL DES MATIERES

Contenido

Reloj de PIE: CABLE

Horloge: CABLE

INHALTSVERZEICHNIS

STANDUHR: DRAHTSEIL

Informacion Importante ................... 15

Para Armar Su Reloj .................... 17

Para Colocar el Pendulo ............... 17

Para Colocar las Pesas ................. 19

Para Ajustar el Movimiento de la Luna ..... 19

Para poner la Hora ................... 19

Para Accionar el Pendulo ............... 19

Reloj de PIE: CADENA

Para Armar Su Reloj ................... 21

Para Colocar el Pendulo ................ 21

Para Cologar las Pesas ................. 23

Para Ajustar el Movimiento de la Luna ..... 23

Para poner la Hora .................... 23

Para Accionar el Reloj ................. 23

Renseignements importants ............. 15

Montage de l'horloge ................. 18

Suspensjon du Pendule ................ 18

Suspensjon des poids ................. 20

Reglage du Cadran des faser lunaires. . . . 20

Reglage de l'heure .................... 20

Mise en marche de l'horloge ........... 20

Horloge: CHAINE

Montage de l'horloge .................. 22

Suspensjon du Pendule ................ 22

Suspensjon des poids ................. 24

Reglage du Cadran des faser lunaires. . . . 24

Reglage de l'heure .................... 24

Mise en marche de l'horloge ............ 24

Wichtige Informasjon ................... 15

Das Aufstellen Ihrer Uhr ............... 18

Pendel aufhangen .................... 18

Gewichte anhangen .................. 20

Mondziffernblatt einstellen .............. 20

Zeit einstellen ........................ 20

Die Uhr starten ....................... 20

STANDUHR: KETTE

Das Aufstellen Ihrer Uhr ................ 22

Pendel aufhangen .................... 22

Gewichte anhangen ................... 24

Mondziffernblatt einstellen .............. 24

Zeit einstellen ........................ 24

Die Uhr starten ....................... 24

ALLGEMEINE INFORMASJON

INFORMACION GENERAL

GENERALITES

Etiqueta de Información de Producto ...... 25

Para Trasladar Su Reloj ................ 25

Para Instalar o Retirar el Panel Superior Lateral. 25

Características del Vidrio ................. 25

Para Elevar las Pesas ................... 27

Para Regular la Marcacion del Tiempo ..... 27

Opcion de Silenciador Nocturno automático. 27

Seleccion de Melodia o Carillon .......... 29

Cuidado y Mantenimiento .............. 29

EN Caso DE QUE EXISTANPROBLEMAS

Si Nei Gira el Movimiento de la Luna ...... 29

Si Su Reloj Ingen Suena Cuando Debe ...... 31

Si Su Reloj Ingen Indica la Hora correcta ..... 31

Si Su Reloj Ingen Indica la Hora Audiblemente. . 31

Para Ajustar los Martillos ............... 33

Si Su Reloj Ingen Funciona ................ 33

Garantia LIMITADA .................. 35

INFORMACION DE SERVICIO .......... 35

Etikette de renseignements sur le produit. . 26

Deplacement de l'horloge ............... 26

Installasjon et retrait des panneaux lateraux

superieurs .......................... 26

Caracteristiques du verre ................. 26

Elevation des poids .................... 28

Regularisering de l'heure ............... 28

Alternativ d'assourdissement automatique la nuit 28

Utvalg des melodier ................ 30

Soins et entretien .................... 30

DEPANNAGE

Le Cadran des faser lunaires ne tourne pas. 30 Le Carillon ne joue pas a la bonne heure. . . 32 L'horloge ne sonne pas a la bonne heure. . 32 Le klokkespillet ou la Sonnerie ne fonctionnent pas

.................................. 32

Les poids ne tombent pas également ..... 34

L'horloge ne ​​fonctionne pas ............. 34

GARANTIE limitée ................. 36

SERVICE ............................. 36

Etikett mit Produktinformation ............ 26

Ihre Uhr beim Umzug .................. 26

Das Installieren / Entfernen der oberen ........

Seitentueren ........................ 26

Glas Merkmale ......................... 26

Gewichte hochziehen .................. 28

Zeitmessung regulieren ................ 28

Automatisches Abstellen des Tons bei Nacht. 28

Melodienauswahl ........................ 30

Pflege und Wartung ................... 30

Probleme LOSEN

Mondziffernblatt Lässt sich nicht drehen. . 30

Gong schlägt nicht zur richtigen Zeit 32

Uhr schlägt nicht die richtige Stunde ....... 32

Melodie und Stundenschlag funktionieren

nicht .............................. 32

Hammer für den Gong justieren .......... 34

Uhr läuft nicht ................... 34

GARANTIE .................... 37

SERVICE-INFORMASJON .............. 37

SIGA ESTOS SEIS Pasos PARA Armar Relojes QUE REQUIEREN Pesas SUSPENDIDAS DE UN KABEL

PASO 1

ESPONJAS

COUSSINETS DE MOUSSE SCHAUMGUMMIEINLAGEN

MARTILLOS MARTEAUX DU CARILLON GONGHAMMER

CAJA PROTECTORA MANCHON DE ESKE KARTONHULLE

BARRAS DE CARILLON TIGES DU CARILLON GONGSTABE

POLEAS DE CABLE POULIES DES KABLER SEILAUFZUGE

Empaques DE esponja blokker DE STYROMOUSSE STYROPORBLOCKE

PARA Armar SU reloj

En el fondo del kartong de envfo se encuentra una caja. Esta caja contiene: a) una llave para La Puerta de su reloj, b) una manija con la cual le dara cuerda a su reloj, yc) Pesas que Operan el mecanismo del reloj. Ademas de estos artfculos, dentro de la caja de envfo del reloj encontrara el Pendulo empacado por separado.

GUIA DEL Pendulo Tige DE GUIDAGE PENDELSTABAUFHANGUNG

Acerque el reloj en donde lo piense colocar.

AVISO: ASEGURESE DE QUE EL reloj Quede EN UNA PARTE Firme EN EL PISO PARA QUE NO corra riesgo DE CAERSE. AJUSTE LOS NIVELADORES PARA MAXIMA ESTABILIDAD Y ALINEAMIENTO.

En

El acceso al mecanismo del reloj, los kabler y las barras de klokkespillet puede ser de tres maneras: en Traves de la (s) puerta (s) frontpartiet (es), por medio de los paneles superiores (o Puertas laterales no algunos Relojes) , o por la Puerta de acceso de atras. Los paneles superiores se encuentran sujetados por adentro por medio de homo adhesiva, la cual se puede retirar de allf permanentemente. Refierase a la Seccion de Información Generelle en la página 25 para las instrucciones con respecto a la Instalación de los paneles superiores.

Pensjonere el forro de kartong, que Rodea las Varillas de repique y la Gufa del Pendulo, para Esto Agarre el Forro por los puntos 'A' y 'B' y saquelo hacia abajo manteniendolo recto. Retfrelo hasta dejar libres los extremos de las Varillas de repique y la Gufa del Pendulo. (Ver figura 1).

Pensjonere los protectores de espuma entre los martillos de repique y las Varillas de repique. Evite con cuidado que se doblen los martillos de repique. Luego de retirar el forro de kartong los martillos de repique podran moverse con Libertad, lo cual permite retirar con facilidad los protectores de espuma.

FIGURA en FIGUR 1 ABBILDUNG 1

NIVELADOR VERINS DE CALAGE JUSTIERSCHRAUBE

NO TREKKE LOS Empaques DE esponja que estan arriba de las poleas. Este es uno de los puntos crfticos al armar su reloj. El retirar los Empaques de esponja ahora podrfa ocasionar que los kabler se enreden y se detenga el movimiento. Usted puede quitar los bloques de espuma de poliestireno después que ellos llegan en ser FloJos por la Operacion normal, que ocurre tfpicamente despues que Ocho (8) horas de tilsvarer tiempo.

FIGURA 2 FIGUR 2 ABBILDUNG 2

Posicione el reloj en su Destino finalen. Ya estando en su lugar, el Gabinete debe ser nivelado, ya que existe la posibilidad de que el reloj ingen funcione si no esta nivelado. Existen cuatro (4) niveladores debajo del Gabinete, uno en cada esquina. Estos pueden ser enroscados hacia adentro (para subir) o hacia afuera (para Bajar), permitiendo el ajuste necesario. Coloque un nivel horizontalmente y verticalmente, y ajuste los niveladores hasta quedar nivelado. Tal vez havet necesario revisar la nivelacion periodicamente (sobre todo si el reloj se encuentra sobre alfombra), ya que puede asentarse despues de la nivelacion original. (Ver figura 2). Asegurese de que el reloj se encuentre firmemente posicionado sobre el piso, para que no se caiga.

Caias iluminadas: algunos Relojes Tienen luces que iluminan el interior de la caja del reloj. Ganske con cuidado el papel de la bombilla ANTES de usar la Luz.

NOTA: Para los siguientes pasos, recomendamos que utilice Guantes de beste Mine, o una tela de materielle beleven, al tocar las diferentes piezas.

PASO 2

PARA COLGAR EL Pendulo

Algunos pendulos tienen una kapasitet protectora de plastico que cubren el disco del Pendulo. Tenga cuidado al remover este plastico antes de colgar el Pendulo.

Para colgar el Pendulo, encuentre la Gufa del Pendulo en Traves de cualquiera de los paneles de acceso. Mientras sostiene la Gufa del Pendulo con una mano, introduzca el Pendulo por la puerta con la otra mano. Coloque el Gancho en la parte superior del Pendulo, encima del pasador, oa Traves de la ranura de la Gufa, y baje el Pendulo hasta que este Quede colgando de la Gufa del penulo. (Ver figura 3).

Suivez CES SIX Etapes POUR Montér LES HORLOGES DONT LES POIDS sont SUSPENDUS A L'AIDE D'UNE POULIE ET ​​D'UN CABLE

Etape 1

MONTAGE Hotel Mignon

BEFOLGEN SIE Diese Sechs Schritte ZUM AUFSTELLEN VON UHREN MIT GEWICHTEN, DIE AN SEILROLLEN UND DRAHTSEIL AUFGEHANGT sind

Schritt 1

DAS AUFSTELLEN IHRER UHR

Il ya une bolte au fond du kartong d'ekspedisjon. Cette bolte contient: a) une cle pour la porte de l'horloge, b) une Manivelle pour la remonter et c) des poids helle actionner le Mouvement. Vous y trouverez également le Pendule emballé dans une bolte de kartong distincte.

Placez l'horloge pres de son emplacement definitif.

OBS: ASSUREZ-vous QUE L'horloge EST SOLIDEMENT Calee LE SUR plancher POUR EVITER QU'ELLE NE RENVERSE. REGLEZ LES VERINS DE CALAGE POUR DONNER UNE STABILITE maximale ET UN alignement ADEQUAT.

En

&

Il existe trois fagons d'acceder au Mouvement, au klokkespillet et aux-kabler de l'horloge: par les portes avant; par les panneaux lateraux superieurs (ou portes laterales sur certaines horloges); ou par le panneau d'acces arriere. Les panneaux lateraux superieurs sont retenus de l'interieur a l'aide de ruban collant ou d'une attache de plastique. På peut faire pivoter cette derniere; le ruban peut etre pensjonere de Fagon permanente. Reportez-vous a la delen Generalites, a la 26 sider, pour vous familiariser avec les instruksjonene d'installasjon et de retrait de CES panneaux.

Retirez le manchon de kartong qui entoure les tiges du klokkespillet et le guide du Pendule, en leietaker le manchon aux poeng «A» et «B», puis en tirant bien droit. Tirez complètement jusqu'a ce que les tiges et le guide soient complètement degages (consultez la Figur 1).

Retirez les tamponger de mousse steder entre les marteaux et les tiges du klokkespillet. Prenez soin de ne pas tang les marteaux du klokkespillet. Ces derniers peuvent se deplacer librement des que le manchon de kartong est fratre, ce qui facilite le retrait des tamponger de mousse.

NE RETIREZ PAS LES blokker DE STYROMOUSSE SE trouvant au-dessus des poulies. Il s'agit d'un point essentiel du montage. Les kabler peuvent se chevaucher et coincer le Mouvement si les blokker de mousse de polystyren sont enleves maintenant. Vous pouvez enlever les blokker de polystyren APRES ils deviennent løsner par l'drift normale, qui kommer typiquement after huit (8) les heures de temps de selvfølgelig.

Placez l'horloge a l'endroit voulu en ayant soin de Mønsteret la Caisse en niveau. En defaut, l'horloge våget de ne pas fonctionner. Les quatre (4) verins de calage se trouvant sous la Caisse, aux quatre mynter, peuvent etre visses ou devisses helle effectuer ce reglage. Placez un niveau le lenge de la caisse, de l'avant Vers L'arriere ET d'un cote a l'autre no reglant les verins. Il peut s'averer necessaire de verifikator periodiquement le nivelage de la Caisse after l'installasjon initiale (en particulier si l'horloge se trouve sur un tapis ou une Carpette) puisqu'elle peut se rasseoir (figur 2). Assurez-vous que l'horloge est solidement Calee sur le plancher pour eviter qu'elle ne renverse.

Boltiers eclaires: Certaines horloges possedent des eclairages en l'interieur de leur boltier. Retirer soigneusement le manchon de papier de l'ampulle AVANT d'allumer.

Remarque: pour proceder aux Etapes suivantes, Howard Miller recommande le port de gants de Coton ou l'utnyttelse d'un linge doux pour manipuler les stykker.

ETAPE 2

SUSPENSJON DU Pendule

Certains pendules sont recouverts d'un film de plastique protecteur de couleur. Retirez-le avant de suspendre le Pendule, le cas echeant.

Hell suspendre le Pendule, identifiez la Tige de guidage en regardant par la porte avant ou par l'un des panneaux arriere ou lateraux. Tenez la Tige d'une main et inserez le Pendule par la porte de l'horloge a l'aide de l'autre viktigste. Placez le hekle du Pendule par-dessus la goupille ou dans la fente de la Tige et abaissez-le pour qu'il y soit solidement suspendu (figur 3).

Auf dem Boden des Versandkartons finden Sie eine Schachtel. Diese Schachtel enthalt: a) einen Schlussel pels Ihre Uhrenture, b) eine Kurbel zum Aufziehen Ihrer Uhr und c) Gewichte, die das Uhrwerk antreiben. I dem Versandkarton befindet sich Ebenfalls das Uhrenpendel in einem separaten Karton verpackt.

Rücken Sie die Uhr in die Nahe ihres endgultigen Standorts.

VORSICHT: VERGEWISSERN SIE sich, DASS DIE UHR Gerade UND FEST AUF DEM BODEN Steht, Damit SIE NICHT UMFALLT. Stellen SIE DIE JUSTIERSCHRAUBEN AUF maximale STABILITAT UND JUSTIERUNG EIN.

Zugang zu dem Uhrwerk, dem Gong und den Drahtseilen ist auf dreierlei Weise MÖGLICH: durch die Vorderture (n), durch die oberen Seitenpanele (oder Seitenturen pels manche Modelle) oder durch das ruckwartige Zugangspanel. Die oberen Seitenpanele sind Innen mit einem Klebeband oder einer Plastikklammer befestigt. Die Plastikklammer kann gedreht oder das Band kann permanent entfernt werden. Bitte sehen Sie i dem Abschnitt "Allgemeine Information" auf Seite 26 nach genauen Anweisungen pels das Entfernen und Installieren der oberen Seitenpanele nach.

Entfernen Sie die Kartonumhullung von den Gongstaben und der Pendelfuhrung. Halten Sie hierzu die Kartonumhullung an den Punkten A und B fest und ziehen Sie den Karton von den Gongstaben und der Pendelfuhrung gerade herunter (siehe Abbildung 1).

Nehmen Sie die Schaumstoffpolster zwischen den Gonghammern und-staben heraus. Gehen Sie bitte vorsichtig vor, um die Gonghammer nicht zu verbiegen. Die Gonghammer liegen nach dem Entfernen der Kartonumhullung frei, sodass sich die Schaumstoffpolster Leicht herausnehmen lassen.

Die sich oberhalb der Seilaufzugsrollen befindenden STYROPORBLOCKE NICHT ENTFERNEN. Dies ist einer der kritischsten poeng während des gesamten Aufstellens. Wenn Sie die Styroporblocke jetzt schon entfernen, können sich die Seile uberschneiden und damit das Uhrwerk blockieren. Sie können die Styroporblocke herausnehmen, Nachdem sie locker durch normalen Betrieb werden, der typisch nach acht (8) Stunden der Laufzeit stattfindet.

Rücken Sie die Uhr en Ihren endgultigen Standort. I dieser Position muft Ihr Ihre Uhr ganz genau justiert werden, weil die Uhr sonst vielleicht nicht richtig läuft. An der Unterseite des Uhrengehauses befinden sich in jeder Ecke vier (4) Justierschrauben, die zum Justieren hinauf-oder heruntergeschraubt werden können. Legen Sie en das Gehäuse von vorn nach hinten und von Seite zu Seite eine Wasserwaage en und verstellen Sie die Justierschrauben bis das Uhrengehause genau im Lot ist. Es kann sein, daft Sie den Stand Ihres Uhrenschranks nach dem anfanglichen Aufstellen von Zeit zu Zeit uberprufen Mussen (vor allen Dingen, wenn die Uhr auf einem Teppichboden Steht), da sich die Uhr nach dem ursprunglichen Justieren etwas senken konnte. (Siehe Abbildung 2). Vergewissern Sie sich, daft die Uhr genau im Lot Steht, damit sie nicht umfallen kann.

Beleuchtete Gehäuse: Einige Uhren sind mit Lampen ausgestattet, Uhrengehauses die das Innere des beleuchten. Vor einem Betatigen der Lampe sollte die Papierhulle vorsichtig von der Gluhbirne abgenommen werden.

Hinweis: Fur die folgenden Schritte empfiehlt Howard Miller, daft Sie

Baumwollhandschuhe anziehen oder ein Weiches Tuch benutzen, wenn Sie die Teile beruhren.

Schritt 2

PENDEL AUFHANGEN

Bei manchen Pendeln ist die Pendelscheibe mit einer farbigen plastikfolie geschutzt. Entfernen Sie diese Plastikfolie sorgfaltig, ehe Sie das Pendel aufhangen.

Zum Aufhangen des Pendels suchen Sie Zunächst nach der Pendel dolke auf hangung durch die Vorderture oder einem der panele an der Seite, hhv. Rückseite. Während Sie die Pendelstabaufhangung mit der einen Hånd halten, Fuhren Sie das Pendel mit der Anderen Hånd durch die Vorderture. Bringen Sie den Pendelhaken auf der Pendelstutze oder durch den Schlitz in der Pendelverlangerung en und lassen Sie das Pendel herab, bis es sicher an der Pendelverlangerung eingehangt ist. (Siehe Abbildung 3).

Paso 3

PARA COLGAR LAS Pesas

Ingen GANSKE LOS bloques de ESPUMA DE POLIESTIRENO hasta que despues de su reloj haya estado operando. Usted puede quitar los bloques de espuma de poliestireno después QUE ellos llegan en ser FloJos por la Operacion normal, que ocurre tfpicamente despues que Ocho (8) horas de tilsvarer tiempo.

La mayorfa de los Relojes utilizan tres Pesas. En la parte de Abajo de cada pesa se encuentra marcada la posicion en la que debe colgar la pesa, al mirar el reloj de frente. El peso total de cada pesa es ligeramente distinta en las demas, y CADA PESA Debe SER COLOCADA EN SU posicion correcta PARA QUE EL reloj Opere CORRECTAMENTE. Revidere las Pesas para asegurarse de que Esten debidamente enroscadas.

FIGURA 4 FIGUR 4 ABBILDUNG 4

Asegurese tambien de que el-kabel este en la polea. Cuelgue las Pesas en la polea. (Ver figura 4).

ABBILDUNG 5

Paso 4

AJUSTE DE LA ESFERA LUNAR (disponible no algunos modelos)

Con la punta de sus dedos, aplique algo de Presion en la parte frontal de la ESFERA måne y Gire esta no sentido horario hasta que la luna Quede completamente debajo de la Marca del dfa måne nr. 15 (cada Marca representanter un dfa måne) sobre el arco Lunar (Vea la figura 5).

Si la ESFERA måne no gira, vea la Seccion Deteccion de Fallas.

Busque en un almanaque o calendario y consiga la Fecha de la ultima luna llena. Cuente el numero de DFAs que Han pasado desde la ultima luna llena. Gire la ESFERA måne no sentido horario en dfa måne por cada dfa transcurrido desde la luna llena.

EJEMPLO: Si la ultima Luna Llena ocurrio HACE 3 DFAs, GIRE la ESFERA måne no Sentido horario 3 DFAs lunares, de manera que la luna Quede centrada en el dfa måne 18 en el arco galskap.

Ahora ya quedo Ajustada la ESFERA måne e indicara las fases lunares en forma correcta siempre que el reloj funcione continuamente. Si el reloj se detiene entonces Tambien lo hara la ESFERA måne y Habra que configurarla nuevamente cuando el reloj funcione de nuevo.

PASO 5

PARA poner LA HORA (moviendo las manecillas del reloj)

PRECAUCION CON MECANISMOS DE SECUENCIA DE CARILLON AUTOMATICOS: La seleccion del klokkespillet no debe estar en la posicion "Auto" al mover las manecillas. El mover las manecillas en cualquier direccion mientras este se encuentre activado, puede causar dano al mecanismo.

TENGA CUIDADO AL MOVER LAS Características DE Cambio de DIA Y NOCHE: La palanca de cambio Dfa / Noche debe estar en posicion de repique (completamente elevada) cuando mueva las Manillas.

FIGURA 6 FIGUR 6 ABBILDUNG 6

Para poner la hora, mueva UNICAMENTE EL MINUTERO hacia atras, hasta que Ambas manecillas indiquen la hora correcta. (Ver Figura 6). NO MUEVA LA MANECILLA DE LA HORA AL poner LA HORA. Esta 'manecilla se movera automaticamente al mover la otra. Al mover el minutero hacia atras, no es necesario esperar en que el reloj Marque sonoramente cada cuarto de hora. (Ver Figura 6). El mecanismo cuenta con un sincronizador interno que se Ajusta con la hora. Si al poner la hora el klokkespillet no se encuentra sincronizado, permita que Opere 2 horas, durante el cual se corregira automaticamente.

PASO 6

PARA poner EN marcha SU reloj

Introduzca su mano en Traves de la Puerta de enfrente, colocandola en un lado del disco del Pendulo.

Mueva el Pendulo hacia el Extremo Izquierdo, y sueltelo. Deje que Opere el reloj algunos minutos hasta que el Pendulo tenga su propio Ritmo. (Ver Figura 7).

Si luego de veinticuatro (24) horas su reloj se adelanta o se atrasa, vea la Seccion de Información general para vanlig el cronometraje de su reloj.

Luego de que su reloj haya funcionado durante veinticuatro (24) horas cuando menos, pensjonere los Empaques de esponja levantandolos hasta apartarlos de la polea del kabel. Despues empujelos suavemente hacia atras, en Traves de los kabler. Ingen utilice INSTRUMENTOS para quitar los bloques. Ingen permita que el-kabel superpongase en el tambor.

Ne PAS ENLEVER LES blokker DE POLYSTYRENE jusqu'apres votre horloge en fonctionne. Vous pouvez enlever les blokker de polystyren APRES ils deviennent løsner par l'drift normale, qui kommer typiquement after huit (8) les heures de temps de selvfølgelig.

La plupart des horloges fonctionnent au moyen de trois poids. La basen de Chacun porte une etikette identifiant sa posisjon lorsqu'on est ansikt a l'horloge. Le poids total de Chacun est Légèrement annerledes. Chacun DOIT ETRE installe AU BON ENDROIT POUR PERMETTRE A L'horloge DE FONCTIONNER CORRECTEMENT. Vérifiez que les poids sont solidement monterer.

Assurez-vous que le kabel est insere dans la Poulie. Suspendez les poids a la poulie (figur 4).

ETAPE 4

REGLAGE du Cadran lunaire (sur certains Modeles seulement)

Du bout des doigts, exercez une faible pression sur le devant du Cadran lunaire, PUIS faites-le tourner dans le sens Horaire jusqu'a ce que la lune soit juste au-dessus de la Marque du 15e jour lunaire (chaque bilmerket tilsvarer en un jour lunaire) sur l'Arche de la lune (consultez la figur 5).

Si le Cadran lunaire ne tourne pas, consultez la delen Depannage.

En konsulent un Almanach ou un Calendrier, determinez la datoen de la derniere pleine lune. Comptez ensuite le nombre de jours ecoules depuis la derniere pleine lune.

Faites tourner Le Cadran lunaire dans le sens Horaire d'un jour pour chaque jour ecoule depuis la derniere pleine lune.

Exemple: Si la derniere pleine lune et eu stedet il ya trois jours, faites tourner Le Cadran lunaire dans le sens Horaire de trois jours, de Fagon que la lune soit centree sur la Marque du 18e jour lunaire sur l'Arche de la lune.

Le Cadran lunaire est maintenant regle et indiquera les faser appropriees de la lune Tant que l'horloge fonctionnera. Si l'horloge devait s'arreter, Le Cadran lunaire ferait de meme et devrait etre regle de nouveau lors du redemarrage de l'horloge.

ETAPE 5

REGLAGE DE L'Heure (deplacement des aiguilles)

OBS AUX DEPLACEMENTS D'AIGUILLE LORSQUE Le Carillon EST EN MODE AUTOMATIQUE: le Levier de valg des melodier ne doit pas être en posisjon (Autoj (automatique) lorsqu'on deplace les aiguilles dans un sens comme dans l'autre puisque Ceci risquerait d ' endommager le Mecanisme du klokkespillet.

Faites PREUVE DUNE GRANDE PRUDENCE DANS TOUT Mouvement LIE AUX FONCTIONS DE CHANGEMENT NUIT / JOUR

Le Levier de changement Nuit / Jour doit être en posisjon d'attaque (completement vers le haut) pour deplacer les aiguilles.

Hell Regler l'heure, deplacez seulement L'Aiguille des MINUTTER dans le sens contraire des aiguilles d'une montre (a l'envers) jusqu'a ce que les deux aiguilles indiquent la bonne heure (figur 6). NE DEPLACEZ PAS L'Aiguille des HEURES POUR REGLER L'Heure. Celle-ci se deplace automatiquement lorsque celle des minutter bouge. Le fait de tourner dans le sens antihoraire empeche d'avoir en attendre la fin du klokkespillet lorsque l'Aiguille passe les liter d'heure (figur 6). Le Mouvement comprend un dispositif d'autokorrektur qui synkronisere Le Carillon avec le temps. S'il ne Joue pas correctement after avoir Regler l'heure, laissez-le fonctionner anheng deux heures pour qu'il se Corrige lui-meme.

ETAPE 6

Mise en Marché de L'horloge

Ouvrez la porte avant de l'horloge et placez la main d'un cote de la Lentille du Pendule.

Ramenez le Pendule en l'ekstrem gauche et relachez-le. Laissez l'Horloge fonctionner anheng quelques minutter, jusqu'a ce que le Pendule starte en se balancer de Fagon uniforme (figur 7).

Si l'horloge prend de l'avance ou du Retard très 24 heures de fonctionne-ment, consultez le reglage dans la seksjon des Renseignements Generaux.

Quand l'horloge en fonctionne anheng au moins 24 heures, enlevez les blokker de mousse de polystyren. Pour cela, soulevez chaque bloc tout droit jusqu'a ce qu'il Passe la Poulie des kabler. Bad, poussez-le doucement en travers les kabler. Pas les outils d'bruk pour enlever les blokker. Ne pas permettre le kabel helle chevaucher sur le tambour.

Nehmen Sie DIE Styropor Blocke NICHT heraus, bis nach Ihrer Uhr bedient lue. Sie können die Styroporblocke herausnehmen, Nachdem sie locker durch normalen Betrieb werden, der typisch nach acht (8) Stunden der Laufzeit stattfindet.

Die meisten Uhren haben drei Gewichte. Die Unterseite jedes Gewichts ist fur Ihre korrekte Hangeposition in der Uhr, von vorn gesehen, markiert. Das Gesamtgewicht eines jeden Gewichts ist etwas verschieden und jedes Gewicht MUSS I seiner KORREKTEN POSISJON INSTALLIERT SEIN, Damit DIE UHR PRAZISE läuft. Uberprufen Sie die Gewichte, um sicher zu sein, daft sie richtig installiert sind.

Uberprufen Sie, daft sich das Drahtseil in der Seilfuhrungsrolle befindet. Hangen Sie die Gewichte an die Seilfuhrung en. (Siehe Abbildung 4).

Schritt 4

EINSTELLEN DER MONDPHASENANZEIGE (nur bei bestimmten Modellen erhaltlich)

Drucken Sie mit den Fingern Leicht auf die Vorderseite der Mondscheibe und drehen Sie diese im Uhrzeigersinn, bis sich der Mond direkt unterhalb der Markierung pels den 15.. Mondtag befindet (jede Markierung des Mondbogens reprasentiert einen Mondtag) (siehe Abbildung 5).

Wenn sich die Mondscheibe nicht drehen lasst, schauen Sie bitte im Abschnitt Fehlersuche nach.

Ermitteln Sie mit Hilfe eines Almanachs oder Kalenders das Datum des letzten Vollmonds. Zahlen Sie die Tage seit dem letzten Vollmond.

Drehen Sie die Mondscheibe im Uhrzeigersinn um die Anzahl von Markierungen weiter, dør den Tagen seit dem letzten Vollmond entspricht. Beispiel: Wenn der letzte Vollmond vor 3 Tagen krig, drehen Sie die Mondscheibe um 3 Mondtage nach rechts, så dass der Mond direkt auf dem 18. Mondtag des Mondbogens Steht.

Die Mondphasenanzeige ist damit eingestellt und zeigt die richtigen Mondphasen en, Solange die Uhr kontinuierlich läuft. Wenn die Uhr stehen bleibt, stans auch die Mondscheibe en. I diesem Fall muss sie neu eingestellt, wenn die Uhr wieder in Gang gesetzt wird.

Schritt 5

ZEIT EINSTELLEN (die Zeiger bewegen)

VORSICHT BEI UHRWERKEN MIT AUTOMATISCHER GONGSEQUENZ:

Der Hebel zur Gongauswahl darf nicht in der "Auto"-Position sein, wenn Sie die Zeiger bewegen. Wenn Sie die Zeiger im oder gegen hiet Uhrzeigersinn bewegen während die AUTOMATISCHE Gongsequenz angestellt ist, beschadigen Sie hiet mechanismus des Gongs.

VORSICHT BEI GEHWERKEN MIT TAG-/NACHTSCHALTFUNKTION:

Der Tag / Nacht-Hebel muss sich beim Bewegen der Zeiger in der Schlagposition (ganz oben) befinden.

Um die Zeit einzustellen, bewegen Sie NUR DEN MINUTENZEIGER gegen den Uhrzeigersinn (rückwärts) bis Stunden-und Minutenzeiger die richtige Zeit anzeigen. (Siehe Abbildung 6). DREHEN SIE NICHT DEN STUNDENZEIGER, WENN SIE Die Zeit EINSTELLEN. Der Stundenzeiger wird sich Automatisch mitbewegen, wenn der Minutenzeiger bewegt wird. Indem Sie den Minutenzeiger gegen den Uhrzeigersinn bewegen, brauchen Sie nicht auf das schlagen der Uhr zu warten, während der Minutenzeiger en jeder Viertelstunde vorbeigefuhrt wird. (Siehe Abbildung 6). Das Uhrwerk hat einen sich selbst korrigierenden mechanismus, der das schlagen des Gongs mit der Uhrzeit synchronisiert. Wenn der Gong nach dem Einstellen der Uhr nicht richtig schlägt, lassen Sie die Uhr 2 Stunden laufen, um sich von selbst zu korrigieren.

Schritt 6 UHR STARTEN

Greifen Sie durch die Vorderture der Uhr und legendariske Sie Ihre Hånd auf die Seite der Pendelscheibe.

Bewegen Sie das Pendel von der Mitte aus weit nach lenker oder rechts und lassen Sie los. Lassen Sie die Uhr ein paar Minuten laufen, bis sich das Pendel i eine gleichmaftig schwingende Bewegung einspielt. (Siehe Abbildung 7).

Wenn Ihre Uhr nach vierundzwanzig (24) Stunden en Zeit gewinnt oder verliert, sehen Sie im Abschnitt,, Allgemeine Informationen "nach, wie Sie die Zeitmessung Ihrer Uhr regulieren können.

Nachdem die Uhr mindestens vierundzwanzig (24) Stunden gelaufen ist, entfernen Sie die Styroporblocke, indem Sie den Block gerade nach oben heben, bis eh von der Seilaufzugsrolle gelost ist, und Schieben Sie den Block dann vorsichtig durch die Drahtseile nach hinten. Benutzen Sie Werkzeuge nicht, die Blocke herauszunehmen. Nicht lasst zu, dass das Kabel auf der Trommel uberlappt.

SIGA ESTOS SEIS Pasos PARA Armar Relojes QUE REQUIEREN Pesas SUSPENDIDAS DE UNA CADENA

PASO 1

VISTA DE atrás VUE ARRIERE Rückansicht

MARTILLOS

MARTEAUX DU CARILLON GONGHAMMER

Esponja

COUSSINET

SCHAUMGUMMIEINLAGE

BARRAS

TIGES DU CARILLON GONGSTANGEN

BOLSA DE LA CADENA SAC CONTENANT LA CHAINE

Tute für die KETTE

GUIA DEL Pendulo

Tige DE GUIDAGE DU Pendule

PENDELSTABAUFHANGUNG

PARA Armar SU reloj

En el fondo del kartong de envfo se encuentra una caja. Esta caja contiene: a) una llave para La Puerta de su reloj, b) Pesas que Operan el mecanismo del reloj. Ademas de estos artfculos, dentro de la caja de envfo del reloj encontrara el Pendulo empacado por separado.

Acerque el reloj en donde lo piense colocar.

AVISO: ASEGURESE DE QUE EL reloj Quede EN UNA PARTE Firme EN EL PISO PARA QUE NO corra riesgo DE CAERSE. AJUSTE LOS NIVELADORES PARA MAXIMA ESTABILIDAD Y ALINEAMIENTO.

&

RETENEDOR DE plastico Bague DE retenue PLASTIKHULLE

El acceso al mecanismo del reloj, las cadenas y las barras de klokkespillet puede ser de tres maneras: en Traves de la (s) puerta (s) frontal (es), por medio de los paneles superiores (o puertas laterales en algunos Relojes) , o por la Puerta de acceso de trasera. La Puerta de acceso de atras se fija por medio de un Resorte de plastico. Gire los resortes superiores para poder quitar La Puerta de acceso. Los paneles superiores se encuentran sujetados por adentro por medio de homo adhesiva, la cual se puede retirar de allf permanentemente. Refierase a la seccion de Información general para las instrucciones con respecto a la Instalación de los paneles superiores.

Pensjonere las esponjas de entre los martillos y las barras de klokkespillet. Tenga cuidado de no doblar los martillos. Estos quedaran libres, permitiendo quitar con facilidad las esponjas.

FIGURA 8 FIGUR 8 ABBILDUNG 8

Las cadenas fueron empacadas en una bolsa que se encuentra cerca del mecanismo del reloj. Jale la bolsa y corte el hilo con unas tijeras. Permita que las cadenas cuelguen libremente. Remueva el retenedor de plastico, deslizandolo hacia abajo hasta quitarlo de las cadenas. Ingen dekk las cadenas por el mecanismo del reloj ni de las ruedas de espigas al quitar la Iguala plastica.

NIVELADOR VERIN DE CALAGE JUSTIERSCHRAUBE

Pensjonere el sujetador de Resorte de la parte de atras del mecanismo, jalando primeramente de un lado para dejarlo libre. (Ver Figura 8).

FIGURA 9 FIGUR 9 ABBILDUNG 9

Posicione el reloj en su Destino finalen. Ya estando en su lugar, el Gabinete debe ser nivelado, ya que existe la posibilidad de que el reloj ingen funcione si no esta nivelado. Existen cuatro (4) niveladores debajo del Gabinete, uno en cada esquina. Estos pueden ser enroscados hacia adentro (para subir) o hacia afuera (para Bajar), permitiendo el ajuste necesario. Coloque un nivel horizontalmente y verticalmente, y ajuste los niveladores hasta quedar nivelado. Tal vez havet necesario revisar la nivelacion periodicamente (sobre todo si el reloj se encuentra sobre alfombra), ya que puede asentarse despues de la nivelacion original. (Ver Figura 9). Asegurese de que el reloj se encuentre firmemente posicionado sobre el piso, para que no se caiga.

Caias iluminadas: algunos Relojes Tienen luces que iluminan el interior de la caja del reloj. Ganske con cuidado el papel de la bombilla ANTES de usar la Luz.

NOTA: Para los siguientes pasos, recomendamos que utilice Guantes de beste Mine, o una tela de materielle beleven, al tocar las diferentes piezas.

PASO 2

PARA COLGAR EL Pendulo

Algunos pendulos tienen una kapasitet protectora de plastico que cubren el disco del Pendulo. Tenga cuidado al remover este plastico antes de colgar el Pendulo.

Para colgar el Pendulo, localice la guia del Pendulo en Traves de La Puerta frontal, o cualquier otro panel de acceso. Mientras sostiene la guia del Pendulo con una mano, introduzca el Pendulo por la puerta con la otra mano. Coloque el Gancho en la parte superior del Pendulo, encima del pasador, oa Traves de la ranura de la Guia, y baje el Pendulo hasta que este Quede colgando de la guia del penulo. (Ver figura 10).

Suivez CES SIX Etapes POUR Montér LES BEFOLGEN SIE Diese Sechs Schritte ZUM

HORLOGES DONT LES POIDS sont SUSPENDUS En AUFSTELLEN VON UHREN MIT GEWICHTEN, DIE AN

L'AIDE D'UNE CHAINE einer KETTE AUFGEHANGT sind

ETAPE 1

MONTAGE Hotel Mignon

Il ya une bolte au fond du kartong d'ekspedisjon. Cette bolte contient: a) une cle pour la porte de l'horloge et, b) des poids helle actionner le Mouvement. Vous y trouverez également le Pendule emballé dans une bolte de kartong distincte.

Placez l'horloge pres de son emplacement definitif.

En

OBS: ASSUREZ-vous QUE L'horloge EST SOLIDEMENT Calee LE SUR plancher POUR EVITER QU'ELLE NE RENVERSE. REGLEZ LES VERINS DE CALAGE POUR DONNER UNE STABILITE maximale ET UN alignement ADEQUAT.

En

Il existe trois fagons d'acceder au Mouvement, au klokkespillet et aux Chames: par les portes avant; par les panneaux lateraux superieurs; par le panneau d'acces arriere. Ce dernier est retenu a l'aide d'Festes de plastique. Faites tourner celles du haut pour retirer le panneau. Les panneaux lateraux sont retenus de l'interieur a l'aide de ruban collant ou d'une attache de plastique. På peut faire pivoter cette derniere; le ruban peut etre pensjonere de Fagon permanente. Reportez-vous a la seksjon Generalites pour vous familiariser avec les instruksjonene d'installasjon et de retrait de CES panneaux.

Retirez les coussinets de mousse separant les marteaux et les tiges. Travaillez avec soin pour eviter de les endommager.

Les Chames ont ete emballees dans un sac pour leur ekspedisjonen et se trouvent pres du Mouvement de l'horloge. Liberez le sac et Coupez la ficelle avec des ciseaux. Laissez suspendre les Chames. Retirez la Bague de retenue en plastique en la Glissant vers le bas. Ne tirez pas les Chames par le Mouvement ou des Pignons en enlevant la bestemmelsen de plastique.

Retirez l'attache en ressort du dos du Mouvement no liberant d'abord une des extremites (figur 8).

Placez l'horloge a l'endroit voulu en ayant soin de Mønsteret la Caisse en niveau. En defaut, l'horloge våget de ne pas fonctionner. Les quatre (4) verms de calage se trouvant sous la Caisse, aux quatre mynter, peuvent etre visses ou devisses helle effectuer ce reglage. Placez un niveau le lenge de la caisse, de l'avant Vers L'arriere ET d'un cote a l'autre no reglant les verins. Il peut s'averer necessaire de verifikator periodiquement le nivelage de la Caisse after l'installasjon initiale (en particulier si l'horloge se trouve sur un tapis ou une Carpette) puisqu'elle peut se rasseoir (figur 9). Assurez-vous que l'horloge est solidement Calee sur le plancher pour eviter qu'elle ne renverse.

Boltiers eclaires: Certaines horloges possedent des eclairages en l'interieur de leur boltier. Retirer soigneusement le manchon de papier de l'ampulle AVANT d'allumer.

Remarque: pour proceder aux Etapes suivantes, Howard Miller recommande le port de gants de Coton ou l'utnyttelse d'un linge doux pour manipuler les stykker.

ETAPE 2

SUSPENSJON DU Pendule

Certains pendules sont recouverts d'un film de plastique protecteur de couleur. Retirez-le avant de suspendre le Pendule, le cas echeant.

Hell suspendre le Pendule, identifiez la Tige de guidage en regardant par la porte avant ou par l'un des panneaux arriere ou lateraux. Tenez la Tige d'une main et inserez le Pendule par la porte de l'horloge a l'aide de l'autre viktigste. Placez le hekle du Pendule par-dessus la goupille ou dans la fente de la Tige et abaissez-le pour qu'il y soit solidement suspendu (figur 10).

Schritt 1

DAS AUFSTELLEN IHRER UHR

Auf dem Boden des Versandkartons finden Sie eine Schachtel. Diese Schachtel enthalt: a) einen Schlussel pels Ihre Uhrenture und b) Gewichte, die das Uhrwerk antreiben. I dem Versandkarton befindet sich Ebenfalls das Uhrenpendel in einem separaten Karton verpackt.

Rücken Sie die Uhr in die Nahe ihres endgultigen Standplatzes.

VORSICHT: VERGEWISSERN SIE sich, DASS Ihre UHR Gerade UND FEST AUF DEM BODEN Steht, Damit SIE NICHT UMFALLT. Stellen SIE DIE JUSTIERSCHRAUBEN AUF maximale STABILITAT UND GENAUE JUSTIERUNG.

Zugang zu dem Uhrwerk, dem Gong und den Ketten ist auf dreierlei Weisen MÖGLICH: durch die Vorderture (n), durch das Seitenpanel oder durch das ruckwartige Zugangspanel. Das ruckwartige Zugangspanel ist mit Plastikklammern befestigt. Drehen Sie die oberen Klammern, um das ruckwarte Zugangspanel zu entfernen. Die Seitenpanele sind von innen mit einem Klebeband oder einer Plastikklammer befestigt. Die Klammer kann gedreht oder das Band permanent entfernt werden. Bitte beziehen Sie sich auf den Abschnitt,, Allgemeine Information "pels Anweisungen uber das richtige Entfernen und Installieren der seitlichen Zugangspanele.

Entfernen Sie die Schaumgummieinlagen zwischen den Hammern und den Staben pels hiet Gong. Geben Sie acht, DAB Sie die Gonghammer und-stabe nicht verbiegen.

Die Ketten sind für den Versand i einer Tute verpackt und befinden sich in der Nahe des Uhrwerks. Ziehen Sie die Tute etwas nach vorn und Schneiden Sie die Schnur mit einer Schere durch. Lassen Sie die Ketten hangen. Entfernen Sie die Plastikhulle, indem Sie die Hulle von den Ketten nach unten wegziehen. Ziehen Sie die Ketten durch die Bewegung oder von den Radzahnen nicht, indem Sie den Plastikvorschuss entfernen.

Entfernen Sie die Federklammer von der Rückseite des Uhrwerks, indem Sie erst ein Ende lockern. (Siehe Abbildung 8).

Rücken Sie die Uhr en Ihren endgultigen Standplatz. I dieser Position MUB Ihr Uhrenschrank ganz genau justiert werden, weil die Uhr sonst vielleicht nicht richtig läuft. Unter dem Uhrengehause befinden sich in jeder Ecke vier (4) Justierschrauben, die hinauf-oder heruntergeschraubt werden können. Legen Sie en das Gehäuse eine Wasserwaage von vorn nach hinten und von Seite zu Seite en und verstellen Sie die Justierschrauben, bis das Uhrengehause genau im Lot ist. Es kann sein, Uhrenschrank DAB Sie Ihren nach dem anfanglichen Aufstellen von Zeit zu Zeit uberprufen Mussen (vor allen Dingen, wenn die Uhr auf einem Teppichboden Steht), da sich die Uhr nach dem ursprunglichen Justieren etwas senken konnte. (Siehe Abbildung 9). Vergewissern Sie sich, DAB die Uhr genau im Lot Steht, damit sie nicht umfallen kann.

Beleuchtete Gehäuse: Einige Uhren sind mit Lampen ausgestattet, Uhrengehauses die das Innere des beleuchten. Vor einem Betatigen der Lampe sollte die Papierhulle vorsichtig von der Gluhbirne abgenommen werden.

Hinweis: Fur die folgenden Schritte empfiehlt Howard Miller, DAB Sie Baumwollhandschuhe anziehen oder ein Weiches Tuch benutzen, wenn Sie die Teile beruhren.

Schritt 2

PENDEL AUFHANGEN

Bei manchen Pendeln ist die Pendelscheibe mit einer farbigen Plastikfolie geschutzt. Entfernen Sie diese Plastikfolie sorgfaltig, ehe Sie das Pendel aufhangen.

Zum Aufhangen des Pendels suchen Sie Zunächst nach der Pendelverlangerung durch die Vorderture oder einem der panele an der Seite, hhv. Rückseite. Während Sie die Pendelverlangerung mit der einen Hånd halten, Fuhren Sie das Pendel mit der Anderen Hånd durch die Vorderture. Bringen Sie den Pendelhaken auf der Pendelstutze oder durch den Schlitz der Pendelstabaufhangung en und lassen Sie das Pendel herab, bis es sicher an der Pendelverlangerung eingehangt ist. (Siehe Abbildung 10).

Paso 3

PARA COLGAR LAS Pesas

La mayorfa de los Relojes utilizan tres Pesas. En la parte de Abajo de cada pesa se encuentra indicada la posicion en la que debe colgar la pesa, al mirar el reloj de frente. El peso total de cada pesa es ligeramente distinta en las demas, y CADA PESA Debe SER COLOCADA EN SU posicion correcta PARA QUE EL reloj Opere CORRECTAMENTE. Revidere las Pesas para asegurarse de que Esten debidamente enroscadas.

Asegurese de que cada Cadena este en el Diente. Cuelgue cada pesa en el Gancho al final de la Cadena, nunca en los eslabones. (Ver figura 11).

Paso 4

AJUSTE DE LA ESFERA LUNAR (disponible no algunos modelos)

FIGURA 11 FIGUR 11 ABBILDUNG 11

Con la punta de sus dedos, aplique algo de Presion en la parte frontal de la ESFERA måne y Gire esta no sentido horario hasta que la luna Quede completamente debajo de la Marca del dfa måne nr. 15 (cada Marca representanter un dfa måne) sobre el arco Lunar (Vea la figura 5).

FIGUR 12 ABBILDUNG 12

Si la ESFERA måne no gira, vea la Seccion Deteccion de Fallas.

Busque en un almanaque o calendario y consiga la Fecha de la ultima luna llena. Cuente el numero de DFAs que Han pasado desde la ultima luna llena.

Gire la ESFERA måne no sentido horario en dfa måne por cada dfa transcurrido desde la luna llena.

EJEMPLO: Si la ultima Luna Llena ocurrio HACE 3 DFAs, GIRE la ESFERA måne no Sentido horario 3 DFAs lunares, de manera que la luna Quede centrada en el dfa måne 18 en el arco galskap.

Ahora ya quedo Ajustada la ESFERA måne e indicara las fases lunares en forma correcta siempre que el reloj funcione continuamente. Si el reloj se detiene entonces Tambien lo hara la ESFERA måne y Habra que configurarla nuevamente cuando el reloj funcione de nuevo.

PASO 5

PARA poner LA HORA (moviendo las manecillas del reloj)

Para poner la hora, mueva UNICAMENTE EL MINUTERO hacia atras, hasta que Ambas manecillas indiquen la hora correcta. (Ver figura 13). NO MUEVA LA MANECILLA DE LA HORA AL poner LA HORA. Esta manecilla se movera automaticamente al mover la otra. Al mover el minutero hacia atras, no es necesario esperar en que el reloj Marque sonoramente cada cuarto de hora. El mecanismo cuenta con un sincronizador interno que se Ajusta con la hora. Si al poner la hora el klokkespillet no se encuentra sincronizado, permita que Opere 2 horas, durante el cual se corregira automaticamente.

PASO 6

FIGURA 13 FIGUR 13 ABBILDUNG 13

PARA poner EN marcha SU reloj

Introduzca su mano en Traves de La Puerta frontal, colocandola en un lado del disco del Pendulo.

Mueva el Pendulo hacia el Extremo Izquierdo, y sueltelo. Deje que Opere el reloj algunos minutos hasta que el Pendulo tenga su propio Ritmo. (Ver figura 14).

Si su reloj SE adelanta o SE atrasa después de 24 horas, via la seccion de Información general para ajustar y vanlig la marcacion del tiempo de su reloj.

La plupart des horloges fonctionnent au moyen de trois poids. La basen de Chacun porte une etikette identifiant sa posisjon lorsqu'on est ansikt a l'horloge. Le poids total de Chacun est Légèrement annerledes. Chacun DOIT ETRE installe AU BON ENDROIT POUR PERMETTRE A L'horloge DE FONCTIONNER CORRECTEMENT. Vérifiez que les poids sont solidement monterer.

Assurez-vous que chaque Chame est sur sa roue. Suspendez chaque poids au hekle solide se trouvant a l'extremite de la Chame, jamais sur un maillon (figur 11).

ETAPE 4

REGLAGE du Cadran lunaire (sur certains Modeles seulement)

Du bout des doigts, exercez une faible pression sur le devant du Cadran lunaire, PUIS faites-le tourner dans le sens Horaire jusqu'a ce que la lune soit juste au-dessus de la Marque du 15e jour lunaire (chaque bilmerket tilsvarer en un jour lunaire) sur l'Arche de la lune (consultez la figur 5).

Si le Cadran lunaire ne tourne pas, consultez la delen Depannage.

En konsulent un Almanach ou un Calendrier, determinez la datoen de la derniere pleine lune. Comptez ensuite le nombre de jours ecoules depuis la derniere pleine lune.

Faites tourner Le Cadran lunaire dans le sens Horaire d'un jour pour chaque jour ecoule depuis la derniere pleine lune.

Exemple: Si la derniere pleine lune et eu stedet il ya trois jours, faites tourner Le Cadran lunaire dans le sens Horaire de trois jours, de Fagon que la lune soit centree sur la Marque du 18e jour lunaire sur l'Arche de la lune.

Le Cadran lunaire est maintenant regle et indiquera les faser appropriees de la lune Tant que l'horloge fonctionnera. Si l'horloge devait s'arreter, Le Cadran lunaire ferait de meme et devrait etre regle de nouveau lors du redemarrage de l'horloge.

ETAPE 5

REGLAGE DE L'Heure (deplacement des aiguilles)

Hell Regler L'Heure, deplacez seulement L'Aiguille des MINUTTER

dans le sens contraire des aiguilles d'une montre (a l'envers) jusqu'a ce que les deux aiguilles indiquent la bonne heure (figur 13).

NE DEPLACEZ PAS L'Aiguille des HEURES POUR REGLER L'Heure.

Celle-ci se deplace automatiquement lorsque celle des minutter bouge. Le fait de tourner dans le sens antihoraire empeche d'avoir en attendre la fin du klokkespillet lorsque l'Aiguille des minutter Passe les liter d'heure. Le Mouvement comprend un dispositif d'autokorrektur qui synkronisere Le Carillon avec le temps. S'il ne Joue pas correctement after avoir Regler l'heure, laissez-le fonctionner anheng deux heures pour qu'il se Corrige lui-meme.

ETAPE 6

Mise en Marché de L'horloge

Ouvrez la porte avant de l'horloge et placez la main d'un cote de la Lentille du Pendule.

Ramenez le Pendule en l'ekstrem gauche et relachez-le. Laissez l'Horloge fonctionner anheng quelques minutter, jusqu'a ce que le Pendule starte en se balancer de Fagon uniforme (figur 14).

Si l'Horloge Avance trop rapidement ou trop lentement after 24 heures, reportez-vous a la seksjon Generalites pour en regulariser le Mecanisme.

Die meisten Uhren haben drei Gewichte. Jedes Gewicht ist an der Unterseite für die korrekte Hangeposition von vorne aus gesehen markiert. Das Gesamtgewicht eines jeden Gewichts ist etwas verschieden und jedes Gewicht MUSS I seiner KORREKTEN POSISJON INSTALLIERT SEIN, Damit DIE UHR PRAZISE läuft. Uberprufen Sie die Gewichte, um sicher zu sein, DAB sich jede Kette auf ihrem Kettenrad befindet. Hangen Sie jedes Gewicht an den festen Haken er Ende der Kette ein, niemals an die Kettenglieder. (Siehe Abbildung 11).

Schritt 4

EINSTELLEN DER MONDPHASENANZEIGE (nur bei

bestimmten Modellen erhaltlich)

Drucken Sie mit den Fingern Leicht auf die Vorderseite der Mondscheibe und drehen Sie diese im Uhrzeigersinn, bis sich der Mond direkt unterhalb der Markierung pels den 15.. Mondtag befindet (jede Markierung des Mondbogens reprasentiert einen Mondtag) (siehe Abbildung 5).

Wenn sich die Mondscheibe nicht drehen lasst, schauen Sie bitte im Abschnitt Fehlersuche nach.

Ermitteln Sie mit Hilfe eines Almanachs oder Kalenders das Datum des letzten Vollmonds. Zahlen Sie die Tage seit dem letzten Vollmond.

Drehen Sie die Mondscheibe im Uhrzeigersinn um die Anzahl von Markierungen weiter, dør den Tagen seit dem letzten Vollmond entspricht.

Beispiel: Wenn der letzte Vollmond vor 3 Tagen krig, drehen Sie die Mondscheibe um 3 Mondtage nach rechts, så dass der Mond direkt auf dem 18. Mondtag des Mondbogens Steht.

Die Mondphasenanzeige ist damit eingestellt und zeigt die richtigen Mondphasen en, Solange die Uhr kontinuierlich läuft. Wenn die Uhr stehen bleibt, stans auch die Mondscheibe en. I diesem Fall muss sie neu eingestellt, wenn die Uhr wieder in Gang gesetzt wird.

Schritt 5

ZEIT EINSTELLEN (die Zeiger bewegen)

Um die Zeit einzustellen, bewegen Sie NUR DEN MINUTENZEIGER gegen den Uhrzeigersinn (rückwärts) bis Stunden-und Minutenzeiger die richtige Zeit anzeigen. (Siehe Abbildung 13).

DREHEN SIE NICHT DEN STUNDENZEIGER, WENN SIE Die Zeit EINSTELLEN. Der Stundenzeiger wird sich Automatisch mitbewegen, wenn der Minutenzeiger bewegt wird. Wenn Sie den Minutenzeiger gegen den Uhrzeigersinn bewegen, brauchen Sie nicht auf das schlagen der Uhr zu warten, während der Minutenzeiger en jeder Viertelstunde vorbeigefuhrt wird. Das Uhrwerk hat einen sich selbst korrigierenden mechanismus, der den Schlag des Gongs mit der Uhrzeit synchronisiert. Wenn der Gong nach dem Einstellen der Uhr nicht richtig schlägt, lassen Sie die Uhr 2 Stunden laufen, um sich von selbst zu korrigieren.

Schritt 6

UHR STARTEN

Greifen Sie durch die Vorderture der Uhr und legendariske Sie Ihre Hånd auf die Seite der Pendelscheibe.

Bewegen Sie das Pendel von der Mitte aus weit nach lenker oder rechts und lassen Sie los. Lassen Sie die Uhr ein paar Minuten laufen, bis sich das Pendel i eine gleichmaBig schwingende Bewegung einspielt. (Siehe Abbildung 14).

Wenn Ihre Uhr nach 24 Stunden entweder en Zeit gewinnt oder verliert, sehen Sie i dem Abschnitt "Allgemeine Information" nach, wie Sie das Zeitmessen Ihrer Uhr regulieren können.

INFORMACION GENERAL

ETIQUETA DE INFORMACION DEL PRODUCTO

La etiqueta de informacion del producto le indica tanto el modelo del reloj como su numero de serie. Ambos (numero del modelo y numero de serie) sønn esenciales para Obtener Refacciones o servicio. Esta etiqueta de informacion del producto se puede encontrar en varios Lugares: afuera de la caja de envfo, detras de la Puerta, detras del reloj, arriba del reloj, o Dentro del reloj arriba y detras del disco. Favør de referirse en esta etiqueta cuando contacte al distribuidor de este reloj, o directamente con Howard Miller. Para referencia en el Futuro, tome un momento para anotar estos numeros en el espacio suministrado en la Seccion de Información sobre Servicio (pagina 12). Agregue su recibo o factura en este manual para referencias futuras.

PARA MOVER DE LUGAR SU reloj

Debe tener mucho cuidado al mover o transportar su reloj, y asegurarse de que haya empacado todas las piezas y ACCESORIOS tales como el Pendulo y Pesas. NUNCA le de cuerda en un mecanismo que utnyttelse kabler synd que Esten instaladas las Pesas.

ETIQUETA DE INFORMACION DE PRODUCTO ETIQUETTE DE RENSEIGNEMENT SUR LE PRODUIT PRODUKTINFORMATIONSETIKETT

NUMERO DE MODELO NUMERO DEL MODELE MODELLNUMMER

NUMERO DE SERIE NUMERO DE SERIE SERIENNUMMER

COMO REMOVER / INSTALAR LOS paneles superiores del Reloj

Su reloj puede tener paneles superiores de Madera o Vidrio. Al quitarlos, Crea acceso al

mecanismo del reloj y la seccion donde se toca la melodfa. Los paneles se fijaron para

transportar al reloj usando una homo adhesiva o sujetadores de plastico. Para retirar cada panel, introduzca su mano por la Puerta de enfrente, y ganske la cinta o Gire los sujetadores de plastico. Despues, siga estos pasos:

En. Sujete la tablilla o manija con las puntas de los dedos. Tenga cuidado de ikke Crear Presion al cristal, ya que puede separarlo de la Madera en la parte de arriba.

2. Levante el panel hacia arriba, para que hvile en la ranura de Abajo.

3. Empuje la parte de Abajo hacia adentro, mientras que al mismo tiempo Jale la

parte de Arriba hacia Abajo, sacandola de la ranura overlegen.

4. Skråning la parte de arriba hacia el centro.

5. Saque el panel por la apertura creada, empezando con la parte de Abajo.

Al instalar estos paneles, haga los pasos en al 5 no reversa.

PASO en ETAPE en Schritt 1

Paso 3 ETAPE 3 Schritt 3

PASO 5 ETAPE 5 Schritt 5

PASO 2 ETAPE 2 Schritt 2

Paso 4 ETAPE 4 Schritt 4

Características DEL VIDRIO

Algunas Marcas en el Vidrio resultan de los Procesos de Manufactura como el modelamiento al calor, El Corte, o el acabado. Estas Marcas sønn perceptibles, pero sønn NATURALES y no se les hensynet como fallas.

Cuando limpie el Vidrio bruk un producto para Vidrios con amonia. Pero Tenga cuidado de ikke apuntar el atomizador del producto directamente al reloj.

ALLGEMEINE INFORMASJON

gEnEralites

ETIQUETTE DE RENSEIGNEMENT SUR LE PRODUIT

Cette etikette Indique les numeros de modele et de serie de l'horloge. CES derniers sont absolument necessaires helle obtenir des stykker ou une oppreisning. L'etikette peut se trouver en differents Endroits: a l'exterieur du kartong d'ekspedisjon, derriere la porte, au dos de l'horloge, sur le dessus de celle-ci, dans le coin superieur du glad de l'horloge ou dans celle-ci, au-dessus du dos du Cadran. Reportez-vous en cette etikette lorsque vous prenez kontakt avec votre representant ou avec Howard Miller. Hell faciliter la referansen a l'Avenir, prenez un moment pour enregistrer CES numeros dans l'espace prévu en cet effet dans la delen de Renseignements pour le depannage (side 12). Rattachez également votre regu de Caisse en ce manuel helle pouvoir vous y referer plus tard.

DEPLACEMENT DE L'horloge

Deplacez toujours votre horloge avec soin, no vous assurant que toutes les stykker accessoires Telles que le Pendule et les poids sont pensjonister et correctement emballees pour eviter de les endommager. NE REMONTEZ JAMAIS un Mouvement entrame par kabler sans que les poids soient installes.

MONTERING ET retrait DES PANNEAUX LATERAUX SUPERIEURS

L'horloge est munie de panneaux lateraux de bois ou de verre. Lorsqu'ils sont trekker seg, på peut acceder au Mouvement et au klokkespillet. Ces panneaux sont retenus en place pari du ruban collant ou une attache de plastique anheng l'ekspedisjon. Pour les retirer, ouvrez la porte avant et faites pivoter l'attache ou retirez le Ruban. Suivez eget CES Etapes:

En. Agrippez les latte de Bois ou le Bouton avec les doigts. Prenez soin de ne pas pousser sur le treillis de Tissus ou le verre pour ne pas les separer du panneau.

2. Soulevez le panneau hors de la fente du bas dans laquelle il hvile.

3. Poussez le bord inferieur du panneau vers le centre de la Caisse, tout en tirant le bord superieur vers le bas, hors de la fente du Haut.

4. Faites pivoter le bord superieur du panneau vers le centre de la Caisse.

5. Retirez le panneau de l'ouverture, la partie inferieure d'abord. Hell I'installation, Suivez les Etapes en en 5 en ordre inverse.

CARACTERISTIQUES DU VERRE

Notez que des Marques caracteristiques mineures sont creees par des procedes de fabrikasjon du verre tels que le THERMOFORMAGE, la DECOUPE ou le POLISSAGE du verre. Ces Marques caracteristiques sont synlige elementer en hale nu. Elles sont naturelles et ne sont pas considerees comme défauts.

Hell nettoyer le verre, utilisez un produit de nettoyage helle verre sans ammoniaque. Ne pulverisez jamais l'horloge directement avec le produit de nettoyage.

PRODUKTINFORMATIONSETIKETT

Das Produktinformationsetikett zeigt dø Modell-und Seriennummer der Uhr en. Die Modell-und Seriennummer der Uhr sind aufterst wichtig pels hiet Service und den Erhalt von Ersatzteilen. Das Produktinformationsetikett kann en verschiedenen Stellen angebracht sein: auften auf dem Versandkarton, an der Rückseite der Tur, an der Rückseite der Uhr, oben auf der Uhr oder im Innern der Uhr über der Rückseite des Ziffernblatts. Bei Anfragen bei Ihrem Handler oder bei Howard Miller beziehen Sie sich bitte auf dieses Etikett. Nehmen Sie sich bitte einen Augenblick Zeit und tragen Sie diese Nummern pels spatere Bezugnahme an der Dafur vorgesehenen Stelle im Abschnitt "Tjenesteorientert Informationen" (Seite 12) ein. Fugen Sie auch diesem Handbuch Ihren Belegschein pels spatere Bezugnahme bei.

Ihre UHR BEIM Umzug

Beim Umzug mit Ihrer Uhr sollten Sie sich sorgfaltig vergewissern, daft Alle Zusatzteile, wie das Pendel und die Gewichte, entfernt werden und entsprechend verpackt sind, um Schaden zu vermeiden. Niemals ein Seiluhrwerk aufziehen, ohne daft die Gewichte eingehangt sind.

DAS ENTFERNEN / INSTALLIEREN DER oberen SEITENPANELE DER UHR

Es kann sein, daft die oberen Seitenpanele Ihrer Uhr aus Holz oder Glas bestehen. Wenn sie entfernt sind, erhalten Sie Zugang zu dem Uhrwerk und dem Bereich pels hiet Gong. Die panele können während des Versands mit Klebeband oder einer Plastikklammer befestigt werden. Um das Panel zu entfernen, langen Sie durch die Vorderture und drehen die Plastikklammer oder entfernen das Klebeband. Dann befolgen Sie diese Schritte:

En. Fassen Sie die Holzleisten oder den Knopf mit Ihren Fingerspitzen en. Seien Sie vorsichtig, nicht gegen das Gittertuch oder Glas zu drucken, da es sich sonst von dem Holzpanel der oberen Seite trennen konnte.

2. Heben Sie das obere Seitenpanel nach oben. Es ruht am unteren Rand auf einem Vorsprung.

3. Schieben Sie die untere Kante des oberen Seitenpanels in die Mitte des Gehauses, während Sie gleichzeitig die Oberseite nach unten und von dem Vorsprung am oberen Rand der Offnung wegziehen.

4. Drehen Sie die Oberseite des oberen Seitenpanels der Mitte des Gehauses zu.

5. Entfernen Sie das obere Seitenpanel von der Rahmenoffnung mit der unteren Kante nach vorn.

Bei der Installasjon der oberen Seitenpanele aus Holz oder Glas befolgen Sie Schritte 1 bis 5 i umgekehrter Reihenfolge.

GLAS MERKMALE

Bitte beobachte Sie dass minimale Merkmale beim Glasherstellungsverfahren, wie zB heissbiegen, Schneiden oder polieren entstehen. Diese Merkmale, obwohl Sichtbar, sind Naturlich und sollten nicht als Feher betrachtet werden.

Beim Reinigen des Glases, bitte nur amoniakfreien Reiniger benutzen. Nie das REINIGUNGSMITTEL direkt auf die Uhr spruhen.

PARA ALZAR LAS Pesas

Se Deben elevar las Pesas cada siete (7) DFAs, de otra forma el reloj se detendra.

Reloj de PIE: Kabler con poleas

La Pesas que se suspenden de kablene con poleas Deben ser alzadas usando la manija que se incluye. NO levante las Pesas con su mano mientras le da Vuelta a la manija. Introduzca la manivela en los agujeros apropiados que se encuentran en la caratula (vea la figura 15) y Gire la manivela en izquierdas, o sea no contra de las Agujas del reloj. Esto hara que SE elleve las Pesas.

Reloj de PIE: Cadenas

IMPORTNATE: JALE LA CADENA Directamente Hacia ABAJO.

NO levante las Pesas, ya que se podrfa desenganchar la pesa de la Cadena. Jale hacia Abajo la parte libre de la Cadena hasta que la pesa este aproximadamente 2 "(5 cm.) De distancia de la parte de Abajo de la Madera que contiene el mecanismo. (Ver figura 16).

FIGURA 15 FIGUR 15 ABBILDUNG 15

PARA VANLIG El Tiempo

Para cambiar la velocidad en que Marca la hora el reloj, basta con mover el disco del Pendulo hacia arriba o hacia Abajo. El disco del Pendulo se puede mover hacia arriba o Abajo enroscando la tuerca de ajuste.

Para Bajar la velocidad, baje el disco del Pendulo desenroscando la tuerca de ajuste hacia la izquierda. Para incrementar la velocidad, levante el disco del Pendulo enroscando la tuerca de ajuste hacia la derecha. (Ver figura 17).

Primer Dia

En. Elija una hora del dfa que le permita revisar su reloj a la misma hora durante un perfodo mfnimo de seks DFAs.

2. Escriba la hora que eligio_______________.

3. Revidere la hora correcta.

FIGURA 16 FIGUR 16 ABBILDUNG 16

4. Ponga las manecillas en la hora correcta (como se indica en la

seccion de vanlige la hora).

Dia Dos, Tres, Cuatro, Cinco, Seis (de Ser necesario)

En. Revidere la hora correcta.

2. Sammenligne la hora correcta con la hora que Indique su reloj. Esta Adelantado o atrasado?

3. Ajuste la tuerca del disco una vuelta completa approximadamente

medio minuto por dfa. (24 horas). El ajuste exacto del tiempo varfa para cada Pendulo.

4. Revidere la hora correcta.

5. Ponga el minutero en la hora correcta. Siga los Mismos pasos al dfa siguiente.

SILENCIADOR Nocturno AUTOMATICO (disponible no algunos modelos)

Algunos Relojes cuentan con una opcion que le permite silenciar el klokkespillet e indicacion Sonora de la hora en punto, entre las 22:15 y 07:15 La ultima campana es a las 10:00 y la primera campana es en las 7 : 15 am Utnytte la perilla en parte izquierda de la caratula para seleccionar esta opcion.

Si su reloj se Mantiene en silencio entre las 10:15 y las 19:15, Necesita reajustar las manecillas 12 horas. Primero, Quita la mechanismo afuera del pocision de silencio, despues. Para cambiarlo 12 horas, rote unicamente el minutero hacia atras hasta que llegue a la hora correcta

Cajas ILUMINADAS (disponibles no algunos modelos)

Algunos Relojes cuentan con Lamparas que iluminan la parte interna de la caja del reloj. Antes de hacer funcionar la lampara, ganske con cuidado la cubierta de papel de la bombilla.

HØYDE DES POIDS

L'Horloge s'arreter si les poids ne sont pas remontes au moins tous les 7 jours.

Horloge DE plancher - Kabler avec poulies

Les poids suspendus et des kabler avec poulies doivent etre élevés a l'aide de la Manivelle. EVITEZ de spaken les poids a la main anheng que vous utilisez la Manivelle. Inserez la Manivelle dans les trous du Cadran (figur 15) et tournez la Manivelle dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Ceci remonte les poids.

ChaTnes

VIKTIG: TIREZ SUR LA CHAINE DIRECTEMENT VERS LE BAS. EVITEZ de soulever les poids puisqu'ils pourraient se detacher de la Chame. Tirez sur l'extremite libre de la Chame Vers le bas jusqu'a ce que le poids SE Trouve en miljøer 5 cm (2 po) de la planchette de montage du Mouvement (figur 16).

Regularisering DE L'Heure

La vitesse du Mouvement peut etre modifiee en deplagant la Lentille du Pendule vers le haut ou vers le bas. Ceci se fait en Tournant l'ecrou de reglage. Hell ralentir l'horloge, deplacez la Lentille vers le bas en Tournant l'ecrou vers la gauche.

Hell accelerer l'horloge, deplacez la Lentille vers le haut en Tournant l'ecrou vers la droite (figur 17).

Le premier jour

En. Selectionnez une heure de la Journée vous permettant de verifikator votre horloge a la meme heure anheng au moins seks jours.

2. Inscrivez l'heure choisie_____________.

3. Obtenez l'heure exacte.

4. Replacez L'Aiguille des minutter helle correspondre a l'heure exacte.

Les Cinq jours suivants (au besoin)

En. Obtenez l'heure exacte.

2. Comparez l'heure indiquee sur votre horloge avec l'heure exacte. Votre horloge tourne-t-elle trop rapidement ou trop lentement?

3. Tournez l'ecrou de reglage du Pendule d'un tour complet pour chaque demie minutt (approximativement) d'avance ou de Retard par jour (24 heures) qu'accuse l'horloge.

L'ajustement precis de temps varie pour chaque Pendule.

4. Obtenez l'heure exacte.

5. Replacez L'Aiguille des minutter helle correspondre a l'heure exacte.

ALTERNATIV D'ASSOURDISSEMENT AUTOMATIQUE LA

NUIT (certains Modeles seulement)

Certains Modeles offrent la possibilite d'assourdir automatiquement le klokkespillet et la Sonnerie des heures entre 22h 15 et 7H 15. Le dernier klokkespillet de 22h00 et le fremste klokkespillet de 7h15. Utilisez la Manivelle se trouvant a la droite du Cadran pour selectionner cette alternativet.

Si votre horloge est silencieuse entre 10h15 et 15 19h, vous devez reculer Les Aiguilles de 12 heures. Retirez le Mouvement de l 'assourdissement automatique la nuit. Puis, pour ce faire, faites pivoter uniquement l'Aiguille des minutter dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'a l'heure exacte.

ILLUMINATION du Cadran (certains Modeles)

Certaines horloges sont equipees d'un systeme d'belysning de l'interieur du boltier. Avant de faire fonctionner les lampes, il faut enlever avec forholdsregler les filtstumper de Papier des ampuller.

HOCHZIEHEN DER GEWICHTE

Die Gewichte Mussen Alle Sieben (7) Tage hochgezogen werden, damit die Uhr nicht stehenbleibt.

STANDUHR: Drahtseile mit Aufzugsrollen

GEWICHTE, dø en Seilen mit Seilrollen hangen, sollten mit dem mitgelieferten Aufziehschlussel Gehoben werden. Die Gewichte NICHT mit der Hånd anheben, während Sie die Uhr aufziehen. Fuhren Sie die Kurbel in die Kurbeloffnungen auf dem Ziffernblatt ein (siehe Abbildung 15) und drehen Sie die Kurbel gegen den Uhrzeigersinn. Dadurch werden die Gewichte hochgezogen.

Ketten

Wichtig: ZIEHEN SIE DIE KETTE senkrecht HERAB.

Die Gewichte NICHT anheben, Weil sich die Gewichte dabei von der Kette aushaken können. Ziehen Sie am Losen Ende der Kette, bis das Gewicht ETWA 5 cm vom Boden des Uhrwerkgehauses entfernt ist. (Siehe Abbildung 16).

ZEITMESSUNG REGULIEREN

Um die Zeitmessungsgeschwindigkeit zu ändern, bewegen Sie die Pendelscheibe nach oben oder nach unten. Die Pendelscheibe kann nach oben oder unten bewegt werden, indem Sie die Einstellschraube drehen. Um die Uhr zu verlangsamen, bewegen Sie die Pendelscheibe nach unten, indem Sie die Einstellschraube nach lenker drehen.

Um die Uhr zu beschleunigen, bewegen Sie die Pendelscheibe nach oben, indem Sie die Einstellschraube nach rechts drehen. (Siehe Abbildung 17).

Tag Eins

En. Wahlen Sie eine Zeit am Tag, zu der Sie Ihre Uhr zur Gleichen Zeit uber mindestens Sechs Tage Hinaus prufen können.

2. Merken Sie sich die gewahlte Zeit auf_________.

3. Uberprufen Sie die genaue Zeit.

4. Stellen Sie den Minutenzeiger genau auf die exakte Zeit ein.

Tag Zwei, Drei, Vier, Funf, Sechs (faller notwendig)

En. Uberprufen Sie die genaue Zeit.

2. Vergleichen Sie die angezeigte Zeit auf Ihrer Uhr mit der genauen Zeit. Geht Ihre Uhr zu schnell oder zu langsam?

3. Drehen Sie die Einstellschraube en dem Pendel um eine volle Drehung pels jede Halbe Minute, (Ungefahr) die die Uhr pro Tag (24 Stunden) zu schnell oder zu langsam geht. Genaue Zeit die Regelung Andert sich pels jedes Pendel.

4. Uberprufen Sie die genaue Zeit.

5. Stellen Sie den Minutenzeiger erneut genau auf die exakte Zeit.

AUTOMATISCHES ABSTELLEN DES TONNEVIS BEI

NACHT (auf manchen Modellen erhaltlich)

Manche Uhrenmodelle haben eine alternativet, mit der Sie Automatisch den Glocken-und Stundenschlag zwischen 22.00 Uhr und 7.15 Uhr abstellen können. Benutzen Sie den Hebel an der Linken Seite des Ziffernblattes, um diese Alternativ zu Wahlen.

Wenn Ihre Uhr zwischen 10.00 Uhr und 19.15 Uhr nicht schlägt, Mussen Sie die Uhrenzeiger um 12 Stunden zurucksetzen. Um die Zeiger um 12 Stunden zuruckzusetzen, drehen Sie (nur) den Minutenzeiger dem Uhrsinn entgegengesetzt auf die richtige Zeit.Vor dem Zurucksetzen der Zeiger muft die Nachtabschaltung ausgeschaltet werden.

BELEUCHTETE Gehäuse (bei manchen Modellen)

Einige Uhren sind mit Lampen ausgestattet, die das Innere des Uhrengehauses beleuchten. Entfernen Sie die Papierhulle vorsichtig von der Gluhlampe, bevor Sie die Lampe einschalten.

Selección DE CARILLON

Para seleccionar la melodfa de klokkespillet necesita mover un Boton de seleccion en la caratula del reloj.

Algunos modelos Tocan unicamente la melodfa Westminster, mientras que Otros le dan en elegir entre tres melodfas. Algunos modelos Tambien tienen una secuencia automatica de klokkespillet, la cual hace que el mecanismo Cambie de melodfa cada hora. La seleccion de esta secuencia automatica, o de alguna otra opcion de melodfas, se logra al mover el Boton velgeren.

Si la caratula indica "Chime-Silent", su reloj unicamente Toca la melodfa Westminster. Si su reloj tiene un mecanismo trippel, el Boton identifisering las opciones en las melodfas.

Todos los mecanismos cuentan con el indicador de las horas al estilo de "Big Ben". NO intente mover el Boton velgeren de klokkespillet mientras que el reloj este sonando, que ya podrfa danar el mecanismo. Vea la figura 18 para tener una idé de cuando puede mover el velgeren synd danar el mecanismo.

CUIDADO Y MANTENIMIENTO

Su reloj requiere de poco cuidado y mantenimiento. En continuacion se detallan pasos que puede seguir para mantener en Optimas condiciones su reloj Howard Miller.

• De cuerda a su reloj cada Siete (7) DFAs.

• Mantenga La Puerta cerrada con seguro.

• Encere o pula el Gabinete del reloj tan seguido como lo haga con sus otros muebles. Utnytte un lfquido synd silisium, o cera en pasta.

• Revidere periodicamente la nivelacion del reloj, especialmente si este se coloca en una alfombra. Puede desbalancearse con el paso del tiempo. Tal vez tenga que ajustar los niveladores.

• Revidere ocasionalmente las Pesas, para asegurarse de que Esten enroscadas firmemente.

• Se recomienda aceitar su reloj cada dos (2) anos en Partir de la fecha de Compra y limpiarlo Completamente Cada cinco (5) en diez (10) anos, dependiendo de las condiciones ambientales. Condiciones extremas de calor, frfo, humedad, resequedad o sal en el medio ambiente puede requerir mantenimiento mas frecuente. Howard Miller ingen recomienda que Ud. le de este servicio al reloj. Pongase en contacto con uno de los centros de Servicio Autorizado de Howard Miller. (Vea la Seccion de Información de Servicio.)

MUEVA EL BOTON VELGER UNICAMENTE CUANDO EL MINUTERO SE ENCUENTRE EN EL AREA DE SEGURIDAD

NE DEPLACEZ LE LEVIER DE VELGER DES MELODIES QUE LORSQUE L Aiguille des MINUTTER EST DANS UNE ZONE SECURITAIRE

DEN GONGAUSWAHLHEBEL NUR BEWEGEN, WENN sich DER MINUTENZEIGER IN DER "SICHEREN ZONE" befindet

TIEMPO SEGURO ZONE SECURITAIRE sichere ZONE

TIEMPO SEGURO ZONE SECURITAIRE sichere ZONE

TIEMPO SEGURO 55 ZONE SECURITAIRE J sichere ZONE

FIGURA 18 FIGUR 18 ABBILDUNG 18

CARATULA Lunar

Cadran DES faser LUNAIRES

MONDSCHEIBE

FIGURA 19 FIGUR 19 ABBILDUNG 19

DETECCION DE FALLAS

Asegure de que todas las instrucciones incluidas aquf fueron cuidadosamente efectuadas. Estas instrucciones le ofreceran informacion detallada, la cual contestara la mayorfa de sus preguntas. Para ver un listado de preguntas frecuentes visite el sitio web de Howard Miller (www.howardmiller.com) con ello podrfa convenientemente resolver su problema o encontrar respuestas et sus preguntas.

ESFERA Lunar CON DIFICULTADES PARA Girar

Si la ESFERA måne no gira (como se describio en la oppsettsfiler de la misma, Paso 4), Esto puede indicar que los engranajes que mueven automaticamente la ESFERA måne estan atascados.

Para corregir Esto, Gire el minutero en sentido antihorario 3-1/2 horas como se describio en el paso 5 de la Operacion oppsettsfiler.

Si Aun no puede Girar la ESFERA måne, el mecanismo de Trinquete puede estar desalineado. Ingen todas las esferas lunares funcionan por un mecanismo de Trinquete, pero puede identificar rapidamente si su reloj lo tiene. Puede ubicar el mecanismo de Trinquete en la parte posterior del Cuadrante del reloj al revisar los paneles de acceso lateral, puertas laterales oa Traves del panel de acceso posterior que puede ser retirado. (Vea la figura 19). Con un dedo aplique traccion al Trinquete alejandolo aproximadamente del disco dentado y luego liberelo. El Trinquete y el disco Deben engranarse con alineacion apropiada. Si el Trinquete esta en su ubicacion Adecuada y siente que aun persiste la Resistencia al avance de la ESFERA måne NO LO FUERCE.

VALG DES MELODIES

GONGAUSWAHL

La utvalget des melodier du klokkespillet se fait en I'aide du Levier se trouvant sur le Cadran de l'horloge.

Certains Modeles ne jouent que l'air de Westminster, alors que d'autres offrent trois melodier. D'autres encore sont munis d'un Mecanisme de valg automatique qui Përmet au Mouvement de veksler la Melodie en toutes les heures. Le Levier de valg vareinstallasjon en actionner ce Mecanisme ou en choisir une Melodie.

Si le Cadran Indique «Chime-Silent» (assourdissement du klokkespillet), votre horloge ne Joue que l'air de Westminster. Si elle comporte un Mouvement de klokkespillet trippel, le LEVIER indiqué les choix des melodier.

Tous les Mouvements d'horloge de parkett sont munis du gong Big Ben qui sonne Les Heures justes. NE TENTEZ PAS de deplacer le Levier de valg des melodier lorsque l'horloge sonne, au våget d'endommager le Mecanisme. Reportez-vous a la figur 18 pour savoir quand on peut deplacer le Levier sans fare.

Soins ET ENTRETIEN

Vous devez apporter certains soins en votre horloge et effectuer un entretien régulier. Les Etapes ci-dessous vous aideront en bevarer la qualite exceptionnelle de votre horloge Howard Miller.

• Remontez L'Horloge tous les september jours.

• Gardez la porte verrouillee.

• Cirez et polissez la Caisse aussi souvent que les autres meubles a l'aide d'un liquide sans silikon ou d'une cire en Pate.

• Vérifiez periodiquement que l'Horloge repose bien sur ses quatre verms. Cette etape est particulierement importante au cours des premiere mois si l'horloge est installee sur un tapis ou une Carpette puisque ses pieds auront tendance en s'y enfoncer, causant un desequilibre. Il peut alors s'averer necessaire d'effectuer un reglage des verins.

• Vérifiez les poids a l'occasion pour vous assurer qu'ils sont toujours solidement monterer.

• Il est recommande de lubrifier le Mouvement tous les deux ans en compter de la date d'achat et de faire un nettoyage complet tous les cinq en dix ans, selon les forholdene climatiques. Les forholdene de SECHERESSE, d'humidité, de chaleur ou de froid severes, ainsi que l'air salg presserende un entretien pluss hyppige. Vous ne devriez Cependant pas proceder en cet entretien vous-meme. Consultez un centre de oppreisning enig Howard Miller (Consulter la delen Renseignements pour le depannage).

DEPANNAGE

Assurez-vous d'avoir suivi attentivement toutes les instruksjonene fournies avec votre horloge Howard Miller. CES dernieres repondent no detalj a la plupart des spørsmål. Rendez visite au site web de Howard Miller (www.howardmiller.com) pour Consulter la Liste des spørsmål frequemment posees pour resoudre tout Probleme ou obtenir des Réponses en vos spørsmål.

Difficulté a faire TOURNER Le Cadran lunaire

Si Le Cadran lunaire ne tourne pas (comme Indique a l'etape 4), Cela peut indiquer que les Engrenages qui font automatiquement avancer La Lune sont enclenches.

Hell Regler ce probleme, faites tourner a l'envers L'Aiguille des minutter sur une perioden de tre 1% heures, comme Indique en l'Etape 5 de l'installasjon.

Si vous n'arrivez toujours pas a faire tourner Le Cadran lunaire, il se peut que le ressort de Cliquet ne soit pas aligne. Les Cadrans lunaires ne sont pas tous dotes d'un ressort de Cliquet, mais vous pouvez facilement savoir si le votre en est dote. Ce ressort se trouve en l'arriere du Cadran lunaire. Vous pouvez facilement le localiser en regardant par les panneaux d'acces lateraux, Portes par les en charnieres ou encore par le panneau d'acces arriere amovible consultez la Figur 19). Au moyen de votre Doigt, eloignez le ressort de Cliquet d'miljø 1% po (1 cm) de la roue dentee du Cadran lunaire, puis relachez-le. Le ressort de Cliquet et le Cadran devrait se realigner correctement. Si le ressort de Cliquet est bien sted, mais que vous Sentez toujours une motstand lorsque vous tentez de faire tourner Le Cadran lunaire, NE FORCEZ PAS LE Mecanisme.

Sie können die Gongmelodie mit einem besonderen Hebel auf dem Uhrziffernblatt auswahlen.

Einige Modelle spielen nur den Westminster-Gong, während andere eine Auswahl von drei Melodien bieten. Einige Modelle haben auch eine Wahlmoglichkeit pels automatische Reihenfolge. Mit dieser Einrichtung kann das Uhrwerk dø Gongauswahl Automatisch jede Stunde ändern. Die Reihenfolge oder die Wahl einer dieser drei Melodien erfolgt mit dem Gonghebel.

Wenn das Ziffernblatt "Chime-Silent" (Gong fortsatt) anzeigt, besitzt Ihre Uhr nur den Westminster-Gong. Wenn Ihre Uhr ein Werk mit drei Gongmelodien lue, zeigt der Gonghebel die Melodienauswahl en.

Alle Standuhrwerke haben den Big Ben-Schlag, der jede Viertelstunde anschlagt. NICHT versuchen, den Gonghebel zu verschieben, während die Uhr schlägt. Dies konnte den Gongmechanismus beschadigen. Siehe Abbildung 18 fur die Zeiten, zu Denen Sie den Auswahlhebel für den Gong verschieben können, ohne das Uhrwerk zu beschadigen.

Pflege UND Wartung

Ihre Uhr benötigt wenig Pflege und Wartung. Im folgenden sind einige Schritte angegeben, mit Denen Sie die auBerordentliche qualität Ihrer Uhr von Howard Miller aufrechterhalten können.

• Ziehen Sie Ihre Uhr Alle Sieben (7) Tage auf.

• Lassen Sie die Tur geschlossen.

• Wachsen und polieren Sie den Uhrenschrank så oft wie jedes andere Mobelstuck. Benutzen Sie eine Wachsflussigkeit oder ein Mobelwachs ohne Siliconzusatz.

• Uberprufen Sie von Zeit zu Zeit, ob die Uhr noch fest auf allen vier Justierschrauben Steht. Dies ist besonders wichtig während der ersten paar Monate, wenn die Uhr auf Teppichboden Steht. Da die Fusse der Uhr in den Teppich einsinken, konnte sie aus dem Lot sein. Es kann sein, DAB eine oder Alle der Schrauben neu justiert werden Mussen.

• Uberprufen Sie die Gewichte gelegentlich, um sicher zu sein, DAB sie noch fest eingehangt sind.

• Es wird empfohlen, das Uhrwerk Alle zwei (2) Jahre nach dem Kaufdatum Olen zu lassen und je nach den klimatischen Bedingungen Alle Fünf (5) bis zehn (10) Jahre grundlich reinigen zu lassen. Bei extrem Trockener, feuchter oder salziger Luft sowie Extremer Hitze oder Kalte Mub die Uhr moglicherweise ofters gewartet werden. Howard Miller empfiehlt nicht, DAB Sie Diesen service en Ihrem Uhrwerk selbst vornehmen. Wenden Sie sich Dafur en ein von Howard Miller genehmigtes service-senter. (Siehe Abschnitt,, service-Informationen ".)

FEHLERSUCHE

Vergewissern Sie sich, DAB Alle Anweisungen, die mit Ihrem Produkt von Howard Miller geliefert wurden, sorgfaltig befolgt Worden sind. Diese Anweisungen Geben Ihnen genaue Informasjon für die Beantwortung der meisten Fragen. Auf der Webseite von Howard Miller (www.howardmiller.com) finden Sie eine Liste von haufig gestellten Fragen, die Ihr Problem evtl. auf einfache Weise Losen hhv. Ihre Fragen beantworten können.

SCHWIERIGKEITEN BEIM DREHEN DER MONDSCHEIBE

Wenn sich die Mondscheibe nicht (wie in Schritt 4 der Anleitung beschrieben) drehen lasst, stehen die Zahnrader, die die Mondscheibe Automatisch vorwärts bewegen, Eventuell nicht im Eingriff.

I diesem Fall drehen Sie den Minutenzeiger wie in Schritt 5 der Anleitung beschrieben, um 3 1/2 Stunden Zurück.

Lasst sich die Mondscheibe immer noch nicht drehen, kann es Daran liegen, dass die Sperrfeder falsch ausgerichtet ist. Nicht Alle Mondscheiben sind mit einer Sperrfeder ausgestattet. Die Feder ist jedoch Leicht erkennbar. Um die Lage der Sperrfeder ausfindig zu machen, schauen Sie entweder durch die seitliche Abdeckung, die mit Seitenscharnieren versehenen TÜREN oder die abnehmbare ABDECKUNG an der Uhrenruckseite (siehe Abbildung 19). Ziehen Sie die Sperrfeder mit dem Finger ETWA 1 cm vom Zahnrad der Mondscheibe Weg und lassen Sie die Feder dann wieder los. Die Sperrfeder und die Mondscheibe sollten jetzt in der richtigen Position einschnappen. Wenn sich die Sperrfeder in der richtigen Position befindet und dennoch ein Widerstand beim Vorwartsbewegen der Mondscheibe spurbar ist, darf die Mondscheibe NICHT MIT gewalt gedreht werden.

SI SU reloj NO Suena CUANDO Debe

Si su reloj Suena mas de un Minuto antes o despues de cuando debe, debe quitar la manecilla del minuto para ajustarlo.

PRECAUCION: Al hacer esta Operacion asegurese de ikke Rayar la tuerca, la manecilla o la caratula del reloj.

En. Cuando el reloj comience en sonar, pare el Pendulo y Anote la hora.

2. Usando unas Pinzas o alicates, cuidadosamente ganske la tuerca que sostiene a la manecilla del minuto, girandola hacia la izquierda, mientras que al mismo tiempo Mantiene firme al minutero.

3. Jale la manecilla, sosteniendola en el punto donde se inserta al eje. Esta manecilla no esta enroscada, y debe poder deslizarse facilmente. El minutero tiene una Orilla que sobresale de la parte de atras, alrededor del Hoyo donde se inserta el eje. Este es el casquillo. Usando las Pinzas, apriete firmemente el casquillo en los lados, asegurandose de que no se pueda resbalar. Con su otra mano, Gire la manecilla la distancia necesaria para que suene a la hora correcta. (Ver figura 20).

4. Ponga nuevamente la manecilla en el eje, y enrosque la tuerca con sus dedos. Asegurese de que Ambas manecillas indiquen la hora que Anoto en el paso 1, ademas de la correccion en el paso tre. Si el minutero ingen apunta al numero correcto, repita los pasos 2 y 3.

5. Apriete la tuerca con las Pinzas. No lo apriete demasiado.

6. Comienze la Operacion del Pendulo.

7. Para poner la hora mueva UNICAMENTE EL MINUTERO en izquierdas (hacia atras) tal y como se explica en el paso 5 de la Operacion de Instalación.

EJEMPLO: El reloj Suena a la 1:10, cuando debe sonar a la 1:15.

Paso 1: Cuando el reloj suene a la 1:10, pare el Pendulo y Anote la hora (01:10).

Paso 2: Cuidadosamente ganske la tuerca. Paso 3: Jale la manecilla del minuto. Sostenga el casquillo de los lados, y dele Vuelta la Distancia necesaria para ajustarlo 5 minutos. Paso 4: Coloque el minutero de tal manera que este Indique 01:15. Instale nuevamente la tuerca. Paso 5: Apriete la tuerca. Paso 6: Comienze la Operacion del Pendulo. Paso 7: Ponga la hora correcta a su reloj.

SI SU reloj NO INDICA LA HORA correcta

Si despues de varias horas de estar operando, su reloj ingen indikasjon sonoramente la hora correcta, mueva UNICAMENTE LA MANECILLA DE LA HORA hacia adelante o hacia atras, de tal modo que Quede alineado con el numero de veces que suene el klokkespillet. El rotar esta manecilla independientemente de la otra ingen dana el reloj.

Si es necesario ajustar el minutero (para corregir la hora), muevalo en izquierdas

(Hacia atras) como se explica en el paso 5: Como poner la Hora.

SI EL reloj NO INDICA LA HORA AUDIBLEMENTE

En. Asegurese de que la seleccion del klokkespillet ingen este en la posicion de "stille" (silencio), o que SE encuentre no medio de dos posiciones.

2. Asegurese de que todo el materialet de empaque usado para el transporte se haya removido del område del mecanismo.

3. Asegurese de que las Pesas Esten colgando del lugar correcto. Revidere la etiqueta adhesiva en la parte de Abajo de cada pesa, para asegurar su posicion.

4. Para modelos con silenciador nocturno, asegurese que el reloj ingen este en esa posicion. (Para referencias, favør de ver la seccion de OPCION DE SILENCIADOR Nocturno en Infromacion Generelt.)

5. Revidere el martillo, y ajuste el tono si es necesario.

6. Mueva la palanca para seleccion de melodfas hacia otra seleccion o hacia "stille" (silencio).

7. Podrfa ser que los Empaques de esponja que se encuentran encima de las poleas de los kabler Esten inmovilizandolos. Pensjonere cuidadosamente los Empaques de esponja levantando cada uno de ellos hasta apartarlos de la polea del kabel. Despues empujelos suavemente Hacia atrás en Traves de los kabler. Ingen bruk HERRAMIENTAS para retirar los Empaques. Ingen deje que el-kabel traslape el tambor.

Parte DE atrás DEL MINUTERO DOS DE L'Aiguille des MINUTTER Rückseite DES MINUTENZEIGERS

FIGURA 20 FIGUR 20 ABBILDUNG 20

Si le klokkespillet anklage un Retard ou une avance de plus d'une minutt, il faut retirer L'Aiguille des minutter et la Regler.

OBS: lorsque vous procedez en ce reglage, ayez soin de ne pas egratigner l'ecrou, l'Aiguille ou le Cadran.

En. Lorsque le klokkespillet starte en jouer, arretez le Pendule et prenez merk de l'heure.

2. A l'aide de pinces, retirez soigneusement le petit ecrou qui retient l'Aiguille des minutter en le Tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, tout en retenant l'Aiguille du bout des doigts au niveau de l'ecrou.

3. Retirez l'Aiguille de son arbre en l'agrippant du bout des doigts a l'endroit ou elle est rattachee a l'arbre. Tirez droit. Elle n'est pas vissee et devrait s'enlever facilement. Son dos est Légèrement bombe autour de l'åpningen de l'arbre; il s'agit de la Bague. Servez-vous de pinces pour en agripper solidement Les Cotes de Fagon en ce qu'elle ne puisse s'echapper. Avancez ou reculez l'Aiguille de l'autre viktigste, de la avstand suffisante pour que le klokkespillet joue a la bonne heure (figur 20).

4. Rattachez L'Aiguille a l'arbre et vissez bien l'ecrou a la main. Assurez-vous que l'Aiguille pointe vers l'heure notee a l'en etape, pluss ou moins toute korreksjon effectuee a l'etape tre. Si ce n'est pas le cas, repetez les Etapes 2 et tre.

5. Vissez bien l'ecrou avec les pinces, en ayant soin de ne pas trop serrer.

6. Mettez le Pendule en marche.

7. Hell Regler l'heure, deplacez dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (en arriere) L'Aiguille des MINUTTER, comme Indique a l'etape 5 du reglage første.

Exemple: le klokkespillet joue en 13h10 plutot qu'à 13h15.

Etape 1: lorsque le klokkespillet Joue en 13h10, arretez le Pendule et prenez merk de l'heure (soit 13t 10). Etape 2: retirez soigneusement le petit ecrou. Etape 3: retirez L'Aiguille des minutter. Agrippez la Bague par ses Cotes ET avancez l'Aiguille de cinq minutter. Etape 4: rattachez l'Aiguille de Fagon en ce qu'elle pointe vers 13h15. Replacez l'ecrou a la main. Etape 5: resserrez l'ecrou avec les pinces. Etape 6: mettez le Pendule en marche. Etape 7: reglez l'heure.

L'horloge NE SONNE PAS A La Bonne HEURE

Si after Plusieurs heures de fonctionnement l'horloge ne sonne toujours pas a la bonne heure, agrippez seulement L'Aiguille des HEURES et deplacez-la vers l'avant ou l'arriere pour l'aligner sur la bonne heure du Cadran indiquee par le Nombre de coups sonnes. Le fait de deplacer cette aiguille par elle-meme n'endommagera pas l'horloge.

Hell Regler l'Aiguille des minutter a l'heure correcte, deplacez-la dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (en arriere), comme Indique a l'etape 5, Reglage de l'heure.

Le Carillon OU la Sonnerie NE FONCTIONNENT PAS

En. Assurez-vous que le Levier de valg des melodier n'est pas en posisjon «Silent» (assourdissement) ou entre deux melodier.

2. Assurez-vous que le Mouvement n'est pas encombre pari du materiell d'emballage.

3. Assurez-vous que les poids sont suspendus au bon endroit en verifiant les etiquettes sous Chacun.

4. Pour les Modeles munis d'un Mecanisme d'assourdissement la nuit, assurez-vous que ce modus n'est pas selectionne. (Reportez-vous a la rubrique ALTERNATIV D'ASSOURDISSEMENT automatique La Nuit de la delen Generalites).

5. Vérifiez le reglage des marteaux et la bonne tonalite du klokkespillet au besoin.

6. Amenez le Levier et une Melodie differente ou sur «stillhet».

7. Enlevez les blokker de mousse de polystyren. Pour cela, soulevez chaque bloc tout droit jusqu'a ce qu'il Passe la Poulie des kabler. Bad, poussez-le doucement en travers les kabler. N'utilisez pas d'outil pour enlever les blokker. Ne laissez pas le kabel se chevaucher sur le tambour.

Wenn der Gong mehr als eine Minute vor oder nach der richtigen Zeit schlägt, sollte der Minutenzeiger entfernt und justiert werden.

VORSICHT: Seien Sie vorsichtig, daft Sie dabei nicht die Zeiger

Zeigermutter, den Zeiger oder das Ziffernblatt verkratzen.

En. Wenn der Gong zu schlagen beginnt, halten Sie das Pendel en und notieren Sie die Zeit.

2. Entfernen Sie vorsichtig mit einer Zange die kleine Zeigermutter, dør den Minutenzeiger befestigt, indem Sie die Zeigermutter dem Uhrzeiger entgegengesetzt drehen, während Sie gleichzeitig den Minutenzeiger mit Ihren Fingern Nahe an der kleinen Schraubenmutter halten.

3. Entfernen Sie den Zeiger von dem Zeigerschaft, indem Sie ihn mit Ihren Fingern en dem Punkt Anfassen, en DEM ER en dem Schaft befestigt ist. Ziehen Sie den Zeiger gerade nach vorn ab. Dieser Zeiger ist nicht angeschraubt und sollte sich leicht entfernen lassen. Der Minutenzeiger hat eine kleine erhabene Stelle auf der Rückseite direkt um die Schaftoffnung herum. Dies ist die Zeigerbuchse. Fassen Sie mit einer Zange diese Buchse fest en ihrer Seite en, så tåpelig sie sich nicht in der Zange verrucken kann. Drehen Sie mit Ihrer Anderen Hånd den Uhrenzeiger vorwärts oder rückwärts bis der Gong zur richtigen Zeit schlägt. (Siehe Abbildung 20).

4. Befestigen Sie den Zeiger wieder auf dem Vierkantschaft und Schrauben Sie die Zeigermutter mit den Fingern fest. Vergewissern Sie sich, daft der Zeiger auf die gleiche Stelle zeigt, die Sie i Schritt en notiert haben, pluss etwaige Korrekturen, die Sie i Schritt 3 vorgenommen haben. Wenn der Zeiger nicht auf die korrekte Stelle deutet, wiederholen Sie Schritte 2 og 3.

5. Befestigen Sie die Zeigerschraubenmutter mit der Zange, ziehen Sie sie jedoch nicht zu fest en.

6. Starten Sie das Pendel.

7. Zum Einstellen der Zeit bewegen Sie NUR DEN MINUTENZEIGER entsprechend der Beschreibung unter Schritt fem im Abschnitt zum Aufstellen Ihrer Uhr gegen den Uhrzeigersinn (rückwärts).

Beispiel: Der Gong schlägt um 13.10 Uhr, sollte aber erst um 13.15 Uhr schlagen.

Schritt 1: Wenn der Gong um 13.10 Uhr schlägt, halten Sie das Pendel en und notieren Sie die Zeit 13.10 Uhr. Schritt 2: Entfernen Sie vorsichtig die kleine Zeigermutter. Schritt 3: Entfernen Sie den Minutenzeiger. Halten Sie die Zeigerbuchse an der Seite und drehen Sie hiet Zeiger um 5 Minuten Vorwärts. Schritt 4: Befestigen Sie wieder den Zeiger, så tåpelig eh auf 13.15 Uhr zeigt. Befestigen Sie die Zeigermutter mit den Fingern. Schritt 5: Ziehen Sie die Zeigermutter fest en. Schritt 6: Starten Sie das Pendel. Schritt 7: Stellen Sie die Uhr wieder auf die Aktuelle Zeit ein.

UHR schlägt NICHT DIE richtige Stunde

Wenn die Uhr nach mehreren Stunden des Betriebs nicht die richtige Stunde schlägt, nehmen Sie NUR DEN STUNDENZEIGER und bewegen Sie ihn vor-oder rückwärts, um ihn mit der richtigen Stunde auf dem Zifferblatt gleichzustellen, die von der Anzahl der Stundenschlage angezeigt wurde. Die Uhr wird durch das unabhangige Drehen des Zeigers nicht beschadigt werden.

Wenn der Minutenzeiger (auf die richtige Zeit) eingestellt werden muft, bewegen Sie den Minutenzeiger entsprechend der Beschreibung i Schritt 5 "Zeit einstellen" gegen den Uhrzeigersinn (rückwärts).

GONG UND STUNDENSCHLAG FUNKTIONIEREN Beide NICHT

En. Vergewissern Sie sich, daft sich der Auswahlhebel nicht in der Position "silent" oder auf halbem Weg zwischen zwei Gongmelodien befindet.

2. Vergewissern Sie sich, daft alles Verpackungsmaterial aus dem Bereich des Uhrwerks entfernt Worden ist.

3. Vergewissern Sie sich, tåpelig die Gewichte in der korrekten Position hangen. Sehen Sie auf dem Etikett an der Unterseite jedes Gewichts nach, um die richtige Position festzustellen.

4. Bei Modellen, bei Denen der Gong nachts abgestellt werden kann, vergewissern Sie sich, daft sich die Uhr nicht i dem abgestellten Modus befindet. (Zur Bezugnahme: Siehe AUTOMATISCHE ALTERNATIV ZUM ABSTELLEN DES gongs BEI NACHT im Abschnitt "Allgemeine informasjon").

5. Uberprufen Sie die Hammereinstellung und korrigieren Sie den Gongton, faller notwendig.

6. Stellen Sie den Auswahlhebel für den Gong auf eine andere Melodie oder auf "stille" (fortsatt).

7. Es kann vorkommen, daft die Styroporblocke das Seil uber den Seilaufzugsrollen blockieren. Entfernen Sie die Styroporblocke vorsichtig, indem Sie den Block gerade nach oben heben, bis eh von der Seilaufzugsrolle gelost ist, und Schieben Sie den Block dann vorsichtig durch die Drahtseile nach hinten. Verwenden Sie keine Werkzeuge zum Entfernen der Blocke. Das Seil darf sich nicht auf der Trommel uberschneiden.

CUANDO LA MELODIA no tiene LA TONALIDAD correcta

NO AJUSTE LOS MARTILLOS, en menos que el tono havet incorrecto. El tono puede ser afectado por los martillos que no peguen directamente en las Barras, o si los martillos estan incorrectamente tocando las barras durante reposo. Aunque estos fueron ajustados en la fabrica, es posible que se Hayan desajustado. Para la mayoria de los Relojes, ingen sera necesario ajustar los martillos. Existen diferentes tipos de carillones, Tubos y Barras; favør de encontrar el Suyo en continuacion.

Barra de CARILLON - los Brazos de los martillos de este tipo de barra sønn hechos de cobre, y por lo tanto pueden ser Doblados con facilidad. En caso de ser necesario, ajuste los martillos de tal manera que no interfieran unos con los Otros. Esto se logra dolando los Brazos de los martillos en medio, para que cada martillo descanse aproximadamente 1/8 "(0,25 cm). De la barra. (Ver figura 22). NO DOBLE las barras. El volumen no puede ser ajustado en un mecanismo con barras de klokkespillet.

TUBO DE CARILLON - Los Brazos de los martillos sønn hechos de acero; NO DOBLE los Brazos de los martillos. La Claridad del sonido se bestemmelse por la distancia entre el martillo y el tubo, lo cual es tipicamente 1/16 "(0125 cm.) (Ver figura 23). Sin embargo, la distancia puede ser Ajustada enroscando y desenroscando el Tornillo que sujeta al Hilo del martillo. (Ver figura 24).

Importante: Si la spenningen es demasiada, puede ocasionar que la melodia pare durante su ciclo. Por lo tanto, este ajuste debe ser hecho cuidadosamente.

NOTA: El Tornillo de spenninger de martillo es ajustados en la fabrica, y no es ajustable.

LAS Pesas NO BAJAN AL mismo Nivel

Si se selecciona la opcion de silenciador nocturno automatico, y en algunos modelos la opcion "stille" (silencio), la pesa de en medio baja en ordfører velocidad que las otras.

SI SU reloj NO funciona

Ingen recomendamos reparar su propio reloj, synd embargo debe revisar los siguientes Articulos antes de ponerse en contacto con Howard Miller, su vendedor o un Centro de Servicio Autorizado. (Vea la Seccion de Información de Servicio.) Ingen trate de efectuar ningun ajuste que no Crea ser Capaz de realizar.

En. Removio todo el materialet de empaque del område del mecanismo?

2. Removio el Resorte de la Guia del Pendulo de la parte de atras del mecanismo?

3. Intento re-empezar su reloj? Se necesita estar en tiempo sureloj par segir correrendo.

4. Estan en el lugar correcto las Pesas? Revidere la parte de Abajo de cada pesa para cerciorarse de Esto.

5. Esta pegandole el Pendulo en las barras o las Pesas? De ser asi, revidere la nivelacion y estabilidad del reloj.

6. Esta nivelado el reloj?

7. Se ha soltado una polea del kabel, o una Cadena del Diente?

8. Tienen libertad de Operacion las manecillas? Ingen deje que la manecilla de la hora toque al segundero. Si el segundero esta Rozando la caratula, jalela hacia afuera un poco. Si la manecilla de la hora esta Rozando al minutero, la manecilla de la hora debe ser presionada y acercada a la caratula (puede hacer Esto con la una de sus dedos, empujando la parte central de la manecilla).

9. Reviso el Resorte en la parte de atras de la caratula de la fase måne?

10.iQuito usted los bloques de Espuma de poliestireno antes ellos llegaron en ser FloJos por la Operacion normalt? (Ocurre tipicamente despues que Ocho (8) horas de tilsvarer tiempo)

11. Reviso el Resorte de suspensjon? Si esta danado, debe ser cambiado. (Ver figura 25).

PASADOR DEL Fuste GOUPILLE DE LA bankett WEISERSTIFT

12. Se encuentra correctamente colocado el pasador del fuste en la guia del Pendulo? Si no es asi, posicione correctamente este pasador. (Ver figura 25).

13. Podria ser que los Empaques de esponja que se encuentran encima de las poleas de los kabler Esten inmovilizandolos. Pensjonere cuidadosamente los Empaques de esponja levantando cada uno de ellos hasta apartarlos de la polea del kabel. Despues empujelos suavemente Hacia atrás en Traves de los kabler. Ingen bruk HERRAMIENTAS para retirar los Empaques. Ingen deje que el-kabel traslape el tambor.

FIGURA 22 FIGUR 22 ABBILDUNG 22

FIGURA 23 FIGUR 23 ABBILDUNG 23

FIGURA 24 FIGUR 24 ABBILDUNG 24

Resorte de SUSPENSION LAME DE SUSPENSION PENDELFEDER

POSTE DEL Pendulo PIGNON DU Pendule ANKERBRUCKE

Tornillo VIS A SERRAGE MANUEL

RANDELSCHRAUBE

Fuste

Bankett

ANKERWEISER

-GUIA DEL Pendulo Tige DE GUIDAGE DU Pendule

PENDELSTABAUFHANGUNG

NE REGLEZ PAS LES MARTEAUX, en moins que la tonalite soit incorrecte. Cette derniere peut etre affectee par les marteaux reposant sur les tiges du klokkespillet ou par une frappe non centree. Bien qu'ils aient ete ajustes a l'usine, il est mulig qu'ils doivent faire l'objet d'un reglage. Pour la majorite des horloges, ceci ne sera Cependant pas necessaire. Comme il existe de nombreux typer de klokkespill (en tiges ET A rør), veuillez identifikator le votre ci-Dessous.

CARILLON En TIGES Les bras de CES marteaux sont faits de laiton et peuvent etre Jeff Dunham sans fare. Reglez-les au besoin de Fagon et CE qu'ils n'entravent pas leur kurs no SE deplagant ou no frappant les tiges. Ceci se fait no les føyelige Légèrement au miljøet. Chaque marteau doit se trouver et miljø 3 mm (1/8 po) de sa Tige (figur 22). NE PLIEZ PAS les tiges. Le volum des mouvements en tiges ne peut etre modifie.

CARILLON A RØR Les bras de CES marteaux sont faits d'acier en ressort, NE LES PLIEZ PAS. La Clarte du sønn est determinee par la avstand entre les marteaux et les rør, qui est normalement de 1,6 mm (1/16 po - figur 23). Cette avstand peut Cependant etre modifiee en vissant ou en devissant la vis a serrage manuel rattachee a la ficelle du marteau (figur 24).

Viktig: si la spenningen est trop forte, il est mulig que le klokkespillet s'arrete anheng la Melodie. Ce reglage doit donc etre effectue avec soin.

Remarque: La vis de spenninger de marteau est mise en l'usine et n'est pas ajustable.

LES POIDS NE TOMBENT PAS également

Quand la fonction d'arret automatique de nuit est selectionnee, et sur certains Modeles la fonction «stillhet», le poids sentrale ne ned pas australier rapidement que les autres poids.

L'horloge NE FONCTIONNE PAS

Bien qu'il ne soit pas recommande que le proprietaire Repare l'horloge, il faut kontrolløren les artikler suivants avant de contacter Howard Miller, sønn concessionnaire ou un centre de oppreisning enig (Consulter la delen Renseignements pour le depannage). N'essayez pas de faire des reglages si vous ne vous Sentez suffisamment kompetent.

1.Le materiell d'emballage at-il ete completement pensjonere du Mouvement?

2. L'attache en ressort de la Tige de guidage du Pendule at-elle ete pensjonist du dos du Mouvement?

3.Avez-vous essaye de remettre l'horloge en marche? Hell fonctionner, elle doit "bättre la mesure".

4. Les poids sont-ils suspendus Aux Bons Endroits? Vérifiez l'etikette au bas de Chacun.

5. Le Pendule frappe-t-il les poids ou les tiges du klokkespillet? Dans l'bekreftende, Vérifiez que l'horloge est en niveau et stabilt.

6. L'horloge est-elle en niveau?

7. Un kabel s'est-il DELOGE de la poulie ou une chalne de la roue dentee?

8. Les aiguilles se deplacent-elles librement? Ne laissez pas l'Aiguille des heures heurter Celle des secondes. Si cette derniere frotté Le Cadran, retirez-la Légèrement. Si l'Aiguille des heures frotté le dos de celle des minutter, elle doit etre rapprochee du Cadran (placez vos Ongles de pouce sur la partie centrale de l'Aiguille et appuyez).

9. Avez-vous verifie le CLIQUET au dos du Cadran des faser lunaires?

10. Avez-vous enleve les blokker de polystyren avant qu'ils soient soit devenus løsner par l'drift normale? (Kommer typiquement after huit (8) les heures de temps de selvfølgelig)

11. Avez-vous verifie la lame de suspensjon? Si elle est endommagee, elle doit etre remplacee (figur 25).

12. La goupille de la bankett est-elle bien inseree dans la fente de la Tige de guidage du Pendule? Si elle ne l'est pas, replacez-la (figur 25).

13. Enlevez les blokker de mousse de polystyren. Pour cela, soulevez chaque bloc tout droit jusqu'a ce qu'il Passe la Poulie des kabler. Bad, poussez-le doucement en travers les kabler. N'utilisez pas d'outil pour enlever les blokker. Ne laissez pas le kabel se chevaucher sur le tambour.

DIE HAMMER FUR DEN GONG NICHT NEU EINSTELLEN, es sei denn der Gongton ist nicht Korrekt. Gongton kann von den Hammern, die auf den Gongstabe Ruhen, beeintrachtigt werden oder nicht in der Mitte angeschlagen werden. Obwohl dø Hammer in der Fabrik eingestellt Worden sind, kann es sein, daft sie sich verstellen. Bei den meisten Uhren wird es nicht notwendig sein, die Gonghammer neu einzustellen. Es gibt verschiedene Typen von Gongs (stabe oder Rohren). Bitte suchen Sie unten nach dem Typ pels Ihre Uhr.

GONGSTABE: Hammerarme sind aus Messing angefertigt und können gebogen werden. Falls notwendig, Stellen Sie die Hammer so ein, daft sie sich beim Bewegen oder Anschlagen der Gongstabe nicht gegenseitig beruhren. Dies kann erreicht werden, indem Sie die Hammerarme in der Mitte Leicht anbiegen, så tåpelig sich jeder Hammer ETWA 3 mm (1/8in.) Von jeder Stange entfernt befindet. (Siehe Abbildung 22). Die Gongstangen NICHT biegen. Die Lautstärke des Gongs kann nicht en DEM Gong selbst eingestellt werden.

GONGROHRE: Hammerarme sind aus Federstahl angefertigt; dø Hammerarme NICHT biegen. Die Klarheit des Klangs wird durch die Entfernung des Hammers zu der Gongrohre bestimmt. Dies ist normalerweise weniger als (1/16in.). (Siehe Abbildung 23). Die Entfernung kann jedoch eingestellt werden, indem mann dør Justierschraube, dø an der Hammerkordel angeschlossen ist, anzieht. (Siehe Abbildung 24).

Wichtig: Wenn die Spannung zu sterk ist, dør kann den Gong während des Schlagens anhalten. Diese Einstellung sollte deshalb vorsichtig ausgefuhrt vi rden.

Hinweis: Die Hammer-Spannungsschraube ist an die Fabrik gesetzt, und ist NICHT verstellbar.

GEWICHTE SENKEN sich NICHT GLEICHMASSIG

Wenn die Uhr auf automatisches Abstellen des Gongschlags bei Nacht eingestellt ist hhv. bei Einstellung von manchen Modellen auf "stille" (fremdeles), senkt sich das Mittelgewicht schneller als die Anderen Gewichte.

UHR läuft NICHT

Obwohl nicht empfohlen wird, Ihre Uhr selbst zu reparieren, sollten Sie die folgenden poeng nachprufen, ehe Sie sich en Howard Miller, Ihren Fachhandler oder ein genehmigtes service-senter Wenden. (Siehe Abschnitt "Tjenesteorientert Informationen".) Nehmen Sie keine Einstellungen vor, die Sie sich nicht zutrauen.

En. Ist alles Verpackungsmaterial vom Uhrwerkbereich entfernt Worden?

2. Ist die Federklemme der Pendelstabaufhangung er Ruckteil des Uhrwerks entfernt Worden?

3. Haben Sie versucht, Ihre Uhr neu zu starten? Pels das Laufen Ihrer Uhr ist es wichtig, im Rhythmus "zu sein.

4. Hangen die Gewichte i ihrer richtigen Position? Sehen Sie unter jedem Gewicht nach der richtigen Position nach.

5. Schlägt das Pendel gegen die Gewichte oder die Gongrohre? Wenn ja, kontrollieren Sie, ob die Uhr justiert ist und stabil Steht.

6. Steht die Uhr im Lot?

7. Ist eine Seilrolle von dem Drahtseil abgegangen oder eine Kette von der Walze?

8. Funktionieren die Zeiger ohne steckenzubleiben? Lassen Sie den Stundenzeiger nicht mit dem Sekundenzeiger i Beruhrung kommen. Wenn der Sekundenzeiger auf das Ziffernblatt aufreibt, ziehen Sie ihn etwas nach vorn. Wenn der Stundenzeiger gegen die Rückseite des Minutenzeigers reibt, sollte der Stundenzeiger naher en das Ziffernblatt geruckt werden (drucken Sie mit Ihrem Daumennagel auf den Mittelteil des Stundenzeigers).

9. Haben Sie die Federsperre auf dem Ruckteil des Mondziffernblatts uberpruft?

10. Haben Sie die Styroporblocke herausgenommen, bevor sie locker durch normalen Betrieb geworden sind? (Findet typisch nach acht (8) Stunden der Laufzeit statt)

11. Haben Sie die Pendelfeder uberpruft? Sie muft ersetzt werden, wenn sie beschadigt ist. (Siehe Abbildung 25).

12. Ist der Weiserstift richtig in den Schlitzen der Pendelstabaufhangung positioniert? Wenn nicht, Bringen Sie den Weiserstift in die richtige Position. (Siehe Abbildung 25).

13. Es kann vorkommen, daft die Styroporblocke das Seil uber den Seilaufzugsrollen blockieren. Entfernen Sie die Styroporblocke vorsichtig, indem Sie den Block gerade nach oben heben, bis eh von der Seilaufzugsrolle gelost ist, und Schieben Sie den Block dann vorsichtig durch die Drahtseile nach hinten. Verwenden Sie keine Werkzeuge zum Entfernen der Blocke. Das Seil darf sich nicht auf der Trommel uberschneiden.

Garantia LIMITADA

Este producto fue fabricado utilizando unicamente los mejores Materiales, y ha sido probado y examinado minuciosamente antes de salir de nuestra fabrica.

Howard Miller le garantiza al consumidor / comprador original, o recipiente de este producto, que este reloj estara libre de defectos en vesentlig y Fabricacion bajo USO y servicio normal, por un perfodo de dos anos en partir de la Fecha de compra. La obligacion de Howard Miller bajo esta garantfa se limitara a la reparacion de este producto utilizando componentes Nuevos o renovados, o, som su opcion, cambiara este producto con uno nuevo o renovado. Esta garantfa ingen incluye Danos al producto o sus componentes que son el resultado de Abuso, accidentes, alteraciones, condiciones climatologicas o de medio ambiente, Reparaciones o Algun Dano ocasionado en exceso de uso normal, Danos por motivo del transporte, mal uso o ingen autorizadas .

HOWARD MILLER RENUNCIA En cualquier RESPONSABILIDAD POR DANOS INCIDENTALES O CONSECUENTES COMO resultado DE UNA VIOLACION DE ESTA Garantia U OTRA Garantia IMPLICITA. GARANTIAS IMPLICITAS PARA ESTE PRODUCTO REGIRAN UNICAMENTE DURANTE LA DURACION DE LA Garantia PROSCRITA ARRIBA, Y Despues, NO HABRAN GARANTIAS IMPLICITAS O EXPLICITAS (incluyendo LA APTITUD O Conveniencia PARA UN Proposito EN DEL) EN ESTE PRODUCTO.

Algunos Estados ingen permiten limitaciones en cuanto a la duracion de una garantfa implfcita, o de Danos incidentales o consecuentes; por lo tanto, es posible que la limitacion anterior lo excluya en Ud. Esta garantfa le ofrece derechos legales especfficos, y es posible que Ud. cuente Tambien con Otros derechos que varfan de estado en estado.

INFORMACION DE SERVICIO

Antes de intentar conseguir servicio, asegurese de que todas las instrucciones incluidas aquf fueron cuidadosamente efectuadas. Estas instrucciones le ofreceran informacion detallada, la cual contestara la mayorfa de sus preguntas. Para ver un listado de preguntas frecuentes visite el sitio web de Howard Miller (www.howardmiller.com) con ello podrfa convenientemente resolver su problema o encontrar respuestas et sus preguntas.

En el caso poco sannsynlig de que su reloj requiera reparaciones, en NORTE AMERICA favør de llamar en alguno de nuestros Tecnicos en reparaciones, al (616) 772-7277 (internnummer # 386). Fuera DE NORTE AMERICA, favør de llamar en nuestro distribuidor o agente. Si ellos

determinan que el problema no se puede resolver facilmente, ellos ayudaran en localizar un Centro de reparaciones en su området.

Antes de llamar, favør de tener disponible la siguiente Información. Puede encontrar el numero de modelo y numero de serie en la etiqueta de informacion de producto (favør de ver Información General).

Numero de modelo: ___________________ Numero de serien: ____________________

Fecha de compra: ____________________ Lugar de compra: ___________________

Breve Descripcion del problema: _____________________________________________

Igualmente, favør de tener a la mano estas instrucciones cuando haga la llamada, y el recibo de Ventas u otra prueba sammenlignbar de la compra opprinnelige

La mayorfa de los problemas se pueden resolver synd devolver el reloj para servicio.

PROCEDIMIENTOS PARA Obtener REPARACIONES

En. Contacte al agente donde kompromissene este producto Howard Miller, o Algun centro de servicio Howard Miller. Los last por la reparacion ingen seran por parte de Howard Miller si se Hacen reparaciones en centros ingen autorizados.

2. Usted sera requerido en proporcionar una copia del recibo de Ventas u otra prueba sammenlignbare de la compra opprinnelige para Obtener el servicio de la garantfa.

3. Proporcione al agente / centro de servicio el numero de modelo y numero de serie, al igual que una Descripcion completa del problema. El agente / centro de servicio se arreglara con Ud. no cuanto al servicio y / oa pedir las partes necesarias en Howard Miller.

4. Los Agentes y centros de servicio autorizados ingen requieren autorizacion previa para servicio o partes de refaccion. El agente / centro de servicio otorgara el servicio necesario y le cobrara una cantidad razonable, de acuerdo con la garantfa antes mencionada.

5. Todas las devoluciones en Howard Miller Deben contar con una autorizacion. Si se le da una autorizacion para devolver Algun producto Howard Miller, se le dara Tambien un numero de Autorizacion para Devolucion (RGA #, por sus siglas no ingles). Sfrvase escribir el numero de Autorizacion para Devolucion arriba del nombre del remitente. Incluya Tambien una copia (recibos originales nunca se Deben someter como ellos no pueden ser vueltos) del recibo de Ventas ni otra prueba sammenlignbare de la compra original. Los regresos synd la autorizacion o la prueba previas de la compra pueden ser susceptibles en last adicionales y demoras. Si es necesario devolver, por favor empaque el producto en el embalaje ORIGINAL. Si no lo empaca apropiadamente, el artfculo puede danarse lo cual no esta cubierto bajo la garantfa.

PARA SERVICIO NO incluido EN LA Garantia

Se le cobrara por el servicio: a) en caso de ikke presentar una factura u otra documentacion, b) en caso de seguir las instrucciones, c) si se encuentra vencida la garantfa, od) si por alguna otra razon queda fuera del Ambito de la Garantfa Limitada.

AJUSTES Menores NO cubiertos POR LA Garantia

Los siguientes ajustes Menores ingen Caen bajo la garantfa. Los gastos por estas reparaciones, o por las piezas necesarias para estas reparaciones, sønn por cuenta del consumidor.

En. El "armado". Instrucciones para armar su reloj fueron incluidas con su producto Howard Miller.

2. El aceitado y la limpieza del mecanismo. El mecanismo de su reloj es una pieza mecanica, y por lo tanto, requiere de aceite y limpieza no manera regelmessige, dependiendo de las condiciones climatologicas. Bajo circunstancias Normales el mecanismo requiere aceite de alta calidad para Relojes aproximadamente Cada dos anos en partir de la Fecha de Compra. Favør de Contactar una persona calificada, o un centro de servicio por Howard Miller para este servicio.

3. Sustitucion del Resorte de Suspension. Las instrucciones para sustitucion de este artfculo fueron inclufdas con su reloj. Favør de devolver el Resorte roto en Howard Miller para que pueda ser identificado. Los resortes Nuevos sønn disponibles de Howard Miller.

4. Ajustes al Pendulo, la Hora, y los Martillos. Las instrucciones para estos ajustes se encuentran incluidos no esta publicacion.

DANOS DE Flete NO INCLUIDOS EN LA Garantia

Es la responsabilidad del consignatario reclamar Danos directamente con el transportista. Si la caja tiene "Danos synlige elementer", pfdale al chofer que Anote el dano en la factura. Si la caja no tiene Algun Dano synlig, pero el reloj fue danado durante el transporte, notifique al transportista y pfdale que Dentro de 14 DFAs se innse una inspeccion y reporte de dano (en los Estados Unidos). En otro pais, siga el metodo comunmente usado para este tipo de problemas.

GARANTIE limitée

Ce produit en ete fabrique en utilisant uniquement les meilleures matieres et et fait l'objet d'essais approfondis avant de quitter l'usine.

Howard Miller garantit au consommateur ou a l'acheteur original, ou a la personne recevant ce produit qu'il ne comporte aucun vice de materiel ou de confection anheng une periode de deux ans en compter de la date d'achat lorsqu'il fait l 'objet d'une utnyttelse et d'un entretien normaux. L'forpliktelse de Howard Miller aux termes de la presente garantie est limitée a la oppreisning du produit avec des COMPOSANTS neufs ou remis et neuf ou, a sa seule skjønn, en sønn remplacement par un produit neuf ou remis et neuf. Cette garantie ne couvre pas les dommages subis par le produit ou ses COMPOSANTS a la suite d'Abus, d'ulykke, d'endring, d'utstillingsområdet aux mauvaises betingelser climatiques ou environnementales, ni les dommages excedant l'usure Normale, ceux årsaker en cours d'ekspedisjon ou par suite d'une mauvaise manutention, d'une utnyttelse incorrecte ou d'une oppreisning ikke autorisee.

Howard Miller NIE Toute RESPONSABILITE EN Matiere DE DOMMAGES INDIRECTS OU CONSECUTIFS resulterende DU IKKE RESPEKT DE LA presente GARANTIE OU DE TOUTES garanties IMPLICITES. CES DERNIERES NE sont EN VIGUEUR QUE PENDEL LA Duree DE LA GARANTIE EXPRESSE ENONCEE CI-DESSUS. PAR LA SUITE, LE PRODUIT n'est COUVERT PAR Aucune GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE (Y Compris LA GARANTIE DE VALEUR Marchande ET DE conformité En FN BRUK PARTICULIER).

Certains Etats ne permettent pas l'utelukkelse ou la begrensning des dommages indirects ou consecutifs, ou la begrensning de duree d'une garantie implicite. Par konsekvent, il est mulige que les begrensninger et unntak edictees ci-dessus ne vous concernent pas. Cette garantie vous accorde des droits specifiques. Vous pouvez également beneficier d'autres droits variant d'un etat a l'autre.

SERVICE

Avant de communiquer avec le service de oppreisning, assurez-vous d'avoir suivi attentivement toutes les instruksjonene fournies avec votre horloge Howard Miller. CES dernieres repondent no detalj a la plupart des spørsmål. Rendez visite au site web de Howard Miller (www.howardmiller.com) pour Consulter la Liste des spørsmål frequemment posees pour resoudre tout Probleme ou obtenir des Réponses en vos spørsmål.

Dans l'eventualite ou votre horloge fonctionnerait mal ou devrait etre reparee, en Amerique du Nord, composez le (616) 772-7277 (poste 386) pour parler en FN de nos techniciens du service des oppreisning. AILLEURS, Appelez votre distributeur ou votre agent. S'ils determinent que le probleme ne peut pas être oppløsning facilement, ils aideront localisent un Centre de vedlikehold dans votre secteur.

Avant d'Appeler, veuillez obtenir les Renseignements suivants. Les numeros de modele et de serie se trouvent sur l'etikette de renseignements sur le produit (reportez-vous a la delen Generalites).

Numero de modele: ____________________ Numero de serien: __________________

Dato d'achat: _______________________ Nom du magasin: ___________________

Breve beskrivelse du probleme: ______________________________________________________________________

Veuillez avoir CES instruksjoner et le regu de Ventes ou l'autre Preuve sammenlignbare d'achat opprinnelige avec vous au moment de l'appel.

La plupart des problemes peuvent etre rapidement resolus sans avoir en retourner l'horloge.

PROSEDYRE En suivre POUR OBTENIR UNE REPARATION

En. Communiquez avec le representant vous ayant vendu l'horloge ou un Centre de service Howard Miller. Les frais de service afferenter aux oppreisning effectuees par un sentrum de service non autorise ne sont pas defrayes par Howard Miller.

2. Vous serez Exige fournir une copie du regu de Ventes ou l'autre Preuve sammenlignbare d'achat originale pour obtenir le service de garantie.

3. Indiquez les numeros de modele et de serie et une beskrivelse komplett du probleme. Le Magasin ou le Centre de tjenester prendront les disposisjoner necessaires helle reparer l'horloge ou sjef les stykker necessaires chez Howard Miller.

4. Howard Miller representants ET Sentre de tjenester n'ont pas besoin d'obtenir une autorisation pour effectuer l'Entretien ou les oppreisning. Ils

peuvent y proceder et exiger les frais de la personne ansvarlig selon les direktiver de la presente garantie.

5. Une autorisation de renvoi est necessaire pour tout renvoi en Howard Miller. Si vous avez regu une autorisation pour renvoyer une horloge en Howard Miller, vous devez recevoir un bytteautorisasjonsnummer (RGA, numero d'autorisation de renvoi). Veuillez inclure ce numero d'autorisation de renvoi, au-dessus de votre nom, sur l'etikette d'adresse. Aussi inclure une copie (les regus originaux ne devraient jamais etre soumis comme ils ne peuvent pas etre retournes) du regu de Ventes ou d'autre Preuve sammenlignbare d'achat original. Les Retours sans l'autorisation ou la Preuve d'achat peuvent encourir des frais et des delais supplementaires. Si un retour est necessaire, veuillez placer le produit dans l'emballage ORIGINAL. Un artikkel emballé de Fagon inappropriee våget de subir des dommages non couverts par la garantie.

Erstatning IKKE garanties

Vous devrez acquitter les frais de oppreisning si vous ne fournissez pas de facture ou autre Preuve de la date d'achat, si vous ne Suivez pas les

instruksjoner, si la periode de validite de la garantie limitée est echue ou si la oppreisning en excede le kadre.

REGLAGES COURANTS NON COUVERTS PAR LA GARANTIE

Les reglages courants suivants ne sont pas COUVERTS par la presente garantie. Les reparasjoner ou les stykker necessaires pour y proceder sont aux

frais du consommateur.

En. Installasjon. Les instruksjonene d'installasjon ont ete fournies avec votre horloge Howard Miller.

2. Huilage et nettoyage du Mouvement mecanique. Le Mouvement de l'horloge est un dispositif mecanique. Par påfølgende, il doit faire l'Objet d'un huilage ET d'un nettoyage periodiques no fonction des betingelser climatiques ET environnementales. Dans des forhold normales, il doit être huile avec de l'huile de qualite d'horlogerie miljø tous les deux ans en compter de la date d'achat. Veuillez prendre kontakt avec un reparateur d'horloges qualifie ou un Centre de service Howard Miller pour y faire proceder.

3. Remplacement de la lame de suspensjon. Les instruksjonene de remplacement ont ete fournies avec votre horloge. Veuillez retourner la lame brisee en Howard Miller aux fins d'identifikasjon positive.

4. Reglages du Pendule, de l'heure et des marteaux du klokkespillet ou de la Sonnerie. Les instrukser de reglage de ces stykker ET mecanismes ont ete fournies dans cette publikasjonen.

DOMMAGES ÅRSAKER en cours D'EXPEDITION NON COUVERTS PAR LA GARANTIE:

Le destinataire est responsable de programleder directement au transporteur les reclamations slektninger en toute marchandise perdue ou endommagee

par ce dernier. Si le kartong comporte des "dommages synlige elementer", le destinataire doit indiquer au sjåfør d'en prendre oppmerksom sur le connaissement.

Si le kartong contient des "dommages dissimules", il doit en avertir le transporteur et lui demander pari Ecrit de proceder et une inspeksjon et de

produire un rapport dans une periode de 14 jours suivant la reception du produit, au våget de PERDRE ses droits a la gjenvinning.

BESCHRANKTE GARANTIE

Dieses Produkt ist nur aus den feinsten Materialien hergestellt und ist vor dem verlassen unserer Fabrik grundlich getestet Worden.

Howard Miller garantiert dem ursprunglichen Verbraucher / Kaufer oder Empfänger, DAB dieses Produkt bei normalar Benutzung und normalem Tjenesten pels eine Dauer von zwei Jahren ab Kaufsdatum frei von Material-und Herstellungsdefekten ist. Howard Millers Verbindlichkeit unter dieser Garantie ist auf die Reparatur des Produkts mit neuen oder renovierten Komponenten Beschränkt, oder kann nach dem Ermessen von Howard Miller mit einem neuen oder renovierten Produkt ersetzt werden. Diese Garantie schlieBt keine Schaden en DEM Produkt oder Teilen des Produkts ein, die eine Folge von MiBhandlung, Unfall, Änderung, klimatischen oder umgebungsbedingten Umstanden, den normalen Gebrauch uberschreitenden Schaden, Frachtschaden, fehlerhafter Handhabung, MiBbrauch und nichtgenehmigter Reparatur sind.

HOWARD MILLER LEHNT JEDE HAFTUNG FUR Direkte ODER INDIREKTE Schaden AB, DIE AUS Einer VERLETZUNG dieser GARANTIE ODER GESETZLICHEN GEWAHRLEISTUNG ENTSTEHEN. GESETZLICHE GEWAHRLEISTUNGEN FUR dieses PRODUKT GELTEN NUR für die dauer dieser OBEN ANGEGEBENEN AUSDRUCKLICHEN GARANTIE, WORAUF FUR dieses PRODUKT KEINE WEITEREN GARANTIEN, Weder AUSDRUCKLICHE noch MUTMASSLICHE (EINSCHLIESSLICH HANDELSUBLICHE qualität ODER EIGNUNG für einen BESTIMMTEN Zweck) GEWAHRT Werden.

I manchen Staaten ist die Ausnahme oder Beschrankung von direkten oder indirekten Schaden oder die Begrenzung für die Geltungsdauer einer Gewahrleistung unzulassig. Deshalb ist es MÖGLICH, DAB die obigen Begrenzungen und Ausnahmen nicht auf Sie zutreffen. Diese Garantie gewahrt Ihnen spezifische gesetzliche Rechte und kann andere Rechte mit einschlieBen, die von Staat zu Staat unterschiedlich sind.

SERVICE-INFORMASJON

Ehe Sie einen Reparaturdienst anstreben, vergewissern Sie sich, DAB Alle Anweisungen, die mit Ihrem Produkt von Howard Miller geliefert wurden, sorgfaltig befolgt Worden sind. Diese Anweisungen Geben Ihnen genaue Informasjon für die Beantwortung der meisten Fragen. Auf der Webseite von Howard Miller (www.howardmiller.com) finden Sie eine Liste von haufig gestellten Fragen, die Ihr Problem evtl. auf einfache Weise Losen hhv. Ihre Fragen beantworten können.

I dem unwahrscheinlichen Fall, DAB Ihre Uhr nicht richtig zu funktionieren scheint und Reparatur benötigt, rufen Sie bitte i Nordamerika einen unserer Reparaturfachleute unter +1-616-772-7277 (Apparat 386) en. Außerhalb VON AMERIKA rufen Sie bitte Ihren Handler oder Vertreter en. Wenn sie bestimmen, dass das Problem nicht Leicht aufgelost werden kann, werden sie helfen, sich ein Kundenzentrum i Ihrem Gebiet zu befinden.

Ehe Sie anrufen, halten Sie bitte die folgende Informasjon Bereit. Die Modell-und Seriennummern befinden sich auf dem Produktinformationsetikett (siehe "Allgemeine informasjon").

Modellnummer: _____________________ Seriennummer: _____________________

Kaufsdatum: ________________________ Kaufsort: _________________________

Kurze Beschreibung des Problemer: _________________________

Bitte haben Sie auch diese Anweisungen Bereit, wenn Sie anrufen und die Umsatzquittung oder anderen vergleichbaren Beweis ursprunglichen Kaufs der verfügbar. Die meisten Probleme können Rasch gelost werden, ohne die Uhr zum Reparieren zuruckzuschicken.

VORGANGSWEISEN FUR Reparatur-SERVICE

En. Benachrichtigen Sie den Handler, von dem Sie ursprünglich das Howard Miller Produkt gekauft haben oder ein von Howard Miller genehmigtes servicesenter.

2. Sie werden erfordert werden, eine Kopie von der Umsatzquittung oder anderem vergleichbarem Beweis ursprunglichen Kaufs zu versorgen, Garantiendienst zu erhalten.

3. Liefern Sie dem Handler, hhv. Servicesenter die Howard Miller Modell-und Seriennummer und eine vollkommene Beschreibung des Problemer. Der Handler, hhv. das servicesenter werden Vorkehrungen pels den service des Produkts treffen und / oder die erforderlichen Teile von Howard Miller bestellen.

4. Howard Miller Handler und Service Centren brauchen keine vorherige Genehmigung pels Tjenesten oder Reparatur. Der Handler, hhv. das servicesenter wird den erforderlichen Tjenesten ausfuhren und die Partei, die innerhalb der Richtlinien dieser Garantie verantwortlich ist, mit den Kosten belasten.

5. Vor Ruckgabe von Teilen oder Produkten en Howard Miller ist eine Ruckgabegenehmigung erforderlich. Wenn die Ruckgabe des Produkts en Howard Miller genehmigt wird, erhalten Sie eine Ruckgabegenehmigungsnummer (RGA). Geben Sie diese Nummer uber Ihrem Namen im Anschriftsblock en. Schlieben Sie auch eine Kopie mitein (sollten ursprungliche Quittungen nie eingereicht werden, als sie) von der Umsatzquittung oder anderem vergleichbarem Beweis ursprunglichen Kaufs nicht zuruckgekehrt werden können. Avkastning uten tillatelse eller bevis på kjøpet kan tilleggskostnader og føre til forsinkelser. Sollte eine Rucksendung erforderlich sein, Senden Sie das Produkt bitte in der ORIGINALVERPACKUNG Zurück. Eine unsachgemaBe Verpackung des Produkts kann Schaden verursachen, die nicht unter dieser Garantie gedeckt sind.

Reparatur-SERVICE BEI ​​HAFTUNGSAUSSCHLUSS

Reparaturdienste werden Ihnen berechnet werden, wenn kein Rechnungsbeleg oder Kaufdatumsbeweis vorliegt, wenn Anweisungen nicht befolgt Worden sind, wenn das Produkt auBerhalb der Gewahrleistungsperiode liegt oder sich auf andere Weise auBerhalb des Bereichs der Gewahrleistungsperiode befindet.

GERINGFUGIGE Leistungen, DIE NICHT VON DER GARANTIE GEDECKT werden

Die folgenden geringfugigen Leistungen sind nicht unter dieser Garantie gedeckt. Reparaturdienst und / oder TEILE, um Diese Leistungen auszufuhren Gehen auf Kosten des Verbrauchers.

En. "Aufstellen". Aufstellungsanweisungen sind mit Ihrem Howard Miller Produkt mitgeliefert Worden.

2. Olen und Reinigen des mechanischen Uhrwerks. Das Uhrwerk i Ihrer Uhr ist eine mechanische Einrichtung und erfordert deshalb je nach den klimatischen und den Umgebungsbedingungen periodisches Olen und Reinigen. Unter normalen Bedingungen MUB ein Uhrwerk ETWA Alle zwei Jahre ab Kaufdatum mit einem hochwertigen synthetischen Uhrenol geolt werden. Bitte Wenden Sie sich pels Diesen Dienst en eine qualifizierte Fachperson oder ein Howard Miller servicesenter.

3. Ersatz der Pendelfeder. Anweisungen zum Ersatz der Pendelfeder sind mit Ihrem Howard Miller Produkt geliefert Worden. Bitte schicken Sie eine gebrochene Aufhangefeder en Howard Miller zur entsprechenden Identifizierung Zurück. Ersatzpendelfedern sind von Howard Miller.

4. Einstellungen pels Pendel, Zeiteinstellung und Viertelstunden-oder Stundenschlaghammer. Anweisungen pels diese Einstellungen sind in diesem Heft enthalten.

Nicht UNTER Diese GARANTIE FALLENDE FRACHTSCHADEN:

Der Empfänger ist Dafur verantwortlich, Alle Frachtverluste oder-Schaden direkt an den Spediteur zu melden. Wenn der Karton Zeichen von "sichtbarem Schaden" zeigt, weisen Sie den Fahrer en, den Schaden auf dem Lieferschein zu vermerken. Wenn der Karton "Verborgenen Schaden" enthalt, benachrichtigen Sie den Spediteur und beantragen Sie schriftlich innerhalb von zwei Wochen nach Empfang der Ware eine Spediteurinspektion und einen Schadensbericht. Bei Nichtbenachrichtigung des Spediteurs innerhalb von 2 Wochen nach Empfang der Ware kann es sein, DAB Sie moglicherweise auf Schadenersatzanspruche verzichten.

INSTRUCCIONES importantes DE SEGURIDAD

Lea todas las instrucciones antes de usar este producto.

Advertencia - Para reducir el riesgo de quemaduras, Incendio, descarga electrica o lesiones, siempre Deben tomarse precauciones basicas cuando se Usan Aparatos electricos, incluyendo las siguientes:

• desconectar del contacto antes de limpiarlo, instalar PIEZAS o quitar PIEZAS.

• Føre tilsyn atentamente Cuando los Aparatos sean usados

por, o cerca de, Niños o personas con discapacidades.

• Utilizar este aparato unicamente para el uso para el

que fue disenado Segun lo descrito en su instructivo. Ingen usar aditamentos ingen recomendados por el Fabricante.

• Nunca operar este aparato si el-kabel o el contacto

estan danados, si no esta funcionando correctamente, si esta danado o se Cayo, o si cayo en agua. Llevé el aparato en un centro de servicio para que sea revisado y reparado.

• Mantenga el kabel alejado de superficies Calientes.

• Nunca Opere el aparato si las Aberturas de Ventilacion

estan bloqueadas. Mantenga las Aberturas de Ventilacion libres de pelusa, pelo, etcetera.

• Nunca deje caer o inserte Algun objeto Dentro de alguna de las Aberturas.

• No se utilice en el utvendig.

• Ingen Opere donde se Esten usando productos en aerosol o donde se este Administrando oxigeno.

• Para desconectarlo, ponga todos los controles en la posicion

de apagado y luego Saque el enchufe del contacto.

• Para los productos con conexion en tierra: conecte este

aparato unicamente en un contacto con conexion en tierra Adecuada.

• Para cargar, siempre coloque los objetos mas pesados ​​en la parte mindreverdig, ingen en la parte superior, para evitar la posibilidad de que el aparato se vuelque.

Advertencia-riesgo de lesiones Personales: nei utilice este aparato para sostener equipo de video como televisores o Monitores de computadora.

Guarde ESTE INSTRUCTIVO.

Importantes Mises EN GARDE DE SECURITE

Lisez toutes les instruksjonene avant d'utiliser ce produit.

AVERTISSEMENT - Hell reduire le våget de brulure, d'incendie, de decharge electrique ou de blessure corporelle, Suivez toujours les forholdsregler de base lors de l'utnyttelse d'APPAREILS Electriques, y compris ce qui suit:

• Debrancher l'Appareil de la premien avant le nettoyage, la trekkraft ou l'enlevement de biter.

• Une overvåking étroite est necessaire lorsque l'Appareil est benytter pari ou pres des enfants ou de personnes handicapees ou invalides.

• utiliser cet appareil uniquement pour son bruk prévu tel que presise dans le mode d'emploi. Ne pas utiliser pas d'accessoires ikke recommandes par le Fabricant.

• Ne jamais utiliser jamais CET Appareil si Le Cordon ou la premien est endommage, s'il ne fonctionne pas bien, s'il est tombe ou en ete endommage ou immerge dans l'eau. Retourner l'Appareil en FN centre de tjenester helle examen et oppreisning.

• Garder le cordon éloigné des overflater de chauffage.

• Ne jamais actionner l'Appareil avec les Ouvertures de ventilation bloquees. Garder les Ouvertures de ventilasjon libres de charpie, de cheveux, etc.

• Ne jamais laisser tomber ou inserer des objets dans l'une des Ouvertures.

• Ne pas utiliser a l'exterieur.

• Ne pas faire fonctionner dans un endroit ou på emploie des produits en aerosol (atomiseurs) ni ou på administre de l'Oxygene.

• Hell debrancher, tourner tous les boutons de controle en posisjon «arret» (av), puis debrancher.

• Pour les produits mis a la terre - relier cet appareil et une premie correctement mise a la terre seulement.

• Pour le chargement-toujours placer les artikler LOURDS au fond et pas pres du dessus, AFIN d'aider en prevenir le basculement de l'appareil.

AVERTISSEMENT - Risque de blessure corporelle - ne pas utiliser cet appareil comme støtte d'equipement video, par ex, televiseurs ou moniteurs d'ordinateur..

Conserver CES instruksjoner.

WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN

Lesen Sie Allé Anweisungen vor der Benutzung dieses Produktes.

WARNUNG - Um das Risiko von Feuer, elektrischem Schlag oder Verletzungen von Personen zu vermeiden, sollten die folgenden grundlegenden VorsichtsmaBnahmen zur Benutzung von elektrischen Gebrauchsgegenstanden immer beachtet werden:

• Das Gerat von der Steckdose trennen, bevor das Gerat oder Teile des Gerates gereinigt werden.

• Besondere Aufmerksamkeit ist angebracht, wenn das Gerat in der Nahe von oder durch Kinder oder Behinderte benutzt wird.

• Das Gerat sollte nur zu dem Zwecke benutzt werden, zu dem es bestimmt ist. Es sollten nur die vom Hersteller vorgeschlagenen Zusatzeinrichtungen benutzt werden.

• Das Gerat sollte nicht benutzt werden, wenn der Stecker oder das Kabel beschadigt sind, nicht richtig funktionieren, fallengelassen wurden oder mit Wasser i Beruhrung kamen. Bringen Sie i Diesen Fallen das Gerat zur Durchsicht und ggf. zur Reparatur.

• Das Kabel sollte nicht mit geheizten Oberflachen i Beruhrung kommen.

• Das Gerat sollte nicht benutzt werden, wenn die Luftoffnungen blockiert sind. Die Luftoffnungen sollten frei von Haaren und Fusseln sein.

• Stecken Sie nichts in die Offnungen oder lassen Sie nichts dort hinein falt.

• Nicht draufcen benutzen.

• Nicht dort benutzen, wo Sprayprodukte angewendet werden oder wo Sauerstoff verwendet wird.

• Um das Gerat zu trennen, schalten Sie zuerst alles aus und trennen Sie das Gerat dann von der Steckdose.

• Fur geerdete Geräte Durfen Sie nur richtig geerdete Steckdosen benutzen.

• Zum Verladen packen Sie die schwereren Gegenstande zuerst ein und nicht nach oben. Dies ist zu vermeiden, damit das Gerat nicht umkippen kann.

WARNUNG - Risiko pels Korperverletzungen. Das Gerat sollte nicht als Unterlage pels Fernseher oder Computer-Monitore verwendet werden.

Diese ANWEISUNGEN AUFHEBEN.

V HOWARD A MILLER.

860 East Main Avenue Zeeland, 49464-1300 Michigan www.howardmiller.com

© Copyright Howard Miller

496917R6

2 3 » Side 1 av 3 1 2 3 »