PIANO OROLOGIO
HOWARD
VIDEO DISPONIBILE ONLINE! Come impostare un orologio pavimento '
vai a www.howardmiller.com
ISTRUZIONI PER L'USO
HOWVRDS MILLER.
CASA TOTALE ™
English Espanol Francais Deutsch
FUNZIONAMENTO DI BASE DI UN OROLOGIO PAVIMENTO
Al centro di ogni orologio pavimento è il movimento. Il movimento controlla la ore di sciopero, tenere il tempo, e carillon. Il pendolo e pesi sono componenti critici per il funzionamento del movimento dell'orologio.
Il pendolo fornisce la capacità di regolare e regolare il tempo di conservazione. Come descritto in queste istruzioni, gli adeguamenti del pendolo per ottenere tenuta l'ora esatta è facilmente realizzabile.
I tre pesi fornire energia allo sciopero ora (peso a sinistra), il tempo (peso al centro) e carillon la melodia (peso a destra). Senza questi pesi, l'orologio non funziona. Ogni peso è diverso e deve essere adeguatamente appeso dal movimento (sinistra, centro, destra) per garantire un corretto funzionamento. Pesi sono appesi al movimento da un cavo o catena. I pesi devono essere sollevata almeno ogni 7 giorni o il tempo si fermerà. Sollevare pesi cavo motorizzati viene realizzato attraverso l'uso di una manovella. Sollevare pesi catena motorizzati avviene tirando verso il basso l'estremità libera della catena.
I suoni sciopero e carillon sono fatti da una serie di martelli che colpiscono aste di diverse lunghezze. Ogni asta fa un suono diverso quando viene colpito da un martello. Specifiche chime melodie sono raggiunti mediante il controllo della sequenza che ciascun martello colpisce una corrispondente asta.
INFORMAZIONI IMPORTANTI
• Si prega di prendere un momento per registrare il numero di modello e numero di serie dell'orologio nello spazio apposito nella sezione Information Service a pagina 12.
• L'etichetta informazioni sul prodotto riporta il numero di modello e numero di serie dell'orologio. Il numero di modello e numero di serie dell'orologio sono essenziali per l'ottenimento di parti o di servizio. L'etichetta informazioni sul prodotto possono essere collocati in posizioni diverse: fuori dal cartone di spedizione, retro della porta, dietro l'orologio, superiore dell'orologio, dentro l'angolo posteriore superiore dell'orologio, o dentro l'orologio sopra il retro del quadrante. Fare riferimento a questa etichetta quando si contatta il rivenditore o il Howard Miller.
• Fissare lo scontrino fiscale a questo manuale per riferimento futuro, e registrare le informazioni dall'etichetta Informazioni sul prodotto, come indicato a pagina 7.
• Si prega di tenere qualsiasi tipo di imballaggio originale fornito con l'orologio pavimento.
INDICE
OROLOGIO PIANO: CAVO
Impostazione dell'orologio ....................... 3
Hanging Pendulum ........................... 3
Hanging Pesi ............................. 4
Impostazione Dial Luna ............................. 4
Impostazione del tempo di ................................ 4
Orologio di partenza .............................. 4
OROLOGIO PIANO: CATENA
Impostazione dell'orologio ......................... 5
Hanging Pendulum ........................... 5
Hanging Pesi ............................. 6
Impostazione Dial Luna .......................... 6
Impostazione dell'ora ................................. 6
Orologio di partenza .............................. 6
INFORMAZIONI GENERALI
Informazioni sul prodotto Etichetta ...................... 7
Spostamento del clock ............................ 7
Installazione / rimozione del pannello superiore laterale .............. 7
Caratteristiche di vetro ................................ 7
Sollevare pesi ............................... 8
Di indicazione dell'ora di regolazione ........................ 8
Automatica Night-Time tacere Opzione ........... 8
Campanello di selezione .............................. 9
Cura e manutenzione ......................... 9
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Difficoltà Ruotando la ghiera Luna ................... 9
Orologio non Chime al momento giusto ........... 10
Orologio non colpisce l'ora corretta ........... 10
Orologio non Chime o colpire ................... 10
Chimes Have The Tone errato ................... 11
Orologio non funziona ............................. 11
GARANZIA ..................................... 12
SERVIZIO INFORMAZIONI .......................... 12
FASE 1
FOAM PADS
CAMPANELLO MARTELLI
PENDOLO
GUIDA
CARTONE
MANICOTTO
-STYRO
FOAM
BLOCCHI
CAVO
PULEGGE
FIGURA 1
SEGUIRE QUESTI SEI PASSAGGI PER CONFIGURARE OROLOGI CHE RICHIEDONO pesi sospesi da una puleggia E CAVO
Nella configurazione dell'orologio
Situato nella parte inferiore del cartone di spedizione sarà una scatola. Questa scatola contiene: a) una chiave per misura il vostro porta orologio, b) una manovella, che sarà utilizzato per avvolgere il vostro orologio e, c) pesi che operano il movimento dell'orologio. Inoltre, all'interno della scatola di spedizione sarà il pendolo orologio confezionato in una scatola separata.
A ATTENZIONE: TENERE sacchetti di plastica e parti piccole lontano dalla U3 BAMBINI.
Spostare l'orologio vicino alla sua posizione finale.
J \ ATTENZIONE: GARANTIRE orologio sia posizionato PIAZZA E AZIENDA SUL tljFLOOR MODO CHE NON CADERE. ADJUST livellanti massima stabilità e un corretto allineamento.
Accedere al movimento orologio, carillon e cavi è realizzato in tre modi possibili, attraverso la porta (s), attraverso i pannelli laterali superiori (o porte laterali su alcuni orologi), o tramite il pannello di accesso posteriore. I pannelli laterali superiori si svolgono dall'interno nastro o una clip di plastica. La clip in plastica può essere attivata o il nastro può essere rimosso in modo permanente. Fare riferimento alla sezione Informazioni Generali a pagina 7 per le istruzioni corrette per rimuovere e installare pannelli laterali superiori.
Rimuovere la copertura di cartone, provenienti da tutto il carillon aste e guida pendolo, tenendo il manicotto di cartone nei punti 'A' e 'B' e tirando verso il basso. Tirare verso il basso e le estremità delle aste di carillon e la guida del pendolo. (Vedi figura 1).
Rimuovere i cuscinetti di gomma di tra le aste carillon martelli e carillon. Si deve prestare attenzione per evitare di piegare la suoneria martelli. I carillon martelli sarà libera di muoversi dopo il manicotto di cartone è stato rimosso, consentendo in tal modo una facile rimozione delle spugne.
NON RIMUOVERE i blocchi di polistirolo sopra le pulegge. Questo è uno dei punti più critici del intero sistema di funzionamento. Rimuovere i blocchi di polistirolo in questo momento potrebbe causare i cavi a sovrapporsi e ad associare il movimento. È possibile rimuovere i blocchi di polistirolo dopo che si allentano con il funzionamento normale, che si verifica in genere dopo otto (8) ore di tempo di esecuzione.
LEVELER

FIGURA 2

Posizionare l'orologio nella sua posizione finale. Una volta in posizione, il vostro armadio orologio deve essere livellato, come l'orologio non può funzionare se non è a livello. Ci sono quattro (4) livellatori sotto del mobile su ogni angolo che può essere avvitato (su) o fuori (verso il basso) per effettuare le regolazioni. Posizionare un livello a fianco del mobile orologio da davanti a dietro e lateralmente, regolando i livellatori fino al livello. Potrebbe essere necessario controllare periodicamente il vostro armadio dopo la prima set-up, (specialmente se l'orologio è sul tappeto), in quanto potrebbe risolvere dopo il livellamento originale. (Vedi figura 2). Assicurarsi che l'orologio è posizionato piazza e ferma sul pavimento in modo che non possa cadere.
Casi illuminati: Alcuni orologi hanno luci che illuminano l'interno della cassa dell'orologio. Verificare che tutti i materiali di imballaggio sono stati rimossi dalla lampadina prima di utilizzare la luce.
NOTA: per effettuare le seguenti operazioni Howard Miller suggerisce di indossare guanti di cotone o con un panno morbido durante il maneggiamento.
FASE 2
ATTACCATURA PENDOLO
Alcuni pendoli hanno un colore pellicola protettiva di plastica che copre il disco pendolo. Rimuovere con attenzione questo film prima di appendere il pendolo.
Per appendere il pendolo, individuare la guida pendolo dalla porta principale, o qualsiasi lato o sul retro del pannello di accedere alle aree. Mentre si tiene la guida pendolo con una mano, scivolare il pendolo attraverso la porta d'ingresso con l'altra mano. Posizionare il gancio pendolo attraverso la fessura sulla guida pendolo, e abbassare il pendolo fino a quando non è appeso in modo sicuro sulla guida pendolo. (Vedi figura 3).
FASE 3
ATTACCATURA PESI
NON RIMUOVERE i blocchi di polistirolo fino a quando l'orologio è in funzione. È possibile rimuovere i blocchi di polistirolo dopo che si allentano con il funzionamento normale, che si verifica in genere dopo otto (8) ore di tempo di esecuzione.
La maggior parte degli orologi utilizzare tre pesi. La parte inferiore di ciascun peso viene etichettato come alla sua posizione corretta appeso come si guarda l'orologio dal davanti. Il peso totale di ogni peso è leggermente diverso e ogni peso deve essere installato nella sua posizione corretta per l'orologio per funzionare correttamente. Controllare i pesi per assicurare che siano ben assemblati.
Controllare per assicurarsi che il cavo sia nella puleggia cavo. Appendere i pesi sulle pulegge. (Vedi figura 4).
FASE 4
MOON manopola di regolazione (disponibile su alcuni modelli)
Con la punta delle dita, applicare una leggera pressione verso la parte anteriore del quadrante luna e ruotare la manopola in senso orario fino a quando la luna luna è direttamente sotto il 15 ° giorno lunare marchio (ogni marchio rappresenta un giorno lunare) sull'arco lunare (vedi figura 5).
If the moon dial will not rotate, see the Trouble Shooting Section.
Fare riferimento a un almanacco o calendario e determinare la data dell'ultima luna piena.
Count the number of days past the last full moon.
Rotate the moon dial clockwise 1 lunar day for every day past the full moon.
Esempio: se la luna piena è stato 3 giorni fa, ruotare la manopola in senso orario luna tre giorni lunari in modo che la luna è centrata a giorno lunare 18 sul arco lunare.
Il quadrante luna è ora impostata e indica le fasi lunari appropriate finché l'orologio funziona continuamente. Se l'orologio si ferma l'orologio lunare si interrompe anche e deve essere resettato quando l'orologio viene avviato nuovamente.
STEP 5
Tempo di indurimento (muovendo le mani)
CAMPANELLO SELEZIONE
FIGURA 6
ATTENZIONE SUI MOVIMENTI CON AUTOMATICO CHIME SEQUENZA:
La suoneria leva di selezione non deve essere in posizione "Auto" quando il movimento delle mani. Muovendo le mani sia nel senso orario o antiorario mentre il sequenziamento automatico suoneria è in funzione potrebbe danneggiare il meccanismo di suoneria.
ATTENZIONE SUI MOVIMENTI CON CARATTERISTICHE GIORNO / NOTTE SHUT-OFF:
Il Giorno / Notte leva deve essere in posizione di attacco (tutta la strada verso l'alto) quando si spostano le lancette.
Per impostare l'ora, spostare solo la lancetta dei minuti in senso antiorario (indietro) fino lancette delle ore e dei minuti sono al momento giusto. (Vedi figura 6).
NON SPOSTARE IL MANO ORA durante l'impostazione dell'ora. La lancetta delle ore si sposta automaticamente quando la lancetta dei minuti si sposta. Spostando la lancetta dei minuti in senso antiorario non è necessario attendere che l'orologio carillon come la lancetta dei minuti passa ogni quarto d'ora. (Vedi figura 6). Il movimento dispone di una funzione di auto correzione che sincronizza i rintocchi con il tempo. Se dopo aver impostato l'orologio in tempo, non carillon correttamente, permettono di operare 2 ore per correggere stessa.
FIGURA 7 FASE 6
AVVIAMENTO OROLOGIO
Raggiungere attraverso la porta dell'orologio e mettere la mano sul lato del disco pendolo.
Spostare il pendolo verso l'estrema sinistra del centro e il rilascio. Lasciate che l'orologio funziona qualche minuto fino a quando il pendolo si deposita in un moto ancora oscillante.
(Vedi figura 7).
Se i vostri guadagni di clock o perde tempo dopo ventiquattro (24) ore, si veda la Sezione Informazioni generali per regolare il cronometraggio del vostro orologio.
DOPO i blocchi di polistirolo si allentano con il funzionamento normale, che si verifica in genere dopo otto (8) ore di tempo di esecuzione, è possibile rimuovere i blocchi di polistirolo. Rimuovere i blocchi di polistirolo sollevando i blocchi verso l'alto fino a quando non cancellare la puleggia del cavo. Poi delicatamente spingere indietro, attraverso i cavi. Non usare attrezzi per rimuovere i blocchi. Non consentono di sovrapporre il cavo sul tamburo.
FASE 1
SEGUIRE QUESTI SEI PASSAGGI PER CONFIGURARE OROLOGI CHE RICHIEDONO PESI SOSPESA DA UNA CATENA
Nella configurazione dell'orologio
Situato nella parte inferiore del cartone di spedizione sarà una scatola. Questa scatola contiene:
CAMPANELLO MARTELLI

a) una chiave per misura il vostro porta orologio e, b) pesi che gestiscono il movimento dell'orologio. Inoltre, all'interno della scatola di spedizione sarà il pendolo orologio confezionato in una scatola di cartone separata.
/ \ ATTENZIONE: TENERE SACCHETTI DI PLASTICA E MINUTERIA LONTANO DAI BAMBINI.
Spostare l'orologio vicino alla sua posizione finale.
A ATTENZIONE: GARANTIRE orologio sia posizionato PIAZZA E AZIENDA SUL PAVIMENTO tU MODO CHE NON CADERE. ADJUST livellanti massima stabilità e un corretto allineamento.
L'accesso al movimento orologio, carillon e le catene si fa in tre modi possibili, attraverso la porta d'ingresso (s) attraverso la parte posteriore o il pannello di accesso. Il pannello di accesso posteriore è tenuto in posizione da graffette di plastica. Girare le clip migliori per rimuovere il pannello di accesso posteriore. I pannelli laterali sono tenute accesso dall'interno nastro o una clip di plastica. La clip può essere attivata o il nastro può essere rimosso in modo permanente. Fare riferimento alla sezione Informazioni generali su come rimuovere correttamente e installare pannelli di accesso laterali.
Rimuovere i cuscinetti di gomma da tra i martelli e carillon aste. Si deve prestare attenzione per evitare di piegare la suoneria martelli e carillon aste.
Le catene sono stati confezionati per la spedizione in un sacchetto e si trovano in prossimità del movimento dell'orologio. Estrarre il sacchetto libero e tagliare il filo con le forbici. Lasciare le catene per appendere. Rimuovere con cautela il fermo di plastica facendo scorrere il fermo verso il basso di dosso le catene. Non tirare le catene attraverso il movimento o ripetutamente dai denti durante la rimozione del fermo di plastica.
LEVELER

Rimuovere la molla dal lato posteriore del primo movimento tirando un'estremità libera. (Vedi figura 8).
FIGURA 9

Posizionare l'orologio nella sua posizione finale. Una volta in posizione, il vostro armadio orologio deve essere livellato, come l'orologio non può funzionare se non è a livello. Ci sono quattro (4) livellatori sotto del mobile su ogni angolo che può essere avvitato (su) o fuori (verso il basso) per effettuare le regolazioni. Posizionare un livello a fianco del mobile orologio da davanti a dietro e lateralmente, regolando i livellatori fino al livello. Potrebbe essere necessario controllare periodicamente il vostro armadio dopo la prima set-up, (specialmente se l'orologio è sul tappeto), in quanto potrebbe risolvere dopo il livellamento originale. (Vedi figura 9). Assicurarsi che l'orologio è posizionato piazza e ferma sul pavimento in modo che non possa cadere.
Casi illuminati: Alcuni orologi hanno luci che illuminano l'interno della cassa dell'orologio. Rimuovere con cura la custodia di carta dalla lampadina prima di utilizzare la luce.
NOTA: per effettuare le seguenti operazioni Howard Miller proponiamo indossando guanti di cotone o con un panno morbido durante il maneggiamento.
FASE 2
ATTACCATURA PENDOLO
Alcuni pendoli hanno un colore pellicola protettiva di plastica che copre il disco pendolo. Rimuovere con attenzione questo film prima di appendere il pendolo.
Per appendere il pendolo, individuare la guida pendolo dalla porta principale, o qualsiasi lato o sul retro del pannello di accedere alle aree. Mentre si tiene la guida pendolo con una mano, scivolare il pendolo attraverso la porta d'ingresso con l'altra mano. Posizionare il gancio pendolo attraverso la fessura sulla guida pendolo, e abbassare il pendolo fino a quando non è appeso in modo sicuro sulla guida pendolo. (Vedi figura 10).
FASE 3
ATTACCATURA PESI
FIGURA 11 La maggior parte degli orologi utilizzare tre pesi. La parte inferiore di ciascun peso viene etichettato come alla sua posizione corretta appeso come si guarda l'orologio dal davanti. Il peso totale di ogni peso è leggermente diverso e ogni peso deve essere installato nella sua posizione corretta per l'orologio per funzionare correttamente. Controllare i pesi per assicurare che siano ben assemblati.
Assicurarsi che ogni catena si trova sulla ruota dentata. Appendere ciascun peso sul gancio solido alla fine della catena, mai sulle maglie della catena. (Vedi figura 11).
FASE 4
MOON manopola di regolazione (disponibile su alcuni modelli)
Con la punta delle dita, applicare una leggera pressione verso la parte anteriore del quadrante luna e ruotare la manopola in senso orario fino a quando la luna luna è direttamente sotto il 15 ° giorno lunare marchio (ogni marchio rappresenta un giorno lunare) sull'arco lunare (vedi figura 5).
If the moon dial will not rotate, see the Trouble Shooting Section.
Fare riferimento a un almanacco o calendario e determinare la data dell'ultima luna piena. Count the number of days past the last full moon.
Rotate the moon dial clockwise 1 lunar day for every day past the full moon.
Esempio: se la luna piena è stato 3 giorni fa, ruotate la ghiera di luna
in senso orario tre giorni lunari in modo che la luna è centrata al giorno lunare 18 sulla Luna
arch.
Il quadrante luna è ora impostata e indica le fasi lunari appropriate finché l'orologio funziona continuamente. Se l'orologio si ferma l'orologio lunare si interrompe anche e deve essere resettato quando l'orologio viene avviato nuovamente.
STEP 5
Tempo di indurimento (muovendo le mani)
Per impostare l'ora, spostare solo la lancetta dei minuti in senso antiorario (indietro) fino lancette delle ore e dei minuti sono al momento giusto. (Vedi figura 13).
NON SPOSTARE IL MANO ORA durante l'impostazione dell'ora. Questa mano si muoverà automaticamente quando la lancetta dei minuti si sposta. Spostando la lancetta dei minuti in senso antiorario non è necessario attendere che l'orologio carillon come la lancetta dei minuti passa ogni quarto d'ora. Il movimento dispone di una funzione di auto correzione che sincronizza i rintocchi con il tempo. Se dopo aver impostato l'orologio in tempo, non carillon correttamente, permettono di operare 2 ore per correggere stessa.
FASE 6
AVVIAMENTO OROLOGIO
FIGURA 14 Raggiungere attraverso la porta dell'orologio e mettere la mano sul lato del disco pendolo.
Spostare il pendolo verso l'estrema sinistra del centro e il rilascio. Lasciare l'orologio per qualche minuto fino a quando il pendolo si deposita in un moto ancora oscillante. (Vedi figura 14).
Se i vostri guadagni di clock o perde tempo dopo 24 ore, si veda la Sezione Informazioni generali per regolare il cronometraggio del vostro orologio.
INFORMAZIONI GENERALI
INFORMAZIONI SUL PRODOTTO ETICHETTA
L'etichetta informazioni sul prodotto identifica il numero di modello e numero di serie dell'orologio.
Il numero di modello e numero di serie dell'orologio sono essenziali per l'ottenimento di parti o di servizio. INFORMAZIONI SUL PRODOTTO ETICHETTA
L'etichetta informazioni sul prodotto si trova in diverse località: fuori dal cartone di spedizione, retro della porta, dietro l'orologio, superiore dell'orologio, dentro l'angolo posteriore superiore dell'orologio, o dentro l'orologio sopra il retro del quadrante. Fare riferimento a questa etichetta quando si contatta il rivenditore o il Howard Miller. Per facilitare la consultazione in futuro, prendete un momento per registrare questi numeri nello spazio fornito nella sezione Information Service (pagina 12.) Applicare lo scontrino fiscale a questo manuale per riferimenti futuri.
Spostamento della CLOCK
Si deve prestare attenzione quando si sposta l'orologio per assicurarsi che tutti gli accessori, come il pendolo e pesi, vengono rimossi e imballato per evitare danni. Non avvolgere mai un movimento di auto cavo senza pesi installati.
HOW TO REMOVE/INSTALL THE TOP SIDE PANELS FROM THE CLOCK
Il tuo orologio può avere in legno o pannelli laterali in vetro superiore. Quando viene rimosso, è possibile accedere al movimento orologio e carillon zona. I pannelli possono essere mantenuta in posizione durante il trasporto da nastro adesivo o una clip in plastica. Al fine di rimuovere il pannello, raggiunge attraverso la porta anteriore e ruotare il fermaglio di plastica o rimuovere il nastro. Poi, attenersi alla seguente procedura:
1. Grasp the wood slats or knob with the tips of your fingers. Be careful not to push on the grill cloth or glass as you might separate it from the wood top side panel.
2. Lift the top side panel up. Riposa in una scanalatura sul bordo inferiore.
3. Spingere il bordo inferiore del pannello laterale superiore verso il centro del caso, al tempo stesso, tirare il bordo superiore verso il basso e dalla scanalatura nella parte superiore dell'apertura.
4. Tilt the top edge of the top side panel toward the case center.
5. Rimuovere il pannello superiore laterale dal passaggio dei cavi, il lato inferiore.
When installing wooden or glass top side panels reverse steps 1 thru 5.

FASE 1 FASE 2 FASE 3 FASE 4 FASE 5
VETRO CARATTERISTICHE
Notare che di segni minori sono creati dal vetro processi come calore piegatura, taglio o lucidatura. Questi segni di carattere sono visibili ad occhio nudo. Essi sono naturali e non sono considerati difetti.
Per la pulizia di vetro, utilizzare un non-ammoniaca detergente per vetri. Non spruzzare il detergente direttamente sull'orologio.
SOLLEVAMENTO PESI
I pesi devono essere generato ogni sette (7) giorni o l'orologio si ferma.
MANOVELLA
FORO
MANOVELLA
FORO
MANOVELLA
FIGURA 15
PIANO CLOCK: Cavi con pulegge
Pesi che sono sospesi da cavi con pulegge deve essere sollevata mediante la manovella disponibile. NON sollevare i pesi con le mani durante l'avviamento. Inserire la manovella manovella nei fori situati nel quadrante (vedi figura 15), e girare la manovella in senso antiorario. Ciò consentirà di aumentare i pesi.
CLOCK PIANO: Catene
IMPORTANTE: a testa dritta GIÙ PER LA CATENA.
NON sollevare i pesi in quanto ciò potrebbe causare i pesi a venire sganciati dalle catene. Abbassare l'estremità libera della catena finché il peso è di circa 2 "dal fondo della tavola movimento legno montaggio. (Vedi figura 16).
REGOLAZIONE cronometraggio
Cambiando la velocità di tenere il tempo viene eseguita spostando il disco pendolo alto o in basso. Il disco pendolo viene spostato verso l'alto o verso il basso ruotando il dado di regolazione. Per rallentare l'orologio verso il basso, spostare il disco pendolo diminuita ruotando il dado di regolazione a sinistra.
FIGURA 16 Per accelerare l'orologio, portare il disco pendolo alto girando il dado di regolazione a destra. (Vedi figura 17).
Day One
1. Selezionare un momento della giornata che vi permetterà di controllare il vostro orologio al tempo stesso per almeno sei giorni.
2. Record tempo selected_______________________.
3. Verificare il tempo corretto.
Re-impostare la lancetta dei minuti l'esatto, ora esatta.
Giorno Due, Tre, Quattro, Cinque, Sei (se necessario)
1. Verificare il tempo corretto.
2. Confronta ora indicata sul vostro orologio con il tempo corretto. Il vostro orologio veloce o lento?
3. Girare il dado di regolazione sul pendolo. Un giro completo equivale a circa la metà (1/2) minuto giorno veloce o lento a. (24 ore). Regolazione dell'ora esatta varia per ogni pendolo.
4. Verificare il tempo corretto.
5. Re-impostare la lancetta dei minuti esatti, ora corretta.
SHUT OFF AUTOMATICO NOTTURNA (disponibile su alcuni modelli)
Alcuni modelli dispongono di un orologio opzione che automaticamente tacere la suoneria e colpire ora tra le ore 22:15 e 07:15 (Ultima campanello alle 10:00 pm e il primo campanello alle 7:15 am). Usare la leva sul lato sinistro del quadrante per selezionare questa opzione.
Se il vostro orologio rimane in silenzio tra le 22:15 am e 7:15, è necessario reimpostare le lancette dell'orologio indietro di 12 ore. In primo luogo, prendere il movimento di chiusura notturna, quindi spostare le lancette indietro 12 ore, ruotare la lancetta dei minuti (solo) in senso antiorario per l'ora corretta.
CASI illuminata (disponibile su alcuni modelli)
Alcuni orologi hanno luci che illuminano l'interno della cassa dell'orologio. Rimuovere con cura la custodia di carta dalla lampadina prima di utilizzare la luce.
CAMPANELLO SELEZIONE
Selezione della suoneria melodia si ottiene una leva di selezione sul quadrante dell'orologio.
Alcuni modelli di giocare solo il carillon Westminster, mentre altri offrono una selezione di tre melodie. Alcuni modelli hanno anche una funzione di sequenziamento automatico campanello. Questa funzione consente al movimento per cambiare automaticamente la suoneria di selezione ogni ora. Selezione della suoneria funzione di sequencing o una delle tre melodie carillon è fatto con la leva selettrice.
FIGURA 18 Se gli stati dial "Chime-Silent", l'orologio ha solo il carillon Westminster. Se il vostro orologio ha una tripla carillon movimento, il gong leva identifica le scelte melodia.
Tutti i movimenti piano orologio ha il Big Ben gong ora che conterà l'ora, allo scoccare dell'ora. NON tentare di spostare la leva di selezione suoneria mentre l'orologio è rintocchi. Ciò potrebbe danneggiare il meccanismo di suoneria. Vedere la figura 18 per quando è sicuro per spostare la leva di selezione campanello senza danneggiare il movimento.
CURA E MANUTENZIONE
Il tuo orologio necessita di poca cura e manutenzione. Di seguito sono elencati i passaggi si possono adottare per mantenere la qualità eccezionale del vostro orologio Howard Miller.
• Avvolgere il vostro orologio ogni sette (7) giorni.
• Tenere la porta chiusa a chiave.
• cera e lucidare il vostro armadio orologio frequentemente come fate il vostro altri mobili.
FIGURA 19 Utilizzare un non-silicone liquido o di cera in pasta.
• Evitare di esporre l'orologio alla luce solare diretta e proteggere da temperature estreme e variazioni di umidità. L'esposizione prolungata alla luce solare diretta può succedere che la finitura, mentre notevoli variazioni della temperatura e l'umidità possono causare il legno per dividere o crack.
• Controllare periodicamente per assicurarsi che l'orologio poggia saldamente su tutti e quattro livellatori. Questo è particolarmente importante nei primi mesi se l'orologio è sul tappeto. Come i piedi dell'orologio stabilirsi nel tappeto, potrebbe subire variazioni. Adeguamento uno qualsiasi dei quattro livellatori possono essere necessari.
• Controllare il peso di tanto in tanto per assicurarsi che siano ancora ben assemblati.
• Si raccomanda che il vostro movimento orologio essere oliato ogni due (2) anni dalla data di acquisto e accuratamente pulite ogni cinque (5) a dieci (10) anni a seconda delle condizioni climatiche. Estremamente secca, aria umida o salato, caldo o freddo possono richiedere manutenzione più frequente. Howard Miller non è consigliabile che la manutenzione del movimento orologio. Contattare un tecnico autorizzato Howard Miller Service Center. (Vedere la sezione Informazioni servizio)
SPOSTARE CAMPANELLO LEVA SELEZIONE SOLO QUANDO lancetta dei minuti si trova nella zona di tempo di sicurezza
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Assicurarsi che tutte le istruzioni fornite con il prodotto Howard Miller sono state attentamente seguite. Queste istruzioni forniscono informazioni dettagliate per rispondere a molte domande. Contattare l'Howard Miller sito web (www.howardmiller.com) per un elenco di domande frequenti che potrà comodamente risolvere il problema o rispondere alle vostre domande.
DIFFICOLTA ruotando la manopola LUNA
Se il quadrante luna non ruota (come descritto nel set operazioni di STEP 4), questo può indicare che gli ingranaggi che avanza automaticamente il quadrante luna sono impegnati.
Per correggere questo, ruotare la lancetta dei minuti indietro 3-1/2 ore come descritto al punto 5 del set up operazione.
Se ancora non si riesce a ruotare la manopola luna, la molla di scatto potrebbe essere fuori allineamento. Non tutti i quadranti luna utilizzare una molla click tuttavia è possibile identificare rapidamente se il vostro orologio fa. È possibile individuare la molla click sul retro del quadrante dell'orologio, cercando attraverso i pannelli di accesso laterali, laterali porte a battente o tramite il pannello di accesso posteriore rimovibile. (Vedi figura 19). Usare il dito per tirare la molla click a circa scollegata dal orologio lunare dente di sega e poi rilasciare. La molla click e quadrante dovrebbe scattare in un corretto allineamento. Se la molla click è nella posizione corretta e si sente ancora la resistenza quando si cerca di avanzare il quadrante luna non forzarlo.
OROLOGIO NON CAMPANELLO al momento giusto
Se l'orologio carillon più di un minuto prima o dopo il momento giusto, la lancetta dei minuti deve essere rimosso e regolato.
ATTENZIONE: Quando si esegue questa operazione fare attenzione a non graffiare il dado a mano, a mano o di chiamata.
Lato posteriore della lancetta dei minuti
1. Quando l'orologio inizia a suonare, fermare il pendolo e registrare il tempo.
BOCCOLA
FIGURA 20
2. Utilizzando pinze, rimuovere con attenzione il dado piccolo che tiene la lancetta dei minuti in posizione ruotando il dado in senso antiorario, mentre allo stesso tempo, tenere la lancetta dei minuti con le dita vicino alla piccola noce.
3. Togliere la mano dall'albero mano afferrandolo con le dita nel punto dove si attacca all'albero. Tirare la mano di getto. Questa mano non è ben avvitato e dovrebbe venire via facilmente. La lancetta dei minuti ha una piccola area in rilievo sul retro direttamente intorno al foro dell'albero, questa è la boccola mano. Mediante pinze, afferrare la boccola saldamente dai lati in modo che non possa scivolare nella pinza. Con l'altra mano, ruotare la lancetta dell'orologio in avanti o indietro la distanza necessaria a suonare al momento giusto. (Vedi figura 20).
4. Ricollegare la mano all'albero e girare a mano la vite mano stretta. Assicurarsi che la lancetta alla posizione corretta che avete registrato nel passaggio 1 più eventuali correzioni apportate nel passaggio 3. Se la mano non punta a segno corretto, ripetere i passaggi 2 e 3.
5. Snug il dado a mano con le pinze. Non stringere eccessivamente.
6. Avviare pendolo.
7. Re-impostare l'ora spostando SOLO la lancetta dei minuti in senso antiorario (indietro), come descritto al punto 5 del set-up operazione.
ESEMPIO: Orologio carillon a 1:10, ma dovrebbe campanello alle 1:15.
Passo 1: Quando l'orologio carillon a 1:10 fermare il pendolo e registrare il tempo di 1:10. Fase 2: Rimuovere con cautela la piccola noce. Fase 3: Rimuovere la lancetta dei minuti. Afferrare la boccola dai lati e ruotare la mano in avanti 5 minuti. Fase 4: Ricollegare la mano in modo che punti a 1:15. Fissare a mano la vite mano stretta. Passo: 5 Snug il dado a mano. Fase 6: pendolo Start. Fase 7: ripristinare l'orologio al tempo corrente.
CLOCK non colpisce l'ora corretta
Se dopo diverse ore di funzionamento il vostro orologio non colpisce l'ora corretta, afferrare la lancetta delle ore e SOLO spostare in avanti o indietro per allineare con l'ora corretta sul quadrante indicato dal numero di volte in cui gli scioperi ora. Ruotando questa mano in modo indipendente non danneggiano l'orologio.
Se la lancetta dei minuti deve essere resettato (per correggere il tempo), spostare la lancetta dei minuti in senso antiorario (indietro), come descritto al punto 5: Impostazione ora.
OROLOGIO NON CAMPANELLO o colpire
1. Assicurarsi che la leva di selezione non si trova nella posizione di "silenzioso" o a metà strada tra due posizioni carillon la melodia?
2. Assicurarsi che tutto il materiale di imballaggio viene rimosso dalla zona di movimento.
3. Assicurarsi che i pesi sono appesi nella posizione corretta Controllare l'etichetta sulla parte inferiore di ogni peso per garantire la corretta posizione.
4. Per i modelli con silenziamento notturno, assicurarsi che l'orologio non è in modalità silenzio notturno. (Riferimento: Vedere Spegnimento automatico NOTTE OFF OPZIONE nella sezione Informazioni generali).
5. Controllare la regolazione martello e correggere il tono suoneria, se necessario.
6. Spostare la leva di selezione carillon a una melodia diversa o di "silenzio".
7. È possibile che i blocchi di polistirolo posti sopra le pulegge vincolano il cavo. Rimuovere con cautela i blocchi di polistirolo sollevando i blocchi verso l'alto fino a quando non cancellare la puleggia del cavo. Poi delicatamente spingere indietro attraverso i cavi. Non usare attrezzi per rimuovere i blocchi. Non consentono di sovrapporre il cavo sul tamburo.
CHIMES HANNO IL TONO ERRATA
NON REGOLARE CHIME MARTELLI, a meno che il beep non è corretto. Chime tono può essere influenzata dai martelli appoggiate sulle carillon aste o colpire le aste fuori centro. Anche se i martelli sono stati fissati in fabbrica, è possibile per loro di uscire di regolazione. Per la maggior parte orologi, non sarà necessario regolare carillon martelli. Ci sono diversi tipi di campane, (barre e tubi), si prega di trovare la vostra qui sotto.
FIGURA 22 CAMPANELLO braccia martello ROD sono realizzati in ottone e può essere tranquillamente piegato. Se necessario, regolare martelli in modo che non interferiscano con l'altro durante lo spostamento o colpisce il carillon aste. Questo si ottiene piegando le braccia martello leggermente nel mezzo in modo che ciascun martello riposa circa 1/8 "da ciascuna asta. (Vedi figura 22). Non piegare il carillon aste. Chime volume non può essere regolato su un carillon movimento a stelo.
Chime braccia martello TUBO sono realizzati in acciaio per molle, NON piegare le braccia martello.
FIGURA 23 La purezza del suono è determinato dalla distanza tra il martello e la suoneria tubo. Questo è tipicamente 1/16 ". (Vedi figura 23). Tuttavia, questa distanza può essere regolata allentando o serrando la vite attaccato alla stringa martello. (Vedi figura 24). Importante: Se la tensione è troppo forte o la corda è troppo stretto, può causare la suoneria di fermare durante il segnale acustico processo.
CAMPANELLO
HAMMER
CAMPANELLO
TUBE
NOTA: la vite di tensione martello è impostato in fabbrica, e non è regolabile.
PESI NON CADERE ALLO STESSO STADIO
Quando la funzione di spegnimento automatico notturno è selezionata, e in alcuni modelli la funzione "silenzioso", il peso centro scenderà ad un ritmo più veloce rispetto agli altri pesi.
OROLOGIO NON FUNZIONA
Anche se non si consiglia di riparare il proprio orologio, si dovrebbe verificare questi elementi prima di contattare Howard Miller, il rivenditore o un centro di assistenza autorizzato. (Vedi Sezione Informazioni di servizio.) Non tentare di eseguire la regolazione non ci si sente sicuri nel fare.
1. Has all the packing material been removed from the movement area?
2. Has the pendulum guide spring clip been removed from the back of the
movement?
3. Did you try re-starting your clock? Being “in beat” is necessary for your clock to keep running.
4. Are the weights hanging in the correct location? Check each weight bottom for proper location.
5. Is the pendulum hitting the weights or chime rods? If so, check the level and stability of the clock.
6. Is the clock level?
7. Has a pulley come off the cable or chain off the sprocket?
8. Do the hands operate without interference? Do not let the hour hand hit the
di seconda mano. Se la lancetta dei secondi si sta già fregando il quadrante, estrarla leggermente. Se l'
lancetta delle ore è sfregamento contro la parte posteriore della lancetta dei minuti, la lancetta delle ore deve essere spinta più vicino alla linea (mettere le unghie dei pollici sulla parte centrale della lancetta delle ore e la spinta).
SOSPENSIONE
PRIMAVERA
PENDOLO
GUIDA
PENDOLO
POST
POLLICE
VITE
VERGE
FIGURA 25
9. Hai controllato la molla click sul retro del quadrante luna?
10. Sono stati rimossi i blocchi di polistirolo prima di diventare sciolti attraverso il normale funzionamento? (Si verifica in genere dopo otto (8) ore di tempo di esecuzione)
11. Hai controllato la molla di sospensione? Se è danneggiato, deve essere sostituito. (Vedi figura 25).
12. E 'il perno punto correttamente trova nelle fessure della guida pendolo? In caso contrario, riposizionare il perno punto. (Vedi figura 25).
13. È possibile che i blocchi di polistirolo posti sopra le pulegge vincolano il cavo. Rimuovere con cautela i blocchi di polistirolo sollevando i blocchi verso l'alto fino a quando non cancellare la puleggia del cavo. Poi delicatamente spingere indietro attraverso i cavi. Non usare attrezzi per rimuovere i blocchi. Non consentono di sovrapporre il cavo sul tamburo.
GARANZIA LIMITATA
Questo prodotto è stato realizzato utilizzando solo il più fine dei materiali ed è stato testato prima di lasciare il nostro stabilimento di produzione.
Howard Miller garantisce al destinatario originale all'acquirente / al consumatore o che questo prodotto sarà esente da difetti di materiale e di fabbricazione in condizioni di uso e manutenzione normali per un periodo di due anni dalla data di acquisto. Obbligo di Howard Miller in base alla presente garanzia è limitata alla riparazione del prodotto con componenti nuovi o rinnovati o, a sua discrezione, la sua sostituzione con un prodotto nuovo o rinnovato. La garanzia non comprende i danni al prodotto o componenti derivanti da abusi, incidenti, alterazioni, le condizioni climatiche / ambientali, danni oltre il normale uso, danni di trasporto, manomissioni, uso improprio, o riparazioni non autorizzate.
Howard Miller DECLINA OGNI RESPONSABILITA 'PER DANNI DIRETTI O INDIRETTI DERIVANTI DA VIOLAZIONE DI QUESTA GARANZIA O DI QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA. GARANZIA SU QUESTO PRODOTTO SONO IN EFFETTO SOLO PER LA DURATA DELLA GARANZIA ESPLICITA DI CUI SOPRA E IN SEGUITO, NON CI SARA 'ALCUNA GARANZIA, ESPLICITA O IMPLICITA, COMPRESE (COMMERCIABILITÀ O IDONEITÀ PER UNO SCOPO PARTICOLARE), SU QUESTO PRODOTTO.
Alcuni stati non consentono l'esclusione o la limitazione di danni incidentali o consequenziali o la limitazione alla durata di una garanzia implicita quindi le suddette limitazioni o esclusioni potrebbero non essere applicabili a voi. Questa garanzia fornisce diritti legali specifici e si può anche avere altri diritti che variano da stato a stato.
INFORMAZIONI DI SERVIZIO
Prima di proseguire servizio, assicurarsi che tutte le istruzioni fornite con il prodotto Howard Miller sono state attentamente seguite. Queste istruzioni forniscono informazioni dettagliate per rispondere a molte domande. Contattare l'Howard Miller sito web (www.howardmiller.com) per un elenco di domande frequenti che potrà comodamente risolvere il problema o rispondere alle vostre domande.
Nel caso improbabile che il vostro orologio riscontrano problemi di funzionamento o sono necessari interventi, nel Nord America si prega di chiamare uno dei nostri tecnici di riparazione a (616) 772-7277 (interno # 386). Fuori dal Nord America si prega di contattare il distributore o agente. Se si determina che il problema non può essere facilmente risolto, che vi aiuterà a trovare un centro di assistenza nella vostra zona.
Prima di chiamare, assicurarsi di disporre delle seguenti informazioni. Il numero di modello e numero di serie si trova sull'etichetta informazioni sul prodotto (vedi Informazioni generali.)
Numero di modello: _________
Numero di serie: _________
Data di acquisto: __________
Luogo di acquisto: __________
Breve descrizione del problema: ________________________________________________________________________
Si prega inoltre di avere queste istruzioni e la ricevuta di acquisto o altra prova di acquisto originale disponibili al momento della chiamata. La maggior parte dei problemi possono essere risolti rapidamente senza restituire l'orologio per il servizio.
Procedure per ottenere SERVIZIO DI RIPARAZIONE
1. Contatto con il rivenditore presso il quale è stato acquistato il prodotto Howard Miller Howard Miller o di un centro di assistenza. Spese non saranno pagati da Howard Miller per le riparazioni non effettuate da un centro di assistenza Howard Miller.
2. Vi sarà richiesto di fornire una copia della ricevuta di acquisto o altra prova di acquisto originale per ottenere il servizio di garanzia.
3. Fornire il rivenditore / centro assistenza con il numero di Howard Miller modello e numero di serie e una descrizione completa del problema. Il Dealer / Service Center si predisporrà con voi la manutenzione del prodotto e / o per ordinare le parti necessarie da Howard Miller.
4. Howard Miller Concessionari e Centri di Assistenza non hanno bisogno di autorizzazione preventiva per l'assistenza e le riparazioni. Il Dealer / Service Center fornirà il necessario servizio e caricare la responsabile entro le linee guida della garanzia limitata.
5. Autorizzazione per la restituzione è necessario per tutti i ritorni a Howard Miller. Se le è stato dato l'autorizzazione a restituire il prodotto a Howard Miller, vi verrà fornito un numero di autorizzazione alla restituzione (RGA #). Si prega di inserire il numero di autorizzazione al reso, sopra il vostro nome, l'etichetta indirizzo. Anche includere una copia (ricevute originali non devono essere presentate in quanto non possono essere restituiti) della ricevuta di acquisto o altra prova di acquisto originale. Resi senza previa autorizzazione o la prova d'acquisto possono essere soggetti a costi aggiuntivi e ritardi. Se il ritorno è necessario, si prega di orologio nella confezione ORIGINALE. La mancata imballare correttamente l'orologio può provocare danni non sono coperti da garanzia.
NON GARANZIA SERVIZIO DI RIPARAZIONE
Spese comporteranno per i servizi di riparazione in caso di scontrino o altra prova di acquisto originale non è prevista, se le istruzioni non sono state seguite, se il prodotto è al di là del periodo di garanzia limitata o si trova comunque al di fuori del campo di applicazione della garanzia limitata.
REGOLAZIONI MINORI NON COPERTI DA GARANZIA
Le seguenti modifiche minori non sono coperti da questa garanzia. Servizio di riparazione e / o parti di correggere queste regolazioni sono a carico del consumatore.
1. "Set-Up". Set-Up istruzioni sono state fornite con il prodotto Howard Miller.
2. Movimento meccanico Lubrificazione e pulizia. Il movimento in orologio è un meccanismo meccanico e, pertanto, richiede lubrificazione e pulizia periodici a seconda delle condizioni climatiche ed ambientali. In condizioni normali un movimento richiede oliatura con olio di alta qualità orologio circa ogni due anni a partire dalla data di acquisto. Si prega di contattare un tecnico qualificato o persona di riparazione orologio Howard Miller centro di assistenza per questo servizio.
3. Sostituzione Sospensioni Spring. Istruzioni per la sostituzione è stato fornito con il prodotto Howard Miller. Si prega di restituire molla di sospensione rotta a Howard Miller per l'identificazione corretta. Molle di sospensione di ricambio sono disponibili da Howard Miller.
4. Pendolo, Timing, e Chime / Sciopero Regolazioni Hammer. Le istruzioni per queste rettifiche sono stati forniti in questa pubblicazione.
DANNO MERCI NON COPERTI DA GARANZIA
E 'responsabilità del destinatario di richiedere alcuna perdita di merci o danni direttamente con il vettore. Se la confezione indica segni di "danni visibili", istruire il conducente notare il danno sulla bolla di consegna. Se la confezione contiene "danni occulti", informa il vettore e richiesta per iscritto entro 14 giorni dalla ricezione del prodotto una ispezione del vettore e la relazione danni. La mancata notifica al vettore entro 14 giorni dalla ricezione del prodotto può rinunciare i diritti di una richiesta di risarcimento danni.
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA UL per Arredamento elettrici
Leggere tutte le istruzioni prima di usare questo prodotto.
ATTENZIONE - Per ridurre il rischio di ustioni, incendi, scosse elettriche o lesioni alle persone, le precauzioni di base dovrebbero essere sempre seguite quando si utilizza arredi elettrici, inclusi i seguenti:
a) Togliere la spina dalla presa di corrente prima di pulire o tirando su parti o rimuovere pezzi.
b) esige una stretta supervisione quando questo arredamento è utilizzato in presenza di bambini, portatori di handicap o disabili.
c) Utilizzare questo arredo solo per l'uso previsto, come descritto nelle istruzioni. Non utilizzare accessori non raccomandati dal produttore.
d) Non usare mai questo arredo se ha un cavo o la spina danneggiati, se non funziona correttamente, se è caduto o è stato danneggiato o caduto in
acqua. Ritorna l'arredamento di un centro di assistenza per l'esame e la riparazione.
e) Tenere il cavo lontano da superfici riscaldate.
f) Non usare mai l'arredamento con le aperture dell'aria bloccate. Mantenere le aperture aria libere da ingombri, i capelli, e simili.
g) Non far cadere o inserire alcun oggetto nelle aperture.
h) Non utilizzare all'aperto.
i) Non utilizzare dove aerosol (spray) i prodotti vengono utilizzati o dove viene somministrato ossigeno. j) Per scollegare, portare tutti i comandi in posizione di spento, quindi staccare la spina dalla presa di corrente.
k) Per i prodotti a terra - collegare questo arredo ad una presa messa a terra.
l) Per il carico - sempre messo oggetti più pesanti in basso e non vicino alla parte superiore in modo da evitare la possibilità dell'arredamento ribaltamento.
ATTENZIONE-Pericolo di lesioni alle persone - non utilizzare questo arredo la compatibilità con apparecchi video come televisori o monitor di computer.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
OPERACION BASICA del Reloj de pie
En el corazon de cada reloj pie de se encuentra el movimiento. El Mecanismo ControlA la hora, la indicación sonora de la hora en punto, y la melodia o carillon.
El pendulo Pesas ofrece la abilidad de regolare y ajustar la marcacion de la hora. Siguiendo las instrucciones contenidas en este manuale, los ajustes al pendulo para lograr la marcacion de la hora correcta figlio Realmente faciles.
Las tres Pesas generan la energia necesaria para la indicación sonora de la hora en punto (pesa izquierda), la hora (pesa centrale), y la melodia o carillon (pesa derecha). Sin estas Pesas tres, el reloj non funcionaria. Cada pesa es diferente y debe ser correctamente colgada del Mecanismo (izquierda, centrale derecha y) para asegurar la operacion adecuada. Las Pesas se cuelgan del Mecanismo por Medio de un cavo Ø Una Cadena. Las Pesas deben ser elevadas cuando menos una vez por semana, o el reloj se Parara. La elevacion de las Pesas accionadas por cavi requiere de una manija. La elevacion de las Pesas accionadas por cadena sé logra al jalar hacia abajo el lado libre de la Cadena.
Los Sonidos de la indicación de la hora en punto y de la melodia se crean cuando Una serie de martillos golpea barras de diferente longitud. Cada barra suena cuando le diferente da El Martillo. Las Melodias específicas sé logran al controlar la secuencia en que los martillos golpean a las barras.
INFORMACION IMPORTANTE
• Sfrvase tomar ONU Momento para anotar en el espacio en la suministrado Pagina 35 de la seccion de Información de Servicio, El Numero de modelo del Reloj, asi como do NUMERO de serie.
• La etiqueta de informacion del producto le indica Tanto el modelo del reloj como do NUMERO de serie. Ambos (NUMERO del modelo y Numero de serie) figlio esenciales para obtener refacciones o servicio. Esta etiqueta de informacion del producto se puede encontrar en varios lugares: afuera de la caja de envio, detras de la puerta, detras del Reloj, arriba del Reloj, o Dentro del reloj arriba y Caratula detras de la. Favor de referirse un esta etiqueta cuando contacte al Distributore de este reloj, o directamente con Howard Miller.
• Agregue do recibo o factura un manuale para este referencia futura y ANote la informacion en la que aparece Etiqueta de Información del Producto, segun se indica en la Pagina 25.
• Sfrvase guardar los elementos originales de Empaque que se usaron para enviar do reloj de pie.
Fonctionnement DE BASE D'UNE HORLOGE DE PARQUET
Le mouvement est au creur de toute Horloge de parquet. C'est LUI QUI contrôle des heures la Sonnerie et Le Carillon et qui tient compte du temps. Le pendule et les poids sont des composants Essentiels du mouvement et de son fonctionnement.
Le pendule Offre la possibilité de regulariser et de regler le mouvement. Comme le istruzioni decrivent ces, les differents reglages du pendule permettant d'obtenir ONU compte precis sont faciles un effectuer.
Les trois poids fournissent l'alimentazione a la suoneria (poids gauche), una l'heure (poids centrale) et au carillon (droit poids). Sans eux, l'horloge ne peut fonctionner. Chacun est diversa et doit etre suspendu correctement au mouvement (a, gauche au centre et a droite) l'aide d'un cavo ONU ou d'une charne scorrimento garante le bon fonctionnement. Ils doivent etre au moins rilievi tous les jours settembre versare empecher l'arret de l'Horloge. L'elevazione des poids par entrames
cavo se fait à l'aide d'une manivelle. Celle des poids par entrames charne se fait en tirant l'extrémité libre vers le bas.
Le son de la suoneria et du carillon est produit par une serie de marteaux Frappant des tiges de differentes lungaggini. Chacune emet ONU figlio particulier. Les
melodie sont en obtenues controlant la sequenza de frappe.
Renseignements IMPORTANTE hanno
• Prenez momento ONU versare enregistrer Le Numero de modele et le numéro de série de l'Horloge dans l'espace prévu un cet effet dans a la sezione d'informazioni pour le depannage, pagina 36.
• L'etichetta de renseignements sur le produit indique les numeros de modele et de serie de l'Horloge. Ces derniers sont necessaire absolument versare obtenir des pezzi ou une riparazione. L'etichetta peut se trouver un differents endroits: a l'exterieur du cartone d'expedition, derrière la porte, au dos de l'Horloge, sur le dessus de celle-ci, dans le coin supérieur du fond de l'horloge ou dans celle-ci, au-dessus du dos du Cadran. Reportez-vous cette un galateo lorsque vous avec votre Prenez contatto di rappresentante ou avec Howard Miller.
• Attachez le rego un ce manuel versare riferimento ulterieure et les enregistrez renseignements de l'etichetta d'identificazione du produit, comme Indique pagina 26.
• Gardez tout le conditionnement d'origine de l'Horloge.
Craig Hamilton EINE STANDUHR Funktioniert
Das Herzstuck jeder Standuhr ist das Uhrwerk. Das Uhrwerk bestimmt den Stundenschlag, die Zeitmessung und den Viertelschlag. Das Pendel und die Gewichte sind Wichtige Bestandteile für das exakte Funktionieren des Uhrwerks.
Das macht das Pendel Regulieren und der Einstellen Zeitmessung möglich. In diesen Anleitungen beschrieben ist, wie Sie das ganz leicht Pendel zur akkuraten Zeitmessung einstellen können.
Die drei Gewichte treiben den Stundenschlag (linkes Gewicht), die Zeit (Mittelgewicht) und die Melodie des Gongs (Rechtes Gewicht) un. Ohne diese Gewichte wurde die nicht funktionieren Uhr. Jedes Gewicht ist verschieden und zum mufc exakten Laufen der Uhr un dem Uhrwerk richtig aufgehangt werden (collegamenti, Mitte, rechts). Die Gewichte sind mit einem Entweder Drahtseil oder einer Kette un dem Uhrwerk eingehangt. Die Gewichte Mussen mindestens Alle 7 Tage nach oben gezogen werden, damit die nicht stehenbleibt Uhr. Gewichte mit einer SEILZUG werden mit Kurbel, dh dem Aufziehschlussel nach oben gezogen. Gewichte mit Kettenantrieb werden nach oben gezogen, indem uomo das freie Ende der Kette nach unten zieht.
Der Stunden-und der Viertelstundenschlag werden von einer Reihe von Hämmern erzeugt, die Gongstabe verschiedener Lange anschlagen. Jeder der Stäbe gibt einen anderen Ton von sich, wenn sie von einem Hammer angeschlagen wird. Besondere Gongmelodien werden erzeugt, indem uomo die Reihenfolge bestimmt, in der die jeder Hammer entsprechenden Stäbe anschlagt.
Wichtige INFORMAZIONI
• Nehmen Sie sich bitte einen Augenblick Zeit und tragen Sie die Modell-und Seriennummer der Uhr im Abschnitt "Service-Informationen" auf Seite 38 ein.
• Das Produktinformationsetikett zeigt die Modell-und der Uhr un Seriennummer. Diese Nummern sind fur den Service und den erhält von Ersatzteilen aufcerst wichtig. Das kann Etikett pelliccia Produktinformation un verschiedenen Stellen angebracht sein: aufcen auf dem Versandkarton, un Rückseite der der Tur, an der Rückseite der Uhr, oben auf der Uhr, in der Oberen hinteren Ecke der Uhr oder im Innern der Uhr auf der Rückseite des Ziffernblatts . Bei Anfragen bei Ihrem Handler oder bei Howard Miller beziehen Sie sich bitte auf dieses Etikett.
• Fugen Sie den Belegschein diesem pelliccia Handbuch spatere Bezugnahme bei und tragen Sie die Informationen vom Produktinformationsetikett entsprechend den Angaben auf Seite 26 ein.
• Bewahren Sie die Originalverpackung der Standuhr bitte auf.
Espanol Francais Deutsch
TABLE DES MATIERES
Contenido
RELOJ DE PIE: CAVO
HORLOGE: CAVO
Inhaltsverzeichnis
STANDUHR: Drahtseil
Informacion Importante ................... 15
Para Armar Su Reloj .................... 17
Para el Colocar Pendulo ............... 17
Para Colocar Pesas las ................. 19
Para ajustar el Movimiento de la Luna ..... 19
Para Poner la Hora ................... 19
Para el Accionar Pendulo ............... 19
RELOJ DE PIE: CADENA
Para Armar Su Reloj ……………….21
Para el Colocar Pendulo ................ 21
Para Cologar las Pesas ……………..23
Para ajustar el Movimiento de la Luna ..... 23
Para Poner la Hora .................... 23
Para Accionar el Reloj ................. 23
Importants Renseignements ............. 15
Montage de l'Horloge ................. 18
Sospensione du pendule ................ 18
Sospensione poids des ................. 20
Réglage du Cadran fasi des lunaires. . . . 20
Réglage de l'heure .................... 20
Mise en marche de l'Horloge ........... 20
HORLOGE: CHAINE
Montage de l'Horloge .................. 22
Sospensione du pendule ................ 22
Sospensione poids des ................. 24
Réglage du Cadran fasi des lunaires. . . . 24
Réglage de l'heure .................... 24
Mise en marche de l'Horloge ............ 24
Informazioni Wichtige ................... 15
Das Aufstellen Ihrer ore ............... 18
Pendel aufhangen .................... 18
Gewichte anhangen .................. 20
Mondziffernblatt einstellen .............. 20
Zeit einstellen…………………… 20
Die Uhr starten ....................... 20
STANDUHR: KETTE
Das Aufstellen Ihrer ore ................ 22
Pendel aufhangen .................... 22
Gewichte anhangen ................... 24
Mondziffernblatt einstellen .............. 24
Zeit einstellen ........................ 24
Die Uhr starten ....................... 24
ALLGEMEINE INFORMAZIONI
Etiqueta de Información de Producto ...... 25
Para Trasladar Su Reloj ................ 25
Para Instalar o Retirar el Pannello Superiore Laterale. 25
Caracteristicas del Vidrio ................. 25
Para Elevar Pesas las ................... 27
Para regolare la Marcacion del Tiempo ..... 27
Opcion de Silenciador Nocturno Automatico. 27
Seleccion de Melodia o Carillon .......... 29
Cuidado y Mantenimiento .............. 29
EN CASO DE QUE EXISTANPROBLEMAS
Si No Gira el Movimiento de la Luna ...... 29
Si No Do Reloj Cuando Suena Debe ...... 31
Si Do Reloj No Indica la Hora correcta ..... 31
Si Do Reloj No Indica la Hora Audiblemente. . 31
Para los ajustar Martillos ............... 33
Si Do Reloj no funciona ................ 33
GARANTIA LIMITADA .................. 35
INFORMACION DE SERVICIO .......... 35
Etiquette de renseignements sur le produit. . 26
Deplacement de l'Horloge ............... 26
Installazione et retrait des panneaux latéraux
superieurs .......................... 26
Caractéristiques du verre ................. 26
Elevation des poids .................... 28
Regolarizzazione de l'heure ............... 28
Opzione d'assourdissement automatique la nuit 28
Selezione melodie des ................ 30
Soins et entretien .................... 30
DEPANNAGE
Le Cadran fasi des lunaires ne tourne pas. 30 Le carillon ne joue pas un bonne heure la. . . 32 L'horloge ne sonne pas à la bonne heure. . 32 Le carillon ou la suoneria ne pas fonctionnent
.................................. 32
Les poids ne également tombent pas ..... 34
L'horloge ne fonctionne pas ............. 34
GARANTIE limitée ................. 36
SERVIZIO ............................. 36
Etikett mit Produktinformation ............ 26
Ihre Uhr beim Umzug .................. 26
Das installieren / Entfernen der Oberen ........
Seitentueren ........................ 26
Glas Merkmale ......................... 26
Gewichte hochziehen .................. 28
Zeitmessung regulieren ................ 28
Automatisches Abstellen Tonnellate des bei Nacht. 28
Melodienauswahl ........................ 30
Pflege und Wartung ................... 30
PROBLEME Losen
Mondziffernblatt Lasst sich nicht drehen. . 30
Gong schlägt nicht zur Zeit richtigen 32
Uhr schlägt nicht die Stunde richtige ....... 32
Melodie und Stundenschlag funktionieren
nicht .............................. 32
Hammer pelliccia den Gong justieren .......... 34
Uhr läuft nicht ................... 34
GARANTIE .................... 37
SERVIZIO INFORMAZIONI .............. 37
SIGA ESTOS SEIS Pasos PARA QUE ARMAR Relojes REQUIEREN Pesas SUSPENDIDAS DE UN CAVO
PASO 1
ESPONJAS
COUSSINETS DE MOUSSE SCHAUMGUMMIEINLAGEN
MARTILLOS MARTEAUX DU CARILLON GONGHAMMER
CAJA protectora MANCHON DE CARTONE KARTONHULLE
BARRAS CARILLON DE TIGES DU CARILLON GONGSTABE
Poleas DE CABLE poulies DES CAVI SEILAUFZUGE
EMPAQUES DE Esponja BLOCS DE STYROMOUSSE STYROPORBLOCKE
PARA SU ARMAR RELOJ
En el fondo del cartone de envfo se encuentra Una caja. Esta caja Contiene: a) Una llave para la puerta de su reloj, b) Una manija con la cual le dara cuerda un reloj su, yc) Pesas que el Operan Mecanismo del Reloj. Ademas de ESTOS artfculos, Dentro de la caja de envfo del reloj encontrara el pendulo empacado por separado.
GUIA DEL Pendulo TIGE DE GUIDAGE PENDELSTABAUFHANGUNG
Acerque el reloj un donde lo piense colocar.
AVISO: ASEGURESE DE QUE EL RELOJ QUEDE IT UNA PARTE FIRME EN EL PISO PARA QUE NO CORRA Riesgo DE CAERSE. Ajuste LOS NIVELADORES PARA MAXIMA ESTABILIDAD Y ALINEAMIENTO.
El acceso al Mecanismo del Reloj, los cavi y las barras de carillon puede ser de tres maneras: un Traves de la (s) puerta (s) frontali (es), por Medio de los paneles Superiores (o puertas laterales en relojes algunos) , o por la puerta de acceso de atras. Los paneles superiores se encuentran sujetados por adentro por Medio de cinta adhesiva, la cual se puede retirar de allf permanentemente. Refierase a la Sección de Informacion generali en la página 25 capoverso las instrucciones con respecto a la instalación de los superiores Paneles.
Andare in pensione el forro de carton, que las rodea varillas de repique y la Gufa del pendulo, para Esto Agarre el forro por los puntos 'A' y 'B' y hacia abajo saquelo recto manteniendolo. Retfrelo hasta los libres extremos dejar de las varillas de repique y la Gufa del pendulo. (Ver figura 1).
Ritiratevi los Protectores de espuma entre los martillos de repique y las varillas de repique. Evite cuidado con los que se doblen martillos de repique. Luego de retirar el forro de carton de los martillos repique podran moverse con libertad, lo cual Permite retirar con facilidad los Protectores de espuma.
FIGURA 1 FIGURA 1 Abbildung 1
Nivelador VERINS DE Calage JUSTIERSCHRAUBE

NO DISPENSA LOS EMPAQUES DE Esponja que estan arriba de las Poleas. Este es uno de los puntos crfticos al armar do reloj. El retirar los Empaques esponja de ahora que los podrfa ocasionar cavi se enreden y se detenga el movimiento. Usted puede quitar los Bloques de espuma de poliestireno despues que ellos llegan un ser FloJos por la operacion normale, que ocurre tfpicamente despues que ocho (8) horas de tiempo corri.
FIGURA 2 FIGURA 2 Abbildung 2
Posicione el reloj en su destino finale. Ya estando en su lugar, el gabinete Debe ser nivelado, ya que existe la posibilidad de que el reloj no SI funcione no nivelado esta. Esistenziale cuatro (4) niveladores debajo del gabinete, Uno en cada esquina. Estos pueden ser enroscados hacia adentro (para subir) o hacia afuera (para bajar), permitiendo el ajuste necesario. Coloque ONU Nivel horizontalmente y verticalmente, y los ajuste niveladores hasta quedar nivelado. Tal vez mare necesario revisar la nivelacion periodicamente (sobre todo el reloj SI se encuentra alfombra sobre), ya que puede asentarse despues de la nivelacion originale. (Ver figura 2). Asegurese de que el reloj sé encuentre firmemente posicionado sobre el piso, para que no se caiga.
Caias iluminadas: algunos relojes tienen que luces iluminan el interior de la caja del Reloj. Abbastanza cuidado con el papel de la bombilla antes de usar la luz.
NOTA: Para los siguientes pasos, recomendamos que utilice guantes de algodon, o Una tela de materiale soave, al tocar las diferentes piezas.
PASO 2
PARA COLGAR El Pendulo
Algunos pendulos tienen Una capacità protectora plastico de que el cubren discoteca del pendulo. Tenga al cuidado rimozione este plastico antes de colgar el pendulo.
Para colgar el pendulo, encuentre la Gufa del pendulo un Traves de cualquiera de los paneles de acceso. Mientras Sostiene la Gufa del pendulo con Una mano, introduzca el pendulo por la puerta con La Otra mano. Coloque el Gancio en la altera parte superiore del pendulo, Encima del Pasador, oa Traves de la ranura de la Gufa, y el pendulo Baje hasta que este quede colgando de la Gufa del penulo. (Ver figura 3).
Suivez CES SEI FALO POUR LES MONTER horloges DONT LES POIDS SONT suspendus A L'AIDE D'UNE poulie ET D'UN CAVO
Etape 1
MONTAGE de l'Horloge
BEFOLGEN SIE Diese SECHS Schritte ZUM AUFSTELLEN VON UHREN MIT GEWICHTEN, MUORE UN SEILROLLEN UND Drahtseil AUFGEHANGT SIND
Schritt 1
DAS AUFSTELLEN Ihrer UHR
Il ya une Bolte au fond du cartone d'expedition. Cette contient Bolte: a) une cle pour la porte de l'Horloge, b) une manivelle pour la remonter et c) poids des versare actionner le mouvement. Vous y trouverez également le pendule emballe dans une Bolte de carton distincte.
Placez l'horloge pressione définitif postazione figlio de.
ATTENZIONE: ASSUREZ-VOUS QUE L'Horloge EST SOLIDEMENT CALEE LE PLANCHER SUR POUR EVITER qu'elle NE renversé. REGLEZ LES VERINS DE Calage POUR UNE DONNER stabilité maximale ET UN ALLINEAMENTO ADEQUAT.
Il existe trois fagons d'acceder au mouvement, au carillon et aux cavi de l'Horloge: par les portes avant; par les panneaux latéraux superieurs (ou portes laterales sur certaines horloges); ou par le panneau d'accesso arriere. Les panneaux latéraux superieurs sont trattenute de l'interieur de l'aide un ruban collant ou d'une attache de plastique. Il peut faire cette dernière pivoter; Le Ruban peut etre in pensione de Fagon permanente. Reportez-vous a la Généralités sezione, una pagina la 26, pour vous avec les familiariser istruzioni d'installazione et de retrait de ces panneaux.
Retirez le manchon de cartone qui entouré les tiges du carillon et le guide du Pendule, en tenant le manchon aux punti «A» et «B», puis en droit Tirant bien. Tirez complètement jusqu'à ce que les tiges et le guide soient degages complètement (Consultez la Figura 1).
Retirez les tamponi luoghi de mousse entre les marteaux et les tiges du carillon. Prenez soin de ne pas les pinza marteaux du carillon. Ces derniers peuvent se déplacer librement des que le manchon de cartone est in pensione, ce qui Facilité le retrait des tamponi di spuma.
NE PAS LES Retirez blocchi DE STYROMOUSSE sé trouvant au-dessus des poulies. Il s'agit d'un punto essentiel du montaggio. Cavi Les peuvent se chevaucher coincer et le mouvement SI les blocchi mousse de de sont maintenant enleves polistirolo. Vous pouvez enlever les blocchi di polistirolo APRES ils deviennent stacca par l'operazione normale, qui arrive typiquement apres Huit (8) les heures de course de temps.
Placez l'Horloge a l'endroit voulu en ayant soin de mettre la caisse à niveau. Un defaut, l'horloge risque de ne pas fonctionner. Les Quatre (4) verins de calage se trouvant sous la caisse, aux quatre coins, peuvent etre visses devisses ou versare effectuer ce reglage. Placez ONU lungo le niveau de la caisse, de l'avant vers L'Arriere et d'un autre cote a l'en reglant les verins. Il peut s'averer necessaire de verificatore periodiquement le nivelage de la caisse apres l'installazione initiale (en particulier SI l'horloge se trouve sur un tapis ou une carpette) puisqu'elle peut se rasseoir (figura 2). Assurez-vous que l'horloge est solidement calee sur le plancher scorrimento eviter qu'elle ne renversé.
Eclaires Boltiers: certaines horloges possedent des eclairages A l'interieur de leur boltier. Retirer soigneusement le manchon de papier de l'ampolla d'AVANT allumer.
Remarque: versare proceder aux Etapes suivantes, Howard Miller recommande Le port de gants de coton ou l'utilizzo d'un linge doux pour les manipuler pezzi.
Etape 2
SOSPENSIONE DU Pendule
Certains pendules recouverts sont d'un film de plastique protecteur de couleur. Retirez-le avant de suspendre le pendule, le cas echeant.
Pour suspendre le pendule, identifiez la tige de guidage en regardant par la porte avant ou par l'ONU ou des panneaux arriere latéraux. Tenez la tige d'une main et le pendule inserez par la porte de l'Horloge a l'aide de l'autre principale. Placez le crochet du pendule par-dessus la GOUPILLE ou dans la fente de la tige et abaissez-le di scorrimento qu'il y soit solidement suspendu (figura 3).
Auf dem Boden des Versandkartons finden Sie eine Schachtel. Diese Schachtel enthält: a) einen Uhrenture pelliccia Schlussel Ihre, b) eine Kurbel zum Aufziehen Ihrer Uhr und c) Gewichte, die das Uhrwerk antreiben. In dem Versandkarton befindet sich das ebenfalls Uhrenpendel in einem separaten Karton verpackt.
Rücken Sie die Uhr in die Nahe ihres Standorts endgultigen.
VORSICHT: VERGEWISSERN SIE SICH, DASS DIE UHR GERADE UND FEST AUF DEM BODEN steht, damit UMFALLT NICHT SIE. Stellen SIE DIE JUSTIERSCHRAUBEN AUF UND maximale Stabilität JUSTIERUNG EIN.
Zugang zu dem Uhrwerk, dem Gong und den Drahtseilen ist auf dreierlei Weise möglich: durch die Vorderture (n), durch die oberen Seitenpanele (oder Seitenturen pelliccia manche Modelle) oder durch das Zugangspanel ruckwartige. Die oberen Seitenpanele sind mit einem innen Klebeband oder einer befestigt Plastikklammer. Die Plastikklammer kann gedreht oder das Banda kann permanente entfernt werden. Bitte sehen Sie in dem "Informazioni Allgemeine" Abschnitt auf Seite 26 nach genauen Anweisungen fur das Entfernen und der installieren oberen nach Seitenpanele.
Entfernen Sie die von den Kartonumhullung Gongstaben und der Pendelfuhrung. Halten Sie die hierzu Kartonumhullung un Punkten den A B und fest und ziehen Sie den von den Gongstaben Karton und der Pendelfuhrung gerade herunter (siehe Abbildung 1).
Nehmen Sie die Schaumstoffpolster zwischen den Gonghammern und-Stava heraus. Gehen Sie bitte vorsichtig vor, um die Gonghammer nicht zu verbiegen. Die Gonghammer liegen nach dem Entfernen der Kartonumhullung frei, sodass sich die leicht Schaumstoffpolster lassen herausnehmen.
Die sich der oberhalb Seilaufzugsrollen befindenden STYROPORBLOCKE NICHT entfernen. Dies ist einer der kritischsten Punkte während des gesamten Aufstellens. Wenn Sie die Styroporblocke jetzt schon entfernen, können sich die Seile uberschneiden und damit das Uhrwerk blockieren. Können Sie die Styroporblocke herausnehmen, NACHDEM sie armadio durch normalen Betrieb werden, nach der typisch acht (8) Stunden der Laufzeit stattfindet.
Rücken Sie die Uhr un ihren endgultigen Standort. In Posizione dieser muft Ihre Ihr ore ganz genau justiert werden, weil die Uhr sonst vielleicht nicht richtig läuft. An der Unterseite des Uhrengehauses befinden sich in jeder Ecke vier (4) Justierschrauben, die zum justieren hinauf-oder werden können heruntergeschraubt. Legen Sie das un Gehäuse von vorn nach hinten und von zu Seite Seite und eine Wasserwaage un verstellen Sie die Justierschrauben bis das ist im Uhrengehause genau Lotto. Es kann sein, daft Sie den stand Ihres Uhrenschranks nach dem anfanglichen Aufstellen von Zeit zu Zeit uberprufen Mussen (vor allen dingen, wenn die Uhr steht auf einem Teppichboden), da sich die Uhr nach dem ursprunglichen justieren etwas senken konnte. (Siehe Abbildung 2). Vergewissern Sie sich, daft die Uhr genau steht im Lot, damit sie nicht umfallen kann.
Beleuchtete Gehäuse: Einige Uhren sind mit Lampen ausgestattet, die das Innere des Uhrengehauses beleuchten. Vor einem Betatigen der Lampe sollte die Papierhulle vorsichtig von der Glühbirne abgenommen werden.
Hinweis: für die folgenden Schritte empfiehlt Howard Miller, daft Sie
Baumwollhandschuhe anziehen oder ein weiches Tuch benutzen, wenn Sie die Teile beruhren.
Schritt 2
PENDEL AUFHANGEN
Bei manchen Pendeln ist die Pendelscheibe mit einer farbigen plastikfolie geschutzt. Entfernen Sie diese Plastikfolie sorgfaltig, ehe Sie das Pendel aufhangen.
Zum Aufhangen des Pendels suchen Sie nach der Zunächst Pendel pugnalata auf hangung durch die Vorderture oder einem der Panele an der Seite, bzw. Rückseite. Wahrend Sie die Pendelstabaufhangung mit der einen Hand halten, fuhren Sie das Pendel mit der anderen Hand durch die Vorderture. Bringen Sie den Pendelhaken auf der Pendelstutze oder durch den Schlitz in der Pendelverlangerung an und lassen Sie das Pendel herab, bis es sicher an der Pendelverlangerung eingehangt ist. (Siehe Abbildung 3).
Paso 3
PARA LAS COLGAR Pesas
No ABBASTANZA LOS Bloques de ESPUMA DE poliestireno hasta que despues de su reloj haya estado operando. Usted puede quitar los bloques de espuma de poliestireno DESPUES QUE ellos llegan a ser flojos por la operacion normal, que ocurre tfpicamente despues que ocho (8) horas de corre tiempo.
La mayorfa de los tres relojes utilizan Pesas. En la parte de abajo de cada pesa se encuentra marcada la posicion en la que debe colgar la pesa, al mirar el reloj de frente. El peso totale de cada pesa es ligeramente Distinta un las demas, y CADA PESA Debe SER COLOCADA EN SU POSICION correcta PARA QUE EL RELOJ OPERE CORRECTAMENTE. Rivedere las Pesas para asegurarse de que Esten enroscadas debidamente.
FIGURA 4 FIGURA 4 Abbildung 4
Asegurese tambien de que el cavo este en la polea. Cuelgue las Pesas en la polea. (Ver figura 4).
Abbildung 5 Paso 4
Ajuste DE LA ESFERA LUNAR (disponible en modelos algunos)
Con la punta de sus dedos, aplique algo de presion en la altera parte frontale de la esfera lunare y gire esta en sentido horario hasta que la luna quede Completamente debajo de la marca del dfa lunare # 15 (cada marca rappresentante ONU dfa lunare) sobre el arco lunare (Vea la figura 5).
Si la esfera lunare non gira, la vea Seccion Deteccion de Fallas.
Busque en un almanaque o calendario y consiga la fecha de la ultima Luna Llena. Cuente El Numero de DFA que han pasado desde la ultima Luna Llena. Gire la esfera lunare en sentido horario 1 dfa lunare por cada dfa transcurrido desde la Luna Llena.
Ejemplo: Si. La última luna llena ocurrio Hace 3 DFA, Gire a la esfera lunari en sentido horario 3 lunares DFA, de manera que la luna quede centrada en el dfa lunare 18 en el arco lunare.
Ahora ya quedo Ajustada la esfera lunare e indicara las FASI lunares en forma correcta siempre que el reloj funcione continuamente. Si el reloj se detiene entonces tambien lo hara la esfera lunare y que habra configurarla NuevaMente cuando el reloj funcione de nuevo.
Paso 5
Poner PARA LA HORA (moviendo las manecillas del reloj)
PRECAUCION CON MECANISMOS DE Secuencia CARILLON DE AUTOMATICOS: La seleccion del carillon non debe estar en la posicion "Auto" al mover las manecillas. El mover las manecillas en cualquier direccion Mientras este se encuentre Activado, puede causar dano al Mecanismo.
TENGA CUIDADO AL MOVER LAS Características DE CAMBIO DE DIA Y NOCHE: La Palanca de cambio DFAE / Noche debe estar en posicion de repique (Completamente elevada) cuando las mueva bracciali.
FIGURA 6 Figura 6 Abbildung 6
Para poner la hora, mueva Unicamente EL MINUTERO atras hacia, hasta que Ambas manecillas indiquen la hora correcta. (Ver figura 6). NO MUEVA LA MANECILLA DE LA HORA AL poner LA HORA. Esta 'manecilla se Movera Automaticamente al motore La Otra. Al mover el minutero hacia atras, no es necesario que esperar un marchio el reloj sonoramente cada cuarto de hora. (Ver figura 6). El Mecanismo cuenta con ONU sincronizador interno que se ajusta con la hora. Si al poner la hora el carillon no se encuentra sincronizado, permita que opere 2 horas, Durante el cual se corregira Automaticamente.
PASO 6
PARA poner IT MARCHA SU RELOJ
Introduzca do mano a Traves de la puerta de Enfrente, colocandola una non lado del disco del pendulo.
Mueva el pendulo hacia el extremo Izquierdo, y sueltelo. Deje opere que el reloj algunos minutos hasta que el pendulo tenga do propio ritmo. (Ver figura 7).
Si luego de veinticuatro (24) horas do reloj se adelanta o se atrasa, vea la Seccion de Información para Generale regolare el cronometraje de su reloj.
Luego de que haya do reloj funcionado Durante veinticuatro (24) horas cuando menos, in pensione de los Empaques esponja levantandolos hasta apartarlos de la polea del cavo. Despues empujelos Suavemente hacia atras, a Traves de los cavi. Nessun utilice instrumentos para quitar los Bloques. No permita que el cavo superpongase en el tambor.
Ne enlever PAS DE LES BLOCS POLISTIROLO jusqu'apres votre horloge un fonctionne. Vous pouvez enlever les blocchi di polistirolo APRES ils deviennent stacca par l'operazione normale, qui arrive typiquement apres Huit (8) les heures de course de temps.
La plupart des horloges fonctionnent au moyen de trois poids. La base de chacun porte une galateo Identifiant posizione sa lorsqu'on est faccia un l'Horloge. Le poids total de chacun est legerement diverso. Chacun DOIT ETRE Installe AU BON POUR ENDROIT permettre A L'HORLOGE DE FONCTIONNER correctement. Verifiez que les poids sont solidement assembla.
Assurez-vous que le cavo est dans insere la poulie. Suspendez les poids un poulie la (figura 4).
Etape 4
Réglage Du Cadran LUNAIRE (seulement sur certains modeles)
Du Bout des doigts, exercez une faible pression sur le devant du Cadran Lunaire, puis faites-le dans le sens horaire tourner jusqu'à ce que la lune soit juste au-dessus de la marque du 15e jour lunaire (marchio chaque corrisponde una non jour lunaire) sur l'Arche de la lune (Consultez la Figura 5).
Si Le Cadran Lunaire ne tourne pas, Consultez la sezione Depannage.
En consulente ONU almanach ou ONU calendrier, determinez la data de la dernière pleine lune. Comptez privato le nombre de jours ecoules depuis la dernière pleine lune.
Faites tourner Le Cadran Lunaire dans le sens horaire d'un jour di scorrimento chaque jour ecoule depuis la dernière pleine lune.
Esempio: Si La Derniere pleine lune a eu lieu il ya trois jours, faites tourner Le Cadran Lunaire dans le sens de trois jours horaire, de la lune Fagon que soit centree sur la marque du 18e jour sur lunaire L'Arche de la lune.
Le Cadran lunaire est maintenant regle et les indiquera fasi appropriées de la lune tant que l'horloge fonctionnera. Si l'horloge devait s'arreter, Le Cadran Lunaire ferait de meme et devrait etre regle de nouveau lors du redemarrage de l'Horloge.
ETAPE 5
Réglage DE L'HEURE (deplacement des Aiguilles)
ATTENZIONE AUX DEPLACEMENTS D'AIGUILLE LORSQUE LE CARILLON EST EN MODE AUTOMATIQUE: le levier de selezione des melodie ne doit pas être en posizione (Autoj (automatique) lorsqu'on deplace Les Aiguilles dans un sens comme dans l'autre puisque ceci risquerait d ' endommager le Mecanisme du carillon.
Faites Preuve DUNE GRANDE DANS prudenza TOUT MOUVEMENT LIE AUX fonctions DE NUIT CAMBIAMENTO / JOUR
Le Levier de changement Nuit / Jour doit etre en posizione d'attaque (completement vers le haut) di scorrimento déplacer Les Aiguilles.
Versare regler l'heure, deplacez seulement L'Aiguille des MINUTI dans le sens contraire des Aiguilles d'une montre (a l'Envers) jusqu'à ce que les deux aiguilles indiquent La Bonne Heure (figura 6). NE PAS DEPLACEZ l'Aiguille HEURES POUR DES REGLER L'Heure. Celle-ci se deplace automatiquement lorsque celle des minuti bouge. Le fait de tourner dans le sens antihoraire empeche d'avoir un attendre la fin du carillon lorsque l'aiguille passe les quarto di gallone britannico d'heure (figura 6). Mouvement comprend ONU dispositif d'correzione automatica Qui sincronizzare Le Carillon avec le temps. S'il ne joue pas correctement après avoir regler l'heure, laissez-le fonctionner pendant deux heures scorrimento qu'il se corrige lui-meme.
ETAPE 6
MISE EN MARCHE de l'Horloge
Ouvrez La Porte de l'avant et horloge placez la main d'un cote de la lentille du pendule.
Ramenez le pendule a l'estremo gauche et relachez-le. Laissez L'Horloge fonctionner quelques sospensione minuti, jusqu'à ce que le pendule se avviare un bilanciamento de Fagon Uniforme (figura 7).
Si l'horloge prend de l'avance ou du ritardo Après 24 heures de fonctionne-mento, Consultez Le dans réglage la sezione des Renseignements généraux.
Quand l'horloge un ciondolo fonctionne au moins 24 heures, enlevez les blocchi di spuma di polistirolo. Pour Cela, soulevez chaque blocco tout droit jusqu'à ce qu'il passe a la poulie cavi des. Bagno, poussez-le doucement A travers les cavi. Pas les outils d'uso versare enlever les blocchi. Ne pas le permettre cavo versare chevaucher sur le tamburo.
Nehmen Sie DIE STYROPOR Blocke NICHT heraus, bis nach Ihrer Uhr cappello bedient. Können Sie die Styroporblocke herausnehmen, NACHDEM sie armadio durch normalen Betrieb werden, nach der typisch acht (8) Stunden der Laufzeit stattfindet.
Die drei meisten Uhren haben Gewichte. Die Unterseite Jedes Gewichts pelliccia ist Hangeposition ihre korrekte in der Uhr, von vorn gesehen, markiert. Das Gesamtgewicht eines jeden Gewichts ist etwas verschieden und Gewicht Jedes MUSS IN POSIZIONE con reti a circuizione KORREKTEN INSTALLIERT SEIN, damit DIE UHR PRAZISE läuft. Uberprufen Sie die Gewichte, um zu sein sicher, daft sie sind richtig installiert.
Uberprufen Sie, daft das sich in der Drahtseil Seilfuhrungsrolle befindet. Hangen Sie die Gewichte un dado Seilfuhrung una. (Siehe Abbildung 4).
Schritt 4
Einstellen DER MONDPHASENANZEIGE (nur bei bestimmten Modellen erhältlich)
Drucken Sie mit den fingern leicht auf die der Vorderseite Mondscheibe und Sie diese drehen im Uhrzeigersinn, bis sich der Mond direkt unterhalb der Markierung pelliccia den 15. Mondtag befindet (jede Markierung des Mondbogens reprasentiert einen Mondtag) (siehe Abbildung 5).
Wenn sich die nicht Mondscheibe drehen lasst, schauen Sie bitte im Abschnitt Fehlersuche nach.
Ermitteln Sie mit Hilfe eines Almanacchi oder das Datum des Kalenders Letzten Vollmonds. Zahlen Sie die Tage seit dem letzten Vollmond.
Drehen Sie die im Mondscheibe Uhrzeigersinn um die Anzahl von Markierungen weiter, die den Tagen seit dem letzten Vollmond entspricht. Esempio: Wenn der letzte Vollmond vor 3 Tagen guerra, drehen Sie die Mondscheibe um 3 nach rechts Mondtage, così dass der Mond direkt auf dem 18. Mondtag des Mondbogens steht.
Die Mondphasenanzeige ist und damit eingestellt zeigt die richtigen Mondphasen una, Solange die Uhr kontinuierlich läuft. Wenn bleibt die Uhr stehen, halt auch die Mondscheibe una. Nell'autunno diesem muss sie neu eingestellt, wenn die Uhr wieder in Gang gesetzt wird.
Schritt 5
ZEIT einstellen (die Zeiger bewegen)
VORSICHT BEI UHRWERKEN MIT Automatischer GONGSEQUENZ:
Der Hebel zur Gongauswahl darf nicht in der "Auto"-Position sein, wenn Sie die Zeiger bewegen. Wenn Sie die im Zeiger oder gegen den Uhrzeigersinn bewegen während die automatische Gongsequenz angestellt ist, beschadigen Sie den Mechanismus des Gongs.
VORSICHT BEI GEHWERKEN MIT TAG-/NACHTSCHALTFUNKTION:
Der Tag / Nacht-Hebel muss sich beim bewegen der Zeiger in der Schlagposition (ganz oben) befinden.
Um die Zeit einzustellen, bewegen Sie NUR DEN MINUTENZEIGER gegen den Uhrzeigersinn (rückwärts) bis-Stunden und Minutenzeiger die Zeit richtige anzeigen. (Siehe Abbildung 6). Drehen SIE NICHT DEN STUNDENZEIGER, WENN SIE DIE ZEIT einstellen. Der Stundenzeiger wird sich automatisch mitbewegen, wenn der Minutenzeiger bewegt wird. Indem Sie den Minutenzeiger gegen den Uhrzeigersinn bewegen, brauchen Sie nicht auf das Schlagen der Uhr zu warten, während der Minutenzeiger un jeder Viertelstunde vorbeigefuhrt wird. (Siehe Abbildung 6). Das hat einen Uhrwerk sich selbst korrigierenden Mechanismus, der das Schlagen des Gongs mit der Uhrzeit synchronisiert. Wenn der nach dem Gong Einstellen Uhr der nicht richtig schlägt, lassen Sie die Uhr 2 Stunden laufen, um sich von zu selbst korrigieren.
Schritt 6 UHR inizio di
Greifen Sie durch die Vorderture der Uhr und legen Sie Ihre mano auf die Seite der Pendelscheibe.
Bewegen Sie das Pendel von der Mitte aus weit nach links oder rechts und lassen Sie los. Lassen Sie die Uhr ein paar Minuten laufen, bis sich das Pendel in eine gleichmaftig schwingende Bewegung einspielt. (Siehe Abbildung 7).
Wenn Ihre Uhr nach vierundzwanzig (24) Stunden an Zeit gewinnt oder verliert, sehen Sie im Abschnitt ,,Allgemeine Informationen” nach, wie Sie die Zeitmessung Ihrer Uhr regulieren konnen.
Nachdem die Uhr mindestens vierundzwanzig (24) Stunden gelaufen ist, entfernen Sie die Styroporblocke, indem Sie den Block gerade nach oben heben, bis er von der Seilaufzugsrolle gelost ist, und schieben Sie den Block dann vorsichtig durch die Drahtseile nach hinten. Benutzen Sie Werkzeuge nicht, die Blocke herauszunehmen. Nicht lasst zu, dass das Kabel auf der Trommel uberlappt.
SIGA ESTOS SEIS PASOS PARA ARMAR RELOJES QUE REQUIEREN PESAS SUSPENDIDAS DE UNA CADENA
PASO 1
VISTA DE ATRAS VUE ARRIERE RUCKANSICHT
MARTILLOS
MARTEAUX DU CARILLON GONGHAMMER
ESPONJA
COUSSINET
SCHAUMGUMMIEINLAGE
BARRAS
TIGES DU CARILLON GONGSTANGEN
BOLSA DE LA CADENA SAC CONTENANT LA CHAINE
TUTE FUR DIE KETTE
GUIA DEL PENDULO
TIGE DE GUIDAGE DU PENDULE
PENDELSTABAUFHANGUNG
PARA SU ARMAR RELOJ
En el fondo del carton de envfo se encuentra una caja. Esta caja contiene: a) una llave para la puerta de su reloj, b) pesas que operan el mecanismo del reloj. Ademas de estos artfculos, dentro de la caja de envfo del reloj encontrara el pendulo empacado por separado.
Acerque el reloj un donde lo piense colocar.
AVISO: ASEGURESE DE QUE EL RELOJ QUEDE IT UNA PARTE FIRME EN EL PISO PARA QUE NO CORRA Riesgo DE CAERSE. Ajuste LOS NIVELADORES PARA MAXIMA ESTABILIDAD Y ALINEAMIENTO.
RETENEDOR DE PLASTICO BAGUE DE RETENUE PLASTIKHULLE
El acceso al Mecanismo del Reloj, las cadenas y las barras de carillon puede ser de tres maneras: a Traves de la (s) puerta (s) frontale (es), por Medio de los paneles superiores (o puertas laterales en algunos relojes) , o por la puerta de acceso de trasera. La puerta de acceso de atras se fija por Medio de un resorte de plastico. Gire los Resortes superiores para poder quitar la puerta de acceso. Los paneles superiores se encuentran sujetados por adentro por Medio de cinta adhesiva, la cual se puede retirar de allf permanentemente. Refierase a la seccion de Información para las instrucciones generale con respecto a la instalación de los superiores Paneles.
Ritiratevi las esponjas de entre los martillos y las barras de carillon. Tenga cuidado de los non doblar martillos. Estos quedaran Libres, permitiendo quitar con facilidad esponjas las.
FIGURA 8 FIGURA 8 Abbildung 8
Las cadenas fueron empacadas en una bolsa que se encuentra cerca del Mecanismo del Reloj. Jale la bolsa y corte el hilo con Unas Tijeras. Permita que las cadenas cuelguen libremente. Remueva el retenedor de plastico, deslizandolo hacia abajo hasta quitarlo de las cadenas. Nessun pneumatico las cadenas por el Mecanismo del reloj ni de las ruedas de espigas al quitar la Iguala plastica.
Nivelador VERIN DE Calage JUSTIERSCHRAUBE

Andare in pensione el sujetador de resorte de la parte de atras del Mecanismo, jalando primeramente de un lado para dejarlo libre. (Ver figura 8).
FIGURA 9 FIGURA 9 Abbildung 9
Posicione el reloj en su destino finale. Ya estando en su lugar, el gabinete Debe ser nivelado, ya que existe la posibilidad de que el reloj no SI funcione no nivelado esta. Esistenziale cuatro (4) niveladores debajo del gabinete, Uno en cada esquina. Estos pueden ser enroscados hacia adentro (para subir) o hacia afuera (para bajar), permitiendo el ajuste necesario. Coloque ONU Nivel horizontalmente y verticalmente, y los ajuste niveladores hasta quedar nivelado. Tal vez mare necesario revisar la nivelacion periodicamente (sobre todo el reloj SI se encuentra alfombra sobre), ya que puede asentarse despues de la nivelacion originale. (Ver figura 9). Asegurese de que el reloj sé encuentre firmemente posicionado sobre el piso, para que no se caiga.
Caias iluminadas: algunos relojes tienen que luces iluminan el interior de la caja del Reloj. Abbastanza cuidado con el papel de la bombilla antes de usar la luz.
NOTA: Para los siguientes pasos, recomendamos que utilice guantes de algodon, o Una tela de materiale soave, al tocar las diferentes piezas.
PASO 2
PARA COLGAR El Pendulo
Algunos pendulos tienen Una capacità protectora plastico de que el cubren discoteca del pendulo. Tenga al cuidado rimozione este plastico antes de colgar el pendulo.
Para colgar el pendulo, localice La Guia del pendulo un Traves de la puerta frontale, o cualquier otro panel de acceso. Mientras Sostiene La Guia del pendulo con Una mano, introduzca el pendulo por la puerta con La Otra mano. Coloque el Gancio en la altera parte superiore del pendulo, Encima del Pasador, oa Traves de la ranura de la Guia, y el pendulo Baje hasta que este quede colgando de la Guia del penulo. (Ver figura 10).
Suivez CES SEI FALO POUR LES MONTER BEFOLGEN SIE diese Schritte SECHS ZUM
Horloges DONT LES POIDS SONT suspendus Un AUFSTELLEN VON UHREN GEWICHTEN MIT, UN DIE
L'AIDE D'UNE CHAINE einer KETTE AUFGEHANGT SIND
ETAPE 1
MONTAGE de l'Horloge
Il ya une Bolte au fond du cartone d'expedition. Cette contient Bolte: a) une cle pour la porte de l'Horloge et b) poids des versare actionner le mouvement. Vous y trouverez également le pendule emballe dans une Bolte de carton distincte.
Placez l'horloge pressione définitif postazione figlio de.
ATTENZIONE: ASSUREZ-VOUS QUE L'Horloge EST SOLIDEMENT CALEE LE PLANCHER SUR POUR EVITER qu'elle NE renversé. REGLEZ LES VERINS DE Calage POUR UNE DONNER stabilité maximale ET UN ALLINEAMENTO ADEQUAT.
Il existe trois fagons d'acceder au mouvement, au carillon et aux Chames: par les portes avant; par les panneaux latéraux superieurs; par le panneau d'accesso arriere. Ce dernier est retenu l'aide d'un plastico de attribuisce. Faites tourner celles du haut scorrimento retirer le panneau. Les panneaux latéraux sont trattenute de l'interieur de l'aide un ruban collant ou d'une attache de plastique. Il peut faire cette dernière pivoter; Le Ruban peut etre in pensione de Fagon permanente. Reportez-vous a la sezione di scorrimento Généralités familiariser vous avec les istruzioni d'installazione et de retrait de ces panneaux.
Retirez les coussinets de mousse separant les marteaux et les tiges. Travaillez avec soin scorrimento eviter de les endommager.
Les Chames ont ete emballees dans un sacco di scorrimento leur spedizione et se trouvent pres du mouvement de l'Horloge. Liberez Le Sac et Coupez la ficelle avec des ciseaux. Laissez les suspendre Chames. Retirez la bague de retenue en plastique en la glissant vers le bas. Ne tirez pas les Chames par le mouvement des ou en pignons enlevant la disposizione de plastique.
Retirez l'attache un ressort du dos du mouvement en liberant d'abord une des extremites (figura 8).
Placez l'horloge a l'endroit voulu en ayant soin de mettre la caisse a niveau. A defaut, l'horloge risque de ne pas fonctionner. Les quatre (4) verms de calage se trouvant sous la caisse, aux quatre coins, peuvent etre visses ou devisses pour effectuer ce reglage. Placez un niveau le long de la caisse, de l'avant vers l'arriere et d'un cote a l'autre en reglant les verins. Il peut s'averer necessaire de verifier periodiquement le nivelage de la caisse apres l'installation initiale (en particulier si l'horloge se trouve sur un tapis ou une carpette) puisqu'elle peut se rasseoir (figure 9). Assurez-vous que l'horloge est solidement calee sur le plancher pour eviter qu'elle ne renverse.
Boltiers eclaires : Certaines horloges possedent des eclairages a l'interieur de leur boltier. Retirer soigneusement le manchon de papier de l'ampoule AVANT d'allumer.
REMARQUE : pour proceder aux etapes suivantes, Howard Miller recommande le port de gants de coton ou l'utilisation d'un linge doux pour manipuler les pieces.
Etape 2
SUSPENSION DU PENDULE
Certains pendules sont recouverts d'un film de plastique protecteur de couleur. Retirez-le avant de suspendre le pendule, le cas echeant.
Pour suspendre le pendule, identifiez la tige de guidage en regardant par la porte avant ou par l'un des panneaux arriere ou lateraux. Tenez la tige d'une main et le pendule inserez par la porte de l'Horloge a l'aide de l'autre principale. Placez le crochet du pendule par-dessus la goupille ou dans la fente de la tige et abaissez-le pour qu'il y soit solidement suspendu (figure 10).
Schritt 1
DAS AUFSTELLEN IHRER UHR
Auf dem Boden des Versandkartons finden Sie eine Schachtel. Diese Schachtel enthalt: a) einen Schlussel fur Ihre Uhrenture und b) Gewichte, die das Uhrwerk antreiben. In dem Versandkarton befindet sich ebenfalls das Uhrenpendel in einem separaten Karton verpackt.
Rucken Sie die Uhr in die Nahe ihres endgultigen Standplatzes.
VORSICHT: VERGEWISSERN SIE SICH, DASS IHRE UHR GERADE UND FEST AUF DEM BODEN STEHT, DAMIT SIE NICHT UMFALLT. STELLEN SIE DIE JUSTIERSCHRAUBEN AUF MAXIMALE STABILITAT UND GENAUE JUSTIERUNG.
Zugang zu dem Uhrwerk, dem Gong und den Ketten ist auf dreierlei Weisen moglich: durch die Vorderture(n), durch das Seitenpanel oder durch das ruckwartige Zugangspanel. Das ruckwartige Zugangspanel ist mit Plastikklammern befestigt. Drehen Sie die oberen Klammern, um das ruckwarte Zugangspanel zu entfernen. Die Seitenpanele sind von innen mit einem Klebeband oder einer Plastikklammer befestigt. Die Klammer kann gedreht oder das Band permanent entfernt werden. Bitte beziehen Sie sich auf den Abschnitt ,,Allgemeine Information” fur Anweisungen uber das richtige Entfernen und Installieren der seitlichen Zugangspanele.
Entfernen Sie die Schaumgummieinlagen zwischen den Hämmern und den den Stava pelliccia Gong. Geben Sie acht, DAB Sie die Gonghammer und nicht-stabe verbiegen.
Die Ketten sind fur den Versand in einer Tute verpackt und befinden sich in der Nahe des Uhrwerks. Ziehen Sie die Tute etwas nach vorn und schneiden Sie die mit einer Schere Schnur durch. Lassen Sie die Ketten Hangen. Entfernen Sie die Plastikhulle, indem Sie die von den Hulle Ketten nach unten wegziehen. Ziehen Sie die Ketten durch die Bewegung oder nicht den von Radzahnen, indem Sie den Plastikvorschuss entfernen.
Entfernen Sie die von der Federklammer Rückseite des Uhrwerks, indem Sie erst ein Ende lockern. (Siehe Abbildung 8).
Rücken Sie die Uhr un ihren endgultigen Standplatz. In Posizione dieser MUB Ihr Uhrenschrank ganz genau justiert werden, weil die Uhr sonst nicht vielleicht richtig läuft. Unter dem Uhrengehause befinden sich in jeder Ecke vier (4) Justierschrauben, die hinauf-oder werden können heruntergeschraubt. Legen Sie das un Gehäuse eine Wasserwaage von vorn nach hinten und von Seite zu Seite un und verstellen Sie die Justierschrauben, bis das Uhrengehause genau ist im Lotto. Es kann sein, DAB Sie Ihren Uhrenschrank nach dem anfanglichen Aufstellen von Zeit zu Zeit uberprufen Mussen (vor allen dingen, wenn die Uhr steht auf einem Teppichboden), da sich die Uhr nach dem ursprunglichen justieren etwas senken konnte. (Siehe Abbildung 9). Vergewissern Sie sich, DAB die Uhr genau steht im Lot, damit sie nicht umfallen kann.
Beleuchtete Gehäuse: Einige Uhren sind mit Lampen ausgestattet, die das Innere des Uhrengehauses beleuchten. Vor einem Betatigen der Lampe sollte die Papierhulle vorsichtig von der Glühbirne abgenommen werden.
Hinweis: für die folgenden Schritte empfiehlt Howard Miller, DAB Sie Baumwollhandschuhe anziehen oder ein weiches Tuch benutzen, wenn Sie die Teile beruhren.
Schritt 2
PENDEL AUFHANGEN
Bei manchen Pendeln ist die mit einer Pendelscheibe farbigen Plastikfolie geschutzt. Entfernen Sie diese Plastikfolie sorgfaltig, ehe Sie das Pendel aufhangen.
Zum Aufhangen des Pendels suchen Sie nach der Zunächst Pendelverlangerung durch die Vorderture oder einem der Panele an der Seite, bzw. Rückseite. Während Sie die mit der einen Pendelverlangerung mano halten, Fuhren Sie das Pendel mit der anderen mano durch die Vorderture. Bringen Sie den Pendelhaken auf der Pendelstutze oder durch den Schlitz der Pendelstabaufhangung un und lassen Sie das Pendel herab, bis es sicher un Pendelverlangerung eingehangt der ist. (Siehe Abbildung 10).
Paso 3
PARA LAS COLGAR Pesas
La mayorfa de los tres relojes utilizan Pesas. En la parte de abajo de cada pesa se encuentra indicada la posicion en la que debe colgar la pesa, al mirar el reloj de frente. El peso totale de cada pesa es ligeramente Distinta un las demas, y CADA PESA Debe SER COLOCADA EN SU POSICION correcta PARA QUE EL RELOJ OPERE CORRECTAMENTE. Rivedere las Pesas para asegurarse de que Esten enroscadas debidamente.
Asegurese de que cada cadena este en el diente. Cuelgue cada pesa en el gancho al final de la cadena, nunca en los eslabones. (Ver figura 11).
Paso 4
Ajuste DE LA ESFERA LUNAR (disponible en modelos algunos)
FIGURA 11 FIGURA 11 Abbildung 11
Con la punta de sus dedos, aplique algo de presion en la altera parte frontale de la esfera lunare y gire esta en sentido horario hasta que la luna quede Completamente debajo de la marca del dfa lunare # 15 (cada marca rappresentante ONU dfa lunare) sobre el arco lunare (Vea la figura 5).
FIGURA 12 Abbildung 12 Si la esfera lunare non gira, la vea Seccion Deteccion de Fallas.
Busque en un almanaque o calendario y consiga la fecha de la ultima Luna Llena. Cuente El Numero de DFA que han pasado desde la ultima Luna Llena.
Gire la esfera lunare en sentido horario 1 dfa lunare por cada dfa transcurrido desde la Luna Llena.
Ejemplo: Si. La última luna llena ocurrio Hace 3 DFA, Gire a la esfera lunari en sentido horario 3 lunares DFA, de manera que la luna quede centrada en el dfa lunare 18 en el arco lunare.
Ahora ya quedo Ajustada la esfera lunare e indicara las FASI lunares en forma correcta siempre que el reloj funcione continuamente. Si el reloj se detiene entonces tambien lo hara la esfera lunare y que habra configurarla NuevaMente cuando el reloj funcione de nuevo.
Paso 5
Poner PARA LA HORA (moviendo las manecillas del reloj)
Para poner la hora, mueva Unicamente EL MINUTERO atras hacia, hasta que Ambas manecillas indiquen la hora correcta. (Ver figura 13). NO MUEVA LA MANECILLA DE LA HORA AL poner LA HORA. Esta manecilla se Movera Automaticamente al motore La Otra. Al mover el minutero hacia atras, no es necesario que esperar un marchio el reloj sonoramente cada cuarto de hora. El Mecanismo cuenta con ONU sincronizador interno que se ajusta con la hora. Si al poner la hora el carillon no se encuentra sincronizado, permita que opere 2 horas, Durante el cual se corregira Automaticamente.
PASO 6
FIGURA 13 FIGURA 13 Abbildung 13
PARA poner IT MARCHA SU RELOJ
Introduzca do mano a Traves de la puerta frontale, colocandola una non lado del disco del pendulo.
Mueva el pendulo hacia el extremo Izquierdo, y sueltelo. Deje opere que el reloj algunos minutos hasta que el pendulo tenga do propio ritmo. (Ver figura 14).
SI SU reloj adelanta sé o sé atrasa despues horas de 24, attraverso la seccion de Información para generale ajustar regolare la marcacion y del tiempo de su reloj.
La plupart des horloges fonctionnent au moyen de trois poids. La base de chacun porte une galateo Identifiant posizione sa lorsqu'on est faccia un l'Horloge. Le poids total de chacun est legerement diverso. Chacun DOIT ETRE Installe AU BON POUR ENDROIT permettre A L'HORLOGE DE FONCTIONNER correctement. Verifiez que les poids sont solidement assembla.
Assurez-vous que chaque chame est sur sa roue. Suspendez chaque poids au crochet solide se trouvant a l'extrémité de la chame, jamais sur un maillon (figura 11).
Etape 4
Réglage Du Cadran LUNAIRE (seulement sur certains modeles)
Du Bout des doigts, exercez une faible pression sur le devant du Cadran Lunaire, puis faites-le dans le sens horaire tourner jusqu'à ce que la lune soit juste au-dessus de la marque du 15e jour lunaire (marchio chaque corrisponde una non jour lunaire) sur l'Arche de la lune (Consultez la Figura 5).
Si Le Cadran Lunaire ne tourne pas, Consultez la sezione Depannage.
En consulente ONU almanach ou ONU calendrier, determinez la data de la dernière pleine lune. Comptez privato le nombre de jours ecoules depuis la dernière pleine lune.
Faites tourner Le Cadran Lunaire dans le sens horaire d'un jour di scorrimento chaque jour ecoule depuis la dernière pleine lune.
Esempio: Si La Derniere pleine lune a eu lieu il ya trois jours, faites tourner Le Cadran Lunaire dans le sens de trois jours horaire, de la lune Fagon que soit centree sur la marque du 18e jour sur lunaire L'Arche de la lune.
Le Cadran lunaire est maintenant regle et les indiquera fasi appropriées de la lune tant que l'horloge fonctionnera. Si l'horloge devait s'arreter, Le Cadran Lunaire ferait de meme et devrait etre regle de nouveau lors du redemarrage de l'Horloge.
ETAPE 5
Réglage DE L'HEURE (deplacement des Aiguilles)
Versare regler L'Heure, deplacez seulement L'Aiguille des MINUTI
dans le sens contraire des Aiguilles d'une montre (a l'Envers) jusqu'à ce que les deux aiguilles indiquent La Bonne Heure (figura 13).
NE PAS DEPLACEZ l'Aiguille HEURES POUR DES REGLER L'Heure.
Celle-ci se deplace automatiquement lorsque celle des minuti bouge. Le fait de tourner dans le sens antihoraire empeche d'avoir un attendre la fin du carillon lorsque L'Aiguille des minuti passe quarto di gallone britannico les d'heure. Mouvement comprend ONU dispositif d'correzione automatica Qui sincronizzare Le Carillon avec le temps. S'il ne joue pas correctement après avoir regler l'heure, laissez-le fonctionner pendant deux heures scorrimento qu'il se corrige lui-meme.
ETAPE 6
MISE EN MARCHE de l'Horloge
Ouvrez La Porte de l'avant et horloge placez la main d'un cote de la lentille du pendule.
Ramenez le pendule a l'estremo gauche et relachez-le. Laissez L'Horloge fonctionner quelques sospensione minuti, jusqu'à ce que le pendule se avviare un bilanciamento de Fagon Uniforme (figura 14).
Si. L'Horloge Avance trop rapidement ou trop lentement Doposci 24 heures, reportez-vous a la sezione di scorrimento Généralités en regulariser le Mecanisme.
Die drei meisten Uhren haben Gewichte. Jedes Gewicht ist an der Unterseite für die korrekte Hangeposition von vorne aus gesehen markiert. Das Gesamtgewicht eines jeden Gewichts ist etwas verschieden und Gewicht Jedes MUSS IN POSIZIONE con reti a circuizione KORREKTEN INSTALLIERT SEIN, damit DIE UHR PRAZISE läuft. Uberprufen Sie die Gewichte, um zu sein sicher, DAB sich auf jede Kette Ihrem befindet Kettenrad. Hangen Sie Jedes Gewicht an den Festen Haken am Ende der Kette ein, Niemals un Kettenglieder die. (Siehe Abbildung 11).
Schritt 4
Einstellen DER MONDPHASENANZEIGE (nur bei
bestimmten Modellen erhältlich)
Drucken Sie mit den fingern leicht auf die der Vorderseite Mondscheibe und Sie diese drehen im Uhrzeigersinn, bis sich der Mond direkt unterhalb der Markierung pelliccia den 15. Mondtag befindet (jede Markierung des Mondbogens reprasentiert einen Mondtag) (siehe Abbildung 5).
Wenn sich die nicht Mondscheibe drehen lasst, schauen Sie bitte im Abschnitt Fehlersuche nach.
Ermitteln Sie mit Hilfe eines Almanacchi oder das Datum des Kalenders Letzten Vollmonds. Zahlen Sie die Tage seit dem letzten Vollmond.
Drehen Sie die im Mondscheibe Uhrzeigersinn um die Anzahl von Markierungen weiter, die den Tagen seit dem letzten Vollmond entspricht.
Esempio: Wenn der letzte Vollmond vor 3 Tagen guerra, drehen Sie die Mondscheibe um 3 nach rechts Mondtage, così dass der Mond direkt auf dem 18. Mondtag des Mondbogens steht.
Die Mondphasenanzeige ist und damit eingestellt zeigt die richtigen Mondphasen una, Solange die Uhr kontinuierlich läuft. Wenn bleibt die Uhr stehen, halt auch die Mondscheibe una. Nell'autunno diesem muss sie neu eingestellt, wenn die Uhr wieder in Gang gesetzt wird.
Schritt 5
ZEIT einstellen (die Zeiger bewegen)
Um die Zeit einzustellen, bewegen Sie NUR DEN MINUTENZEIGER gegen den Uhrzeigersinn (rückwärts) bis-Stunden und Minutenzeiger die Zeit richtige anzeigen. (Siehe Abbildung 13).
Drehen SIE NICHT DEN STUNDENZEIGER, WENN SIE DIE ZEIT einstellen. Der Stundenzeiger wird sich automatisch mitbewegen, wenn der Minutenzeiger bewegt wird. Wenn Sie den Minutenzeiger gegen den Uhrzeigersinn bewegen, brauchen Sie nicht auf das Schlagen der Uhr zu warten, während der Minutenzeiger un jeder Viertelstunde vorbeigefuhrt wird. Das hat einen Uhrwerk sich selbst korrigierenden Mechanismus, der den Schlag des Gongs mit der Uhrzeit synchronisiert. Wenn der nach dem Gong Einstellen Uhr der nicht richtig schlägt, lassen Sie die Uhr 2 Stunden laufen, um sich von zu selbst korrigieren.
Schritt 6
UHR starten
Greifen Sie durch die Vorderture der Uhr und legen Sie Ihre mano auf die Seite der Pendelscheibe.
Bewegen Sie das Pendel von der Mitte aus weit nach links oder rechts und lassen Sie los. Lassen Sie die Uhr ein paar Minuten laufen, bis das sich eine Pendel in gleichmaBig schwingende Bewegung einspielt. (Siehe Abbildung 14).
Wenn Ihre Uhr nach 24 Stunden Entweder un Zeit gewinnt oder verliert, sehen Sie in dem "Informazioni Allgemeine" Abschnitt nach, wie Sie das Zeitmessen Ihrer ore regulieren können.
INFORMACION GENERALE
Etiqueta de Información del producto
La etiqueta de informacion del producto le indica Tanto el modelo del reloj como do NUMERO de serie. Ambos (NUMERO del modelo y Numero de serie) figlio esenciales para obtener refacciones o servicio. Esta etiqueta de informacion del producto se puede encontrar en varios lugares: afuera de la caja de envfo, detras de la puerta, detras del Reloj, arriba del Reloj, o Dentro del reloj arriba y detras del disco. Favor de referirse un esta etiqueta cuando contacte al Distributore de este reloj, o directamente con Howard Miller. Para referencia en el Futuro, tome ONU Momento para anotar ESTOS numeros en el espacio en la suministrado Seccion de Información sobre Servicio (Pagina 12). Agregue do recibo o factura un manuale para este referencias Futuras.
PARA MOVER DE LUGAR SU RELOJ
Debe tener mucho cuidado al motore o transportar do reloj, y que haya asegurarse de todas las piezas empacado y racconti accessori como el pendulo y Pesas. NUNCA le de cuerda una non Mecanismo que utiliza cavi peccato que Esten instaladas Pesas las.
Etiqueta de Información DE PRODUCTO ETIQUETTE DE Renseignement SUR LE PRODUIT PRODUKTINFORMATIONSETIKETT
NUMERO DE MODELO NUMERO DEL MODELE MODELLNUMMER

NUMERO DE SERIE NUMERO DE SERIE Seriennummer
COMO REMOVER / INSTALAR LOS PANELES SUPERIORES DEL RELOJ
Su reloj puede tener paneles superiores de madera o vidrio. Al quitarlos, crea acceso al
Mecanismo del reloj y la seccion donde se toca la melodfa. Los paneles se fijaron para
transportar al reloj usando Una cinta adhesiva o sujetadores de plastico. Para retirar Cada pannello, introduzca do mano por la puerta de Enfrente, y abbastanza La Cinta o gire de los sujetadores plastico. Despues, siga pasos ESTOS:
1. Sujete la tablilla o manija con las Puntas de los dedos. Tenga cuidado de non crear presion al cristallo, ya que puede separarlo de la madera en la parte de arriba.
2. Levante el pannello hacia arriba, para que en la ranura riposo de abajo.
3. Empuje la parte de abajo hacia adentro, Mientras que al mismo tiempo Jale la
parte de arriba hacia abajo, sacandola de la ranura superiore.
4. Incline la parte de arriba hacia el centro.
5. Saque el pannello por la Apertura creada, empezando con la parte de abajo.
Al instalar ESTOS paneles, haga los pasos 1 al 5 it reversa.
Características DEL VIDRIO
Algunas marcas en el vidrio resultan de los procesos de manufactura como el modelamiento al calor, El Corte, o el acabado. Estas perceptibles son marcas, figlio pero naturales y no se les considerazioni fallas Como.
Cuando el vidrio limpie uso ONU producto para vidrios con amonia. Pero tenga cuidado de no apuntar el atomizador del producto directamente al reloj.
ALLGEMEINE INFORMAZIONI
ETIQUETTE DE Renseignement SUR LE PRODUIT
Cette galateo indique les numeros de modele et de serie de l'Horloge. Ces derniers sont necessaire absolument versare obtenir des pezzi ou une riparazione. L'etichetta peut se trouver un differents endroits: a l'exterieur du cartone d'expedition, derrière la porte, au dos de l'Horloge, sur le dessus de celle-ci, dans le coin supérieur du fond de l'horloge ou dans celle-ci, au-dessus du dos du Cadran. Reportez-vous cette un galateo lorsque vous avec votre Prenez contatto di rappresentante ou avec Howard Miller. Versare la faciliter riferimento un avenir, Prenez momento ONU scorrimento enregistrer ces numeros dans l'espace prévu un cet effet dans la sezione de Renseignements pour le depannage (pagina 12). Rattachez également votre regola de caisse un manuel ce versare pouvoir vous y referer plus tard.
DEPLACEMENT de l'Horloge
Deplacez toujours avec votre horloge Soin, en vous Assurant que toutes les pezzi accessori Telles que le pendule et les poids et sont pensionati correctement emballees scorrimento eviter de les endommager. NE REMONTEZ JAMAIS ONU mouvement par entrame cavi sans que les poids soient installes.
Retrait INSTALLAZIONE ET DES PANNEAUX latéraux SUPERIEURS
L'horloge est Munie de panneaux latéraux de bois ou de verre. Lorsqu'ils sont si ritira, il peut acceder au mouvement et au carillon. Ces panneaux trattenute sont en place par du ruban collant ou une attache de plastique pendente l'spedizione. Pour les retirer, Ouvrez la porte avant et faites pivoter l'addetto ou Retirez Le Ruban. Suivez Etapes ces con bagno:
1. Agrippez lattes de les bois ou Le Bouton avec les doigts. Prenez soin de ne pas sur le pousser Treillis de tissus ou le verre di scorrimento ne pas les séparer du panneau.
2. Soulevez le panneau hors de la fente du bas dans laquelle il riposo.
3. Poussez le bord du inférieur panneau vers le centre de la caisse, tout en Tirant le bord superieur vers le bas, hors de la fente du haut.
4. Faites pivoter le bord supérieur du panneau vers le centre de la caisse.
5. Retirez le panneau de l'ouverture, la partie Inférieure d'abord. Versare I'installation, suivez les Etapes 1 a 5 en ordre inversa.
Caractéristiques DU VERRE
Notez que des marques caractéristiques mineures sont creees par des PROCEDES de fabrication du verre tels que le Thermoformage, la decoupe ou le polissage du verre. Ces marques Caractéristiques sont visibles un nu coda. Elles sont naturelles et ne sont pas comme considerees defauts.
Pour nettoyer le verre, utilisez ONU produit de nettoyage versare verre ammoniaque sans. Ne pulverisez jamais l'horloge directement avec le produit de nettoyage.
PRODUKTINFORMATIONSETIKETT
Das Produktinformationsetikett zeigt morire Modell-und der Uhr un Seriennummer. Die Modell-und der Uhr Seriennummer sind aufterst wichtig fur den Service und den erhält von Ersatzteilen. Das kann Produktinformationsetikett un verschiedenen Stellen angebracht sein: auften auf dem Versandkarton, un Rückseite der der Tur, an der Rückseite der Uhr, oben auf der Uhr oder im Innern der Uhr uber der Rückseite Ziffernblatts des. Bei Anfragen bei Ihrem Handler oder bei Howard Miller beziehen Sie sich bitte auf dieses Etikett. Nehmen Sie sich bitte einen Augenblick Zeit und Sie diese tragen Nummern pelliccia spatere Bezugnahme an der Darfur vorgesehenen Stelle im Abschnitt "Service-Informationen" (pagina 12) ein. Fugen Sie auch diesem Handbuch Ihren Belegschein pelliccia spatere Bezugnahme bei.
Ihre UHR BEIM Umzug
Beim Umzug mit Ihrer ore sollten Sie sich sorgfaltig vergewissern, stupido Zusatzteile Alle, wie das Pendel und die Gewichte, entfernt werden und entsprechend verpackt sind, um zu Schaden vermeiden. Niemals ein Seiluhrwerk aufziehen, ohne die daft Gewichte eingehangt sind.
DAS entfernen / installieren DER Oberen SEITENPANELE DER UHR
Es kann sein, daft die oberen Seitenpanele Ihrer Uhr aus Holz oder Glas bestehen. Wenn sie sind entfernt, erhalten Sie zu dem Zugang Uhrwerk und dem Bereich pelliccia den Gong. Die Panele können während des Versands mit Klebeband oder einer Plastikklammer befestigt werden. Um das Pannello zu entfernen, Langen Sie durch die Vorderture und die drehen Plastikklammer oder das entfernen Klebeband. Dann befolgen Sie diese Schritte:
1. Fassen Sie die Holzleisten oder mit den Knopf Ihren Fingerspitzen una. Seien Sie vorsichtig, nicht gegen das Gittertuch Glas oder zu drucken, da es sich sonst von dem Holzpanel der Seite oberen trennen konnte.
2. Heben Sie das obere Seitenpanel nach oben. Es ruht am Unteren auf einem Rand Vorsprung.
3. Schieben Sie die untere Kante des oberen Seitenpanels in die Mitte des Gehauses, während Sie die gleichzeitig Oberseite nach unten und von dem Vorsprung am Rand der oberen Offnung wegziehen.
4. Drehen Sie die Oberseite des oberen Seitenpanels der Mitte des Gehauses zu.
5. Entfernen Sie das obere Seitenpanel von der mit der Rahmenoffnung Unteren Kante nach vorn.
Bei der Installazione der oberen Seitenpanele aus Holz oder Glas befolgen Sie Schritte 1 bis 5 in umgekehrter Reihenfolge.
GLAS Merkmale
Bitte beobachte dass Sie minimale Merkmale beim Glasherstellungsverfahren, wie es heissbiegen, schneiden oder Polieren entstehen. Diese Merkmale, obwohl sichtbar, sind Naturlich und nicht als sollten Feher betrachtet werden.
Beim Reinigen Bicchieri des, bitte nur amoniakfreien Reiniger benutzen. Nie das Reinigungsmittel direkt auf die Uhr spruhen.
PARA LAS alzar Pesas
Se deben elevar las Pesas cada Siete (7) DFA, de otra forma el reloj se detendra.
RELOJ DE PIE: Cavi con Poleas
La Pesas que se suspenden de cavi con Poleas deben ser alzadas usando la manija que se incluye. NO levante las Pesas con su mano Mientras le da la vuelta a manija. Introduzca la manivela en los agujeros apropiados que se encuentran en la Caratula (vea la figura 15) y gire la manivela un izquierdas, o mare en contra de las agujas del Reloj. Esto hara que se las Pesas undici.
RELOJ DE PIE: Cadenas
IMPORTNATE: JALE LA CADENA directamente HACIA Abajo.
NO levante las Pesas, ya que se podrfa desenganchar la pesa de la Cadena. Jale hacia abajo la Parte libre de la cadena hasta que la pesa este aproximadamente 2 "(5 cm.) De distancia de la parte de abajo de la madera CONTIENE que el Mecanismo. (Ver figura 16).
FIGURA 15 FIGURA 15 Abbildung 15
REGULAR PARA EL TIEMPO
Para cambiar la velocidad en que marca la hora el reloj, basta con mover el discoteca del pendulo hacia arriba o abajo hacia. El disco del pendulo se puede hacia arriba mover o abajo enroscando la tuerca de Ajuste.
Para bajar la velocidad, Baje el discoteca del pendulo desenroscando la tuerca de Ajuste hacia la izquierda. Para incrementar la velocidad, el levante discoteca del pendulo enroscando la tuerca de Ajuste hacia la derecha. (Ver figura 17).
Primer Dia
1. Elija UNA hora del DFAE que le permita revisar SU reloj a la misma hora Durante ONU perfodo mfnimo de 6 DFA.
2. Escriba la hora que eligio_______________.
3. Rivedere la hora correcta.
FIGURA 16 FIGURA 16 Abbildung 16
4. Ponga las manecillas en la hora correcta (como se indica en la
seccion de regolare la hora).
Dia Dos, Tres, Cuatro, Cinco, Siusi (de Ser necesario)
1. Rivedere la hora correcta.
2. Confronta la hora correcta con la hora que indique Su reloj. Esta Prefetto o atrasado?
3. Ajuste la tuerca del disco Una vuelta COMPLETA approximadamente
Medio minuto por DFA. (24 horas). El tiempo del ajuste exacto varfa para cada pendulo.
4. Rivedere la hora correcta.
5. Ponga el minutero en la hora correcta. Siga los pasos mismos al dfa letto.
SILENCIADOR Nocturno AUTOMATICO (disponible en modelos algunos)
Algunos relojes cuentan con Una opcion que le Permite silenciar el carillon e indicación sonora de la hora en punto, entre las 22:15 y 07:15 La ultima campana es a las 10:00 y la primera campana es a las 7 : 15 am Utilizzare la perilla en Parte de la izquierda Caratula seleccionar para esta opcion.
Si do reloj se mantiene en silencio entre las 10:15 y las 19:15, Necesita reajustar las manecillas 12 horas. Primero, quita la mechanismo afuera del pocision de silencio, despues. Para cambiarlo 12 horas, rote Unicamente el minutero hacia atras hasta que llegue a la hora correcta
CAJAS ILUMINADAS (disponibles en modelos algunos)
Algunos relojes cuentan con lamparas que iluminan la altera parte interna de la caja del Reloj. Antes de hacer funcionar La Lampara, piuttosto con cuidado la cubierta de papel de la bombilla.
ELEVAZIONE DES POIDS
L'Horloge s'arreter SI les poids ne sont pas au moins remontes tous les 7 jours.
HORLOGE DE PLANCHER - Cavi avec poulies
Les poids suspendus un des cavi avec poulies doivent etre ELEVES un l'aide de la manivelle. Evitez leva de les poids a la pendente principale que vous utilisez la manivelle. Inserez la manivelle dans les trous du Cadran (figura 15) et tournez la manivelle dans le sens des Aiguilles inverso d'une montre. Ceci Remonte les poids.
ChaTnes
IMPORTANTE: tirez SUR LA CHAINE directement VERS LE BAS. Evitez soulever de les poids puisqu'ils pourraient se distaccatore de la Chame. Tirez sur l'extrémité libre de la Chame vers le bas jusqu'à ce que le poids sé trouvé un ambienti 5 cm (2 po) de la tavoletta de montage du mouvement (figura 16).
REGOLARIZZAZIONE DE L'HEURE
La vitesse du mouvement peut etre en modifiee deplagant la lentille du pendule vers le haut ou vers le bas. Ceci se fait en tournant de l'Ecrou reglage. Versare ralentir l'Horloge, deplacez la lentille vers le bas en tournant l'Ecrou vers la gauche.
Versare accelerer l'Horloge, deplacez la lentille vers le haut en tournant l'Ecrou vers la droite (figura 17).
Le premier jour
1. Sélectionnez une heure de la journée de vous permettant verifier votre horloge a la meme heure sospensione au moins sei jours.
2. Inscrivez l'heure choisie_____________.
3. Obtenez l'heure exacte.
4. Replacez l'Aiguille des minuti versare correspondre a l'heure exacte.
Les cinq jours suivants (au besoin)
1. Obtenez l'heure exacte.
2. Comparez l'heure indiquee sur votre horloge avec l'heure exacte. Votre Horloge Tourne-t-elle trop rapidement ou trop lentement?
3. Tournez l'Ecrou de reglage du pendule d'un giro complet scorrimento chaque minuti demie (approximativement) d'avance ou de ritardo par jour (24 heures) qu'accuse l'Horloge.
L'ajustement precis de temps Varie scorrimento chaque pendule.
4. Obtenez l'heure exacte.
5. Replacez l'Aiguille des minuti versare correspondre a l'heure exacte.
OPZIONE D'ASSOURDISSEMENT AUTOMATIQUE LA
NUIT (certains modeles seulement)
Certains modeles offrent la POSSIBILITE d'assourdir automatiquement Le Carillon et la suoneria des heures entre 22h 15 e 7h 15. Le dernier carillon de 22h00 et le premier de carillon 7H15. Utilisez la manivelle se trouvant a la droite du Cadran scorrimento Sélectionner opzione cette.
Si votre horloge est silencieuse entre 10h15 et 19h 15 vous Devez reculer Les Aiguilles de 12 heures. Assourdissement Retirez le mouvement de l 'automatique la nuit. Puis, versare ce faire, faites pivoter uniquement L'Aiguille des minuti dans le sens contraire des Aiguilles d'une montre jusqu'à l'heure exacte.
ILLUMINAZIONE Du Cadran (certains modeles)
Certaines horloges equipees sont d'un systeme d'illuminazione de l'interieur du boltier. Avant de faire les fonctionner Lampes, il faut enlever avec les precauzione manchons de papier des fiale.
HOCHZIEHEN DER Gewichte
Die Gewichte Mussen Alle sieben (7) Tage hochgezogen werden, damit die nicht stehenbleibt Uhr.
STANDUHR: Drahtseile mit Aufzugsrollen
Gewichte, muore un Seilen mit Seilrollen Hangen, sollten mit dem mitgelieferten Aufziehschlussel gehoben werden. Die Gewichte NICHT mit der Hand anheben, während Sie die Uhr aufziehen. Fuhren Sie die Kurbel in pressofusione Kurbeloffnungen auf dem ziffernblatt ein (siehe Abbildung 15) und drehen Sie die Kurbel gegen den Uhrzeigersinn. Dadurch werden die Gewichte hochgezogen.
Ketten
Wichtig: ziehen SIE DIE KETTE Senkrecht HERAB.
Die Gewichte NICHT anheben, weil sich die Gewichte dabei von der Kette aushaken können. Ziehen Sie am Losen Ende der Kette, bis das Gewicht etwa 5 centimetri vom Boden des Uhrwerkgehauses entfernt ist. (Siehe Abbildung 16).
ZEITMESSUNG REGULIEREN
Um die zu Zeitmessungsgeschwindigkeit Andern, bewegen Sie die Pendelscheibe nach oben oder nach unten. Die Pendelscheibe kann nach oben oder unten bewegt werden, indem Sie die Einstellschraube drehen. Um die zu verlangsamen Uhr, bewegen Sie die Pendelscheibe nach unten, indem Sie die Einstellschraube nach links drehen.
Um die zu beschleunigen Uhr, bewegen Sie die Pendelscheibe nach oben, indem Sie die Einstellschraube nach rechts drehen. (Siehe Abbildung 17).
Tag Eins
1. Wahlen Sie eine Zeit am Tag, zu der Sie Ihre Uhr zur Zeit gleichen uber mindestens sechs Tage hinaus prüfen können.
2. Merken Sie sich die Zeit gewahlte auf_________.
3. Uberprufen Sie die Zeit genaue.
4. Stellen Sie den Minutenzeiger genau auf die Zeit exakte ein.
Tag Zwei, Drei, Vier, Funf, Sechs (cadute notwendig)
1. Uberprufen Sie die Zeit genaue.
2. Vergleichen Sie die Zeit auf angezeigte Ihrer Uhr mit der Zeit genauen. Geht Ihre Uhr zu schnell oder zu langsam?
3. Drehen Sie die Einstellschraube un Pendel dem um eine Volle Drehung pelliccia jede Minuto Halbe, (Approximate) die die Uhr pro Tag (24 Stunden) zu schnell oder zu langsam geht. Genaue Die Zeit Regelung Andert sich pelliccia Jedes Pendei.
4. Uberprufen Sie die Zeit genaue.
5. Stellen Sie den Minutenzeiger erneut genau auf die Zeit exakte.
AUTOMATISCHES ABSTELLEN DES TONNELLATE BEI
NACHT (auf manchen Modellen erhältlich)
Manche Uhrenmodelle haben eine Opzione, mit der Sie den automatisch Glocken-und Stundenschlag zwischen 22.00 Uhr und 7,15 Uhr abstellen können. Benutzen Sie den Hebel an der Seite des linken Ziffernblattes, um Opzione diese Wahlen zu.
Wenn Uhr Ihre zwischen 10.00 Uhr und nicht schlägt 19,15 Uhr, Mussen Sie die Uhrenzeiger um 12 Stunden zurucksetzen. Um die Zeiger um 12 Stunden zuruckzusetzen, drehen Sie (nur) den Minutenzeiger dem Uhrsinn entgegengesetzt auf die richtige Zeit.Vor dem Zurucksetzen der Zeiger muft die Nachtabschaltung ausgeschaltet werden.
Beleuchtete Gehäuse (bei manchen Modellen)
Einige Uhren sind mit Lampen ausgestattet, die das Innere des Uhrengehauses beleuchten. Entfernen Sie die von der Papierhulle vorsichtig Glühlampe, bevor Sie die Lampe einschalten.
Selección de CARILLON
Para seleccionar la melodfa de carillon necesita mover delle Nazioni Unite boton de en la seleccion Caratula del Reloj.
Algunos modelos Tocan Unicamente la melodfa Westminster, Mientras que otros le dan un elegir entre tres melodfas. Algunos modelos tambien tienen Una secuencia automatica de carillon, la cual que hace el Mecanismo Cambie de melodfa cada hora. La seleccion de esta secuencia automatica, o de alguna de otra opcion melodfas, se logra al mover el boton selettore.
Si la Caratula indica "Chime-Silent", do reloj Unicamente toca la melodfa Westminster. Si su reloj tiene un mecanismo triple, el boton identifica las opciones en las melodfas.
Todos los mecanismos cuentan con el indicador de las horas al estilo de “Big Ben”. NO intente mover el boton selector de carillon mientras que el reloj este sonando, ya que podrfa danar el mecanismo. Vea la figura 18 para tener una idea de cuando puede mover el selector sin danar el mecanismo.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Su reloj requiere de poco cuidado y mantenimiento. A continuacion se detallan pasos que puede seguir para mantener en optimas condiciones su reloj Howard Miller.
• De cuerda a su reloj cada siete (7) dfas.
• Mantenga la puerta cerrada con seguro.
• Encere o pula el gabinete del reloj tan seguido como lo haga con sus otros muebles. Utilize un lfquido sin silicon, o cera en pasta.
• Rivedere periodicamente la nivelacion del Reloj, especialmente SI este se coloca en alfombra Una. Puede desbalancearse con el paso del tiempo. Tal vez que tenga ajustar los niveladores.
• Rivedere ocasionalmente las Pesas, para asegurarse de que enroscadas Esten firmemente.
• Se recomienda aceitar do reloj cada dos (2) anos à partir de la fecha de compra y limpiarlo Completamente cada cinco (5) a (10) diez anos, dependiendo de las condiciones Ambientales. Condiciones extremas de calor, frfo, humedad, resequedad o sal en el Medio Ambiente puede requerir mantenimiento mas frecuente. Howard Miller no recomienda que Ud. le de este servicio al reloj. Pongase en contacto con uno de los Centros de Servicio de autorizado Howard Miller. (Vea la Seccion de Información de Servicio.)
MUEVA EL BOTON SELECTOR Unicamente CUANDO EL MINUTERO SE ENCUENTRE EN EL AREA DE SEGURIDAD
NE DEPLACEZ LE LEVIER DE SELEZIONE MELODIE QUE DES LORSQUE L Aiguille des MINUTI EST DANS UNE ZONA SECURITAIRE
DEN GONGAUSWAHLHEBEL NUR bewegen, WENN SICH DER MINUTENZEIGER IN DER "SICHEREN ZONE" befindet
TIEMPO SEGURO ZONA SECURITAIRE Sichere ZONA
TIEMPO SEGURO ZONA SECURITAIRE Sichere ZONA
TIEMPO SEGURO 55 ZONA SECURITAIRE J Sichere ZONA
FIGURA 18 FIGURA 18 Abbildung 18
Caratula LUNAR
Cadran FASI DES LUNAIRES
MONDSCHEIBE

FIGURA 19 FIGURA 19 Abbildung 19
DETECCION DE FALLAS
Asegure de que todas las instrucciones incluidas aquf fueron cuidadosamente efectuadas. Estas instrucciones le ofreceran informacion detallada, la cual contestara la mayorfa de sus Preguntas. Para ver ONU listado de Preguntas frecuentes visite el sitio web de Howard Miller (www.howardmiller.com) con ello podrfa convenientemente resolver do Problema o encontrar Respuestas un Preguntas sus.
ESFERA LUNAR CON DIFICULTADES PARA girar
Si la esfera lunare no (como se describio en la configuración de la misma, PASO 4) gira, esto que puede indicar los que Engranajes mueven Automaticamente la esfera lunare estan atascados.
Para corregir Esto, gire el minutero en sentido antihorario 3-1/2 horas como se describio en el Paso 5 operacion de la de configuración.
Si aun no puede girar la esfera lunare, el Mecanismo de trinquete puede estar desalineado. No todas las esferas lunares funcionan por un Mecanismo de trinquete, pero puede identificar rápidamente SI do reloj lo Tiene. Puede ubicar el Mecanismo de trinquete en la altera parte posteriore del cuadrante del reloj al revisar los paneles de acceso laterale, puertas laterales oa Traves del pannello posteriore de acceso que puede ser retirado. (Vea la figura 19). Con ONU dedo aplique traccion al trinquete alejandolo aproximadamente del disco dentado y luego liberelo. El trinquete y el discoteca deben engranarse con alineacion apropiada. Si el trinquete esta en su ubicacion adecuada Siente y que aun persiste la resistencia al avance de la esfera lunare NO FUERCE LO.
SELEZIONE DES MELODIE
La selezione des melodie carillon du fait sé una I'aide du levier se trouvant sur le cadran de l'Horloge.
Certains modèles ne jouent que l'air de Westminster, alors que d'autres melodie offrent trois. D'autres encore muni sont d'un mécanisme de selezione automatique qui Permet au mouvement de changer La Melodie a toutes les heures. Le levier selezione de serire un actionner ce Mecanisme ou un choisir une melodie.
Si Le Cadran indique «Chime-Silent» (assourdissement du carillon), votre horloge ne joue que l'air de Westminster. Si elle Comporte ONU mouvement de carillon tripla, Le levier Indique les choix des melodie.
Tous les movimenti della d'horloge de muni sont du parquet gong Big Ben qui sonne les heures justes. NE PAS TENTEZ de déplacer le levier de selezione des melodie lorsque l'horloge sonne, au risque d'endommager le Mecanisme. Reportez-vous a la figura 18 di scorrimento savoir quand il peut pericolo déplacer le Levier sans.
SOINS ET ENTRETIEN
Vous Devez apporter certains soins un votre horloge et effectuer ONU entretien Regulier. Les Etapes ci-dessous vous aideront un salvagente la qualité de votre exceptionnelle horloge Howard Miller.
• Remontez L'Horloge tous les jours settembre
• Gardez La Porte verrouillee.
• Cirez polissez et la caisse souvent aussi que les autres meubles à l'aide d'un liquide sans silicone ou d'une cera en pate.
• Verifiez periodiquement que l'Horloge riposano bien sur ses verms quatre. Cette etape est particulièrement Importante au cours des premiers mois SI l'horloge est installee sur un tapis ou une carpette puisque ses pieds tendance auront un enfoncer s'y, causant déséquilibre ONU. Il peut alors s'averer necessaire d'effectuer ONU réglage des verins.
• Verifiez les poids a l'occasione versare vous sont toujours garante qu'ils solidement assembla.
• Il est recommande de lubrifier le mouvement tous les deux ans un compter de la data d'achat et de faire un nettoyage complet tous les cinq ans un dix, selon les condizioni climatiques. Condizioni di Les de sécheresse, d'Umidità, de chaleur ou de froid severes, ainsi que l'air in vendita esigente ONU entretien più frequenti. Vous ne devriez cependant pas proceder un entretien cet vous-meme. Consultez ONU centro riparazione de accordo Howard Miller (consulter Renseignements sezione La versare le depannage).
DEPANNAGE
Assurez-vous d'avoir suivi attentivement toutes les istruzioni fournies avec votre horloge Howard Miller. Ces Dernières repondent en dettaglio a la plupart des domande. Rendez visite au sito web de Howard Miller (www.howardmiller.com) pour consulter la liste des domande frequemment posees pour resoudre tout ou obtenir probleme des réponses domande vos.
Difficulté à faire tourner Le Cadran LUNAIRE
SI Le Cadran Lunaire ne tourne pas comme (indique a l'etape 4), cela peut que les indiquer Engrenages qui il font automatiquement avancer la lune enclenches sont.
Versare regler ce probleme, Faites tourner a L'Envers l'Aiguille des minuti sur une période de 3 heures 1%, comme l'indique un 5 ETAPE de l'installazione.
Si vous pas toujours n'arrivez a faire tourner Le Cadran Lunaire, il se peut que le ressort de cliquet ne soit pas aligne. Les cadrans lunaires ne sont pas tous stravede d'un ressort de cliquet, mais vous pouvez facilement savoir SI Le votre en est dote. Ce ressort se trouve à l'arrière du Cadran Lunaire. Vous pouvez facilement le localizzatore it regardant par les panneaux d'accesso latéraux, par les portes un charnieres ou encore par le panneau d'accesso arriere amovible Consultez la Figura 19). Au moyen de votre doigt, eloignez le ressort de cliquet d'environ 1% po (1 cm) de la roue dentée du Cadran Lunaire, puis relachez-le. Le ressort de cliquet et le cadran devrait se realigner correctement. SI Le ressort de cliquet est bien luogo, mais que vous sentez toujours une resistenza lorsque tentez vous faire de tourner Le Cadran Lunaire, NE PAS LE FORCEZ mécanisme.
Können Sie die mit einem Gongmelodie besonderen Hebel auf dem Uhrziffernblatt auswählen.
Einige Modelle spielen nur den Westminster-Gong, während eine andere Auswahl von drei Melodien bieten. Einige Modelle haben auch eine Wahlmoglichkeit pelliccia automatische Reihenfolge. Mit dieser Einrichtung kann das Uhrwerk morire Gongauswahl automatisch jede Stunde Andern. Die Reihenfolge oder die Wahl einer dieser drei Melodien erfolgt mit dem Gonghebel.
Wenn das ziffernblatt "Chime-Silent" (Gong ancora) anzeigt, Ihre besitzt ore nur den Westminster-Gong. Wenn ein Werk Ihre Uhr mit drei Gongmelodien cappello, zeigt Gonghebel der die Melodienauswahl una.
Alle Standuhrwerke haben den Big Ben-Schlag, der jede Viertelstunde anschlagt. Versuchen NICHT, den Gonghebel zu verschieben, während die Uhr schlägt. Dies konnte den Gongmechanismus beschadigen. Siehe Abbildung 18 für die Zeiten, zu Denen Sie den den Auswahlhebel pelliccia Gong verschieben können, ohne das zu Uhrwerk beschadigen.
PFLEGE UND Wartung
Ihre Uhr benotigt wenig Pflege und Wartung. Im folgenden sind einige Schritte angegeben, mit Denen Sie die auBerordentliche Qualitat Ihrer Uhr von Howard Miller aufrechterhalten können.
• Ziehen Sie Ihre Uhr Alle sieben (7) Tage auf.
• Lassen Sie die Tur geschlossen.
• Wachsen und Polieren Sie den Uhrenschrank così spesso wie andere Jedes Mobelstuck. Benutzen Sie eine oder ein Wachsflussigkeit Mobelwachs ohne Siliconzusatz.
• Uberprufen Sie von Zeit zu Zeit, ob die Uhr fest noch auf allen vier Justierschrauben steht. Dies ist besonders wichtig während der ersten paar Monate, wenn die Uhr auf steht Teppichboden. Da die Fusse der Uhr in den Teppich einsinken, konnte sie aus dem sein Lotto. Es kann sein, DAB eine oder der Alle Schrauben neu justiert werden Mussen.
• Uberprufen Sie die Gewichte gelegentlich, um zu sein sicher, DAB sie noch fest eingehangt sind.
• Es wird empfohlen, das Uhrwerk Alle zwei (2) Jahre nach dem Kaufdatum olen zu lassen und je nach den klimatischen Bedingungen Alle funf (5) bis zehn (10) Jahre grundlich zu lassen reinigen. Bei extrem Trockener, Feuchter oder salziger Luft sowie più estremi Hitze oder Kalte MUB die Uhr moglicherweise ofters gewartet werden. Howard Miller empfiehlt nicht, DAB Sie diesen la manutenzione di Ihrem Uhrwerk vornehmen selbst. Wenden Sie sich Darfur un ein von Howard Miller genehmigtes Service-Center. (Siehe Abschnitt,, Service-Informationen ".)
FEHLERSUCHE
Vergewissern Sie sich, DAB Alle Anweisungen, die mit Ihrem Produkt von Howard Miller geliefert wurden, sorgfaltig befolgt sind Worden. Diese Anweisungen geben Ihnen genaue Informazioni für die Beantwortung der meisten Fragen. Auf der Webseite von Howard Miller (www.howardmiller.com) finden Sie eine Liste von Häufig gestellten Fragen, die Problema Ihr evtl. auf einfache Weise Losen bzw. Ihre Fragen beantworten können.
SCHWIERIGKEITEN BEIM drehen DER MONDSCHEIBE
Wenn sich die nicht Mondscheibe (wie in der Schritt 4 Anleitung beschrieben) drehen lasst, stehen Zahnräder die, die die Mondscheibe automatisch Vorwarts bewegen, Eventuell nicht im Eingriff.
Nell'autunno diesem drehen Sie den Minutenzeiger wie in der Schritt 5 Anleitung beschrieben, um 3 1/2 Stunden Zurück.
Lasst sich die noch nicht immer Mondscheibe drehen, kann es liegen daran, dass die Sperrfeder falsch ausgerichtet ist. Nicht Alle Mondscheiben sind mit einer Sperrfeder ausgestattet. Die Feder jedoch ist leicht erkennbar. Um die Lage der Sperrfeder ausfindig zu machen, schauen Entweder Sie durch die seitliche Abdeckung, die mit Seitenscharnieren versehenen Turen oder die abnehmbare Abdeckung un Uhrenruckseite der (siehe Abbildung 19). Ziehen Sie die Sperrfeder mit dem Finger etwa 1 centimetro vom Zahnrad Mondscheibe der Weg und lassen Sie die Feder dann wieder los. Die Sperrfeder und die Mondscheibe sollten jetzt in der richtigen posizione einschnappen. Wenn sich die in der Sperrfeder richtigen posizione befindet und ein dennoch Widerstand beim Vorwartsbewegen der Mondscheibe spurbar ist, darf die Mondscheibe NICHT MIT Gewalt gedreht werden.
SI NO SU RELOJ Suena CUANDO Debe
SI SU reloj mas Suena de un minuto antes o despues de cuando debe, Debe quitar la manecilla del minuto para ajustarlo.
PRECAUCION: Al hacer esta operacion asegurese de no rayar la tuerca, la manecilla o la Caratula del Reloj.
1. Cuando el reloj comience un sonar, pare el pendulo y ANote la hora.
2. Usando Unas Pinzas alicates o, piuttosto cuidadosamente la tuerca Sostiene que a la manecilla del minuto, girandola hacia la izquierda, Mientras que al mismo tiempo mantiene firme al minutero.
3. Jale la manecilla, sosteniendola en el punto donde se inserta al eje. Esta manecilla no esta enroscada, y debe poder deslizarse facilmente. El minutero tiene una orilla que sobresale de la parte de atras, alrededor del hoyo donde se inserta el eje. Este es el casquillo. Usando las pinzas, apriete firmemente el casquillo a los lados, asegurandose de que no se pueda resbalar. Con su otra mano, gire la manecilla la distancia necesaria para que suene a la hora correcta. (Ver figura 20).
4. Ponga nuevamente la manecilla en el eje, y enrosque la tuerca con sus dedos. Asegurese de que ambas manecillas indiquen la hora que anoto en el paso 1, ademas de la correccion en el paso 3. Si el minutero no apunta al numero correcto, repita los pasos 2 y 3.
5. Apriete la tuerca con las pinzas. No lo apriete demasiado.
6. Comienze la operacion del pendulo.
7. Para poner la hora mueva UNICAMENTE EL MINUTERO a izquierdas (hacia atras) tal y como se explica en el paso 5 de la operacion de instalacion.
EJEMPLO: El reloj suena a la 1:10, cuando debe sonar a la 1:15.
Paso 1: Cuando el reloj suene a la 1:10, pare el pendulo y anote la hora (1:10).
Paso 2: Cuidadosamente quite la tuerca. Paso 3: Jale la manecilla del minuto. Sostenga el casquillo de los lados,y dele vuelta la distancia necesaria para ajustarlo 5 minutos. Paso 4: Coloque el minutero de tal manera que este indique 1:15. Instale nuevamente la tuerca. Paso 5: Apriete la tuerca. Paso 6: Comienze la operacion del pendulo. Paso 7: Ponga la hora correcta a su reloj.
SI SU RELOJ NO INDICA LA HORA CORRECTA
Si despues de varias horas de estar operando, su reloj no indica sonoramente la hora correcta, mueva UNICAMENTE LA MANECILLA DE LA HORA hacia adelante o hacia atras, de tal modo que quede alineado con el numero de veces que suene el carillon. El rotar esta manecilla independientemente de la otra no dana el reloj.
Si es necesario ajustar el minutero (para corregir la hora), muevalo a izquierdas
(hacia atras) como se explica en el paso 5: Como Poner la Hora.
SI EL RELOJ NO INDICA LA HORA AUDIBLEMENTE
1. Asegurese de que la seleccion del carillon no este en la posicion de “silent” (silencio), o que se encuentre en medio de dos posiciones.
2. Asegurese de que todo el material de empaque usado para el transporte se haya removido del area del mecanismo.
3. Asegurese de que las pesas esten colgando del lugar correcto. Revise la etiqueta adhesiva en la parte de abajo de cada pesa, para asegurar su posicion.
4. Para modelos con silenciador nocturno, asegurese que el reloj no este en esa posicion. (Para referencias, favor de ver la seccion de OPCION DE SILENCIADOR NOCTURNO en Infromacion General.)
5. Revise el martillo, y ajuste el tono si es necesario.
6. Mueva la palanca para seleccion de melodfas hacia otra seleccion o hacia “silent” (silencio).
7. Podrfa ser que los Empaques esponja de que se encuentran Encima de las Poleas de los cavi Esten inmovilizandolos. Ritiratevi cuidadosamente los Empaques de esponja levantando cada uno de ellos hasta apartarlos de la polea del cavo. Despues empujelos Suavemente Hacia atras a Traves de los cavi. Nessun uso Herramientas para los retirar Empaques. No Deje que el cavo traslape el tambor.
Parte de Atrás DEL MINUTERO DOS DE L'Aiguille des VERBALE Rückseite DES MINUTENZEIGERS
FIGURA 20 FIGURA 20 Abbildung 20
Si accusano le carillon ONU ritardo ou une avance de plus d'une minuto, il faut retirer l'Aiguille des minuti et la Regler.
ATTENZIONE: lorsque vous procedez un reglage ce, Ayez soin de ne pas egratigner l'Ecrou, l'aiguille ou le cadran.
1. Lorsque Le Carillon avviare un jouer, Arrêtez le pendule et Prenez nota de l'heure.
2. A l'aide de pinces, Retirez soigneusement le petit Ecrou qui retient L'Aiguille des minuti en le tournant dans le sens contraire des Aiguilles d'une montre, tout en retenant L'Aiguille du bout des doigts au niveau de l'Ecrou.
3. Retirez l'aiguille de son arbre en l'agrippant du bout des doigts a l'endroit ou elle est rattachee A l'Arbre. Tirez droit. Elle n'est pas vissee et devrait s'enlever facilement. Son dos est legerement bombe autour de l'orifizio de l'arbre, il s'agit de la bague. Servez-vous de pinces scorrimento en agripper solidement Les Cotes de Fagon un ce qu'elle ne s'echapper puisse. Avancez ou Reculez L'Aiguille de l'autre principale, de la distanza di scorrimento suffisante que le carillon joue à la bonne heure (figura 20).
4. Rattachez l'aiguille à l'arbre et bien vissez l'Ecrou a la principale. Assurez-vous que l'aiguille punta vers l'heure notee a l'etape 1, più ou moins toute correzione effectuee a l'etape 3. Si ce n'est pas le cas, repetez Etapes les 2 et 3.
5. Vissez bien l'Ecrou avec les pinces, en ayant soin de ne pas trop serrer.
6. Mettez le Pendule en marche.
7. Versare regler l'heure, dans le sens deplacez inversa des Aiguilles d'une montre (en arrière) l'Aiguille MINUTI DES, comme un indique L'Etape 5 du reglage iniziale.
ESEMPIO: Le Carillon joue un plutot qu'a 13h10 13h15.
Etape 1: lorsque Le Carillon joue un 13h10, Arrêtez le pendule et Prenez nota de l'heure (soit 13h 10). Etape 2: Retirez soigneusement le petit Ecrou. Etape 3: L'Aiguille des Retirez minuti. Agrippez la bague par ses Côtes et avancez l'Aiguille de cinq minuti. Etape 4: rattachez l'aiguille de Fagon un ce qu'elle pointe vers 13h15. Replacez l'Ecrou a la principale. Etape 5: resserrez L'écrou avec les pinces. Etape 6: mettez le Pendule en marche. Etape 7: reglez l'heure.
L'Horloge NE PAS SONNE A La Bonne Heure
Si après plusieurs heures de fonctionnement l'horloge ne sonne toujours pas à la bonne heure, agrippez seulement L'Aiguille des HEURES et deplacez-la vers l'avant ou l'arrière pour l'assetto sur la bonne heure du Cadran indiquee par le nombre colpi di sonnes. Le fait de cette déplacer aiguille par elle-meme pas n'endommagera l'Horloge.
Versare regler L'Aiguille des minuti a l'heure correcte, deplacez-la dans le sens des Aiguilles inverso d'une montre (en arrière), comme un indique L'Etape 5, réglage de l'heure.
LE CARILLON OU la Sonnerie NE PAS FONCTIONNENT
1. Assurez-vous que le levier de selezione des melodie n'est pas en posizione «silenziosa» (assourdissement) ou entre deux melodie.
2. Assurez-vous que le mouvement n'est pas du encombre materiale par d'emballage.
3. Assurez-vous que les poids sont au bon endroit suspendus verifiant en sous les etichette chacun.
4. Pour les modèles muni d'un Mecanisme d'assourdissement la nuit, assurez-vous que ce n'est pas modalità sélectionné. (Reportez-vous à la rubrique OPZIONE D'ASSOURDISSEMENT AUTOMATIQUE La Nuit de la Généralités sezione).
5. Verifiez le reglage des marteaux et la bonne tonalite du carillon au besoin.
6. Amenez le levier una melodia Differente une ou sur «silenzio».
7. Enlevez les blocchi di spuma di polistirolo. Pour Cela, soulevez chaque blocco tout droit jusqu'à ce qu'il passe a la poulie cavi des. Bagno, poussez-le doucement A travers les cavi. N'utilisez pas d'outil scorrimento enlever les blocchi. Ne laissez pas le cavo se chevaucher sur le tamburo.
Wenn der Gong mehr als eine Minute vor oder nach der Zeit richtigen schlägt, sollte der Minutenzeiger entfernt und justiert werden.
VORSICHT: Seien Sie vorsichtig, daft Sie dabei nicht die Zeiger
Zeigermutter, oder das den Zeiger ziffernblatt verkratzen.
1. Wenn der zu Falun schlagen beginnt, halten Sie das Pendel un und notieren Sie die Zeit.
2. Entfernen Sie mit einer vorsichtig Zange Die kleine Zeigermutter, die den Minutenzeiger befestigt, indem Sie die dem Zeigermutter Uhrzeiger entgegengesetzt drehen, während Sie den gleichzeitig Minutenzeiger mit Ihren fingern nahe an der kleinen Schraubenmutter Halten.
3. Entfernen Sie den Zeiger von dem Zeigerschaft, indem Sie ihn mit Ihren Fingern an dem Punkt anfassen, an dem er an dem Schaft befestigt ist. Ziehen Sie den Zeiger gerade nach vorn ab. Dieser Zeiger ist nicht angeschraubt und sollte sich leicht entfernen lassen. Der Minutenzeiger hat eine kleine erhabene Stelle auf der Ruckseite direkt um die Schaftoffnung herum. Dies ist die Zeigerbuchse. Fassen Sie mit einer Zange diese Buchse fest an ihrer Seite an, so daft sie sich nicht in der Zange verrucken kann. Drehen Sie mit Ihrer anderen Hand den Uhrenzeiger vorwarts oder ruckwarts bis der Gong zur richtigen Zeit schlagt. (Siehe Abbildung 20).
4. Befestigen Sie den Zeiger wieder auf dem Vierkantschaft und schrauben Sie die Zeigermutter mit den fingern fest. Vergewissern Sie sich, daft der Zeiger auf die gleiche Stelle zeigt, die Sie in Schritt 1 notiert haben, più etwaige Korrekturen, die Sie in Schritt 3 vorgenommen haben. Wenn der nicht auf die Zeiger korrekte Stelle deutet, Wiederholen Sie Schritte 2 und 3.
5. Befestigen Sie die mit der Zeigerschraubenmutter Zange, ziehen Sie sie fest jedoch nicht zu un.
6. Starten Sie das Pendei.
7. Zum Einstellen der Zeit bewegen Sie NUR DEN MINUTENZEIGER entsprechend Beschreibung der unter Schritt 5 im Abschnitt zum Aufstellen Ihrer ore gegen den Uhrzeigersinn (rückwärts).
Esempio: Der Gong schlägt um 13,10 Uhr, aber sollte erst um 13,15 Uhr schlagen.
Schritt 1: Wenn der Gong um 13,10 Uhr schlägt, halten Sie das Pendel un und notieren Sie die Zeit 13,10 Uhr. Schritt 2: Entfernen vorsichtig Sie die kleine Zeigermutter. Schritt 3: Entfernen Sie den Minutenzeiger. Halten Sie die Zeigerbuchse an der Seite und drehen Sie den Zeiger um 5 Vorwarts Minuten. Schritt 4: Befestigen Sie den wieder Zeiger, così stupido er auf 13,15 Uhr zeigt. Befestigen Sie die mit den Zeigermutter fingern. Schritt 5: Ziehen Sie die Zeigermutter un fest. Schritt 6: Starten Sie das Pendei. Schritt 7: Stellen Sie die Uhr wieder auf die Zeit aktuelle ein.
UHR schlägt NICHT DIE richtige Stunde
Wenn die Uhr nach mehreren Stunden des Betriebs nicht die Stunde richtige schlägt, nehmen Sie NUR DEN STUNDENZEIGER und bewegen Sie ihn vor-oder rückwärts, um ihn mit der Stunde richtigen auf dem Zifferblatt gleichzustellen, die von der Anzahl der Stundenschlage angezeigt wurde. Die Uhr wird durch das Unabhängige Drehen des Zeigers nicht beschädigt werden.
Wenn der Minutenzeiger (auf die Zeit richtige) eingestellt werden muft, bewegen Sie den Minutenzeiger entsprechend der Beschreibung in Schritt 5 "Zeit einstellen" gegen den Uhrzeigersinn (rückwärts).
UND GONG STUNDENSCHLAG FUNKTIONIEREN beide NICHT
1. Vergewissern Sie sich, daft der sich nicht der Auswahlhebel in posizione "silenziosa" oder auf halbem Weg zwischen zwei Gongmelodien befindet.
2. Vergewissern Sie sich, daft Verpackungsmaterial alles aus dem Bereich des Uhrwerks entfernt Worden ist.
3. Vergewissern Sie sich, daft Gewichte die in der korrekten posizione Hangen. Sehen Sie auf dem Etikett an der Unterseite Jedes Gewichts nach, um die richtige posizione festzustellen.
4. Bei Modellen, bei der Denen Falun nachts werden kann abgestellt, vergewissern Sie sich, daft sich nicht die Uhr in dem befindet abgestellten Modus. (Zur Bezugnahme: Siehe OPZIONE automatische ZUM ABSTELLEN DES gong bei Nacht im Abschnitt "Allgemeine Informazioni").
5. Uberprufen Sie die Hammereinstellung und korrigieren Sie den Gongton, cade notwendig.
6. Stellen Sie den den Auswahlhebel pelliccia Falun auf eine andere Melodie oder auf "silenzioso" (ancora).
7. Es kann vorkommen, daft Styroporblocke die das Seil uber den Seilaufzugsrollen blockieren. Entfernen Sie die Styroporblocke vorsichtig, indem Sie den Block gerade nach oben heben, bis er von der Seilaufzugsrolle gelost ist, und schieben Sie den Block dann vorsichtig durch die Drahtseile nach hinten. Verwenden Sie keine Werkzeuge zum Entfernen der Blocke. Das Seil darf sich nicht auf der Trommel uberschneiden.
CUANDO LA MELODIA NO TIENE LA TONALIDAD correcta
NO Ajuste LOS MARTILLOS, un menos que el tono mare incorrecto. El tono puede ser afectado por los que no martillos peguen directamente en las barras, o SI los martillos estan incorrectamente tocando las barras Durante reposo. Aunque ESTOS fueron ajustados en la fabrica, es posible que se Hayan desajustado. Para la mayoria de los relojes, non sieri necesario ajustar los martillos. Esistenziale diferentes tipos de carillones, Tubos barras y; favore de encontrar el suyo un continuación.
BARRA DE CARILLON - los brazos de los martillos de este tipo de barra figlio hechos de Cobre, y por lo pueden ser Tanto doblados con facilidad. En Caso de ser necesario, ajuste los martillos de tal manera que no interfieran unos con los otros. Esto se logra dolando los brazos de los martillos en medio, para que cada martillo descanse aproximadamente 1/8 "(0,25 cm.) De la barra. (Ver figura 22). NO DOBLE las barras. El no puede ser volumen ajustado en un Mecanismo con barras de carillon.
TUBO DE CARILLON - Los brazos de los martillos figlio hechos de acero; NO DOBLE los brazos de los martillos. La Claridad del sonido se determinazione por la distancia entre El Martillo y el tubo, lo cual es Tipicamente 1/16 "(0,125 cm.) (Ver figura 23). Sin embargo, la distancia puede ser Ajustada enroscando y el desenroscando tornillo que sujeta al hilo del martillo. (Ver figura 24).
IMPORTANTE: Si la tensione es demasiada, puede ocasionar que la melodia pare Durante do ciclo. Por lo Tanto, este ajuste Debe ser hecho cuidadosamente.
NOTA: El Tornillo de tensione de martillo ajustados es en la fabrica, y no es regolabile.
LAS Pesas NO AL BAJAN MISMO NIVEL
Si se Selecciona la opcion de silenciador nocturno automatico, y en algunos modelos la opcion "silenzioso" (silencio), la pesa de en Medio baja un sindaco velocidad que las otras.
SI SU RELOJ no funciona
No recomendamos reparar do propio reloj, peccato embargo Debe revisar los siguientes articulos antes de ponerse en contacto con Howard Miller, do vendedor o delle Nazioni Unite Centro de Servicio autorizado. (Vea la Seccion de Información de Servicio.) N Trate de efectuar ningun Ajuste que no crea ser capaz de realizar.
1. Removio todo el material de empaque del area del mecanismo?
2. Removio el resorte de la guia del pendulo de la parte de atras del mecanismo?
3. Intento re-empezar su reloj? Se necesita estar en tiempo sureloj par segir correrendo.
4. Estan en el lugar correcto las pesas? Revise la parte de abajo de cada pesa para cerciorarse de esto.
5. Esta pegandole el pendulo a las barras o las Pesas? De ser asi, rivedere la nivelacion y estabilidad del Reloj.
6. Esta nivelado el reloj?
7. Se ha soltado una polea del cable, o una cadena del diente?
8. Tienen libertad de operacion las manecillas? No Deje que la manecilla de la hora toque al segundero. Si el segundero esta rozando la Caratula, jalela hacia afuera un poco. Si la manecilla de la hora esta rozando al minutero, la manecilla de la hora debe ser presionada y acercada a la Caratula (puede hacer esto con la Una de sus dedos, empujando la Parte centrale de la manecilla).
9. Reviso el resorte en la parte de atras de la caratula de la fase lunar?
10.iQuito usted los Bloques de espuma de ellos poliestireno antes llegaron un ser FloJos por la operacion normale? (Ocurre Tipicamente despues que ocho (8) horas de corri tiempo)
11. Reviso el resorte de sospensione? Si esta danado, debe ser cambiado. (Ver figura 25).
PASADOR DEL FUSTE GOUPILLE DE LA BANQUETTE WEISERSTIFT
12. Se encuentra correctamente colocado el pasador del fuste en la guia del pendulo? Si no es asi, posicione correctamente este Pasador. (Ver figura 25).
13. Podria ser que los Empaques esponja de que se encuentran Encima de las Poleas de los cavi Esten inmovilizandolos. Ritiratevi cuidadosamente los Empaques de esponja levantando cada uno de ellos hasta apartarlos de la polea del cavo. Despues empujelos suavemente hacia atras a traves de los cables. Nessun uso Herramientas para los retirar Empaques. No Deje que el cavo traslape el tambor.
FIGURA 22 FIGURE 22 ABBILDUNG 22
FIGURA 23 FIGURA 23 Abbildung 23
FIGURA 24 FIGURA 24 Abbildung 24
RESORTE DE SUSPENSION LAME DE SUSPENSION PENDELFEDER
POSTE DEL PENDULO PIGNON DU PENDULE ANKERBRUCKE
TORNILLO VIS A MANUEL serrage
RANDELSCHRAUBE
Fuste
BANQUETTE
ANKERWEISER
-GUIA DEL Pendulo TIGE DE GUIDAGE DU Pendule
PENDELSTABAUFHANGUNG
NE REGLEZ PAS LES MARTEAUX, a moins que la tonalite soit incorrecte. Cette derniere peut etre affectee par les marteaux reposant sur les tiges du carillon ou par une frappe non centree. Bien qu'ils aient ete ajustes a l'usine, il est possible qu'ils doivent faire l'objet d'un reglage. Pour la majorite des horloges, ceci ne sera pas cependant necessaire. Comme il existe de nombreux tipi di carillon (a tiges et a tubi), Veuillez identificatore le votre ci-dessous.
CARILLON A TIGES Les bras de ces marteaux sont faits de laiton et peuvent etre plies sans danger. Reglez-les au besoin de fagon a ce qu'ils n'entravent pas leur course en se deplagant ou en frappant les tiges. Ceci se fait en les flessibile ambiente legerement au. Chaque Marteau doit se trouver un ambiente 3 mm (1/8 po) de sa tige (figura 22). NE PAS plié les tiges. Le volume des mouvements a tiges ne peut etre modifie.
CARILLON A TUBI Les Bras de ces sont faits marteaux d'acier un ressort, NE PAS LES plié. La Clarté du figlio est déterminée par la distanza entre les marteaux et les tubi, qui est de normalement 1,6 mm (1/16 po - figura 23). Distanza Cette peut etre cependant modifiee en vissant ou en devissant la vis a serrage manuel rattachee a la ficelle du Marteau (figura 24).
Importante: si la tensione est trop forte, il possibile que est Le Carillon s'arrete la sospensione melodie. Ce reglage doit donc etre effectue avec soin.
REMARQUE: La vis de tension de marteau est mise a l'usine et n'est pas ajustable.
LES POIDS NE PAS TOMBENT également
Quand la funzione d'arret automatique de nuit est selectionnee, et sur certains modeles la funzione «silenzio», le poids centrale ne discendono pas aussi les autres que rapidement poids.
L'Horloge NE PAS fonctionne
Bien qu'il ne soit pas recommande que le proprietaire repare l'horloge, il faut verifier les articles suivants avant de contacter Howard Miller, son concessionnaire ou un centre de reparation agree (consulter la section Renseignements pour le depannage). N'essayez pas de faire des reglages si vous ne vous sentez suffisamment competente.
1.Le materiel d'emballage at-il ete completement retire du mouvement?
2. L'attache un ressort de la tige de guidage du pendule at-elle pensionato ete de dos du mouvement?
3.Avez-vous essaye de remettre l'horloge en marche? Versare fonctionner, elle doit "battre la mesure".
4. Les poids sont-ils suspendus endroits aux bons? Verifiez l'etichetta au bas de chacun.
5. Le pendule frappe-t-il les poids ou les tiges du carillon? Dans l'affermativa, verifiez que l'horloge est un niveau et stabile.
6. L'horloge est-elle à niveau?
7. Un cavo s'est-il deloge de la poulie ou une chalne de la roue dentée?
8. Les aiguilles se deplacent-elles librement? Ne laissez pas l'aiguille des heures heurter celle des secondes. Si cette dernière frotte Le Cadran, Retirez-la legerement. Si l'aiguille des heures frotte le dos de celle des minuti, elle doit etre rapprochee du Cadran (placez vos ongles de pouce sur la partie centrale de l'aiguille et appuyez).
9. Avez-vous verifie le cliquet au dos du cadran des phases lunaires?
10. Avez-vous les Enleve blocchi di polistirolo avant qu'ils soient soit devenus stacca par l'operazione normale? (Arrivano typiquement apres Huit (8) les heures de course de temps)
11. Avez-vous verifie la sospensione de zoppo? Si elle est endommagee, elle doit etre remplacee (figure 25).
12. La GOUPILLE de la panca est-elle bien dans la fente inseree de la tige de guidage du pendule? Si elle ne l'est pas, replacez-la (figura 25).
13. Enlevez les blocchi di spuma di polistirolo. Pour Cela, soulevez chaque blocco tout droit jusqu'à ce qu'il passe a la poulie cavi des. Ensuite, poussez-le doucement a travers les cables. N'utilisez pas d'outil scorrimento enlever les blocchi. Ne laissez pas le cable se chevaucher sur le tambour.
DIE HAMMER FUR DEN GONG NICHT NEU einstellen, es sei denn der ist nicht Gongton korrekt. Gongton kann von den Hammern, die auf den Gongstabe ruhen, beeintrachtigt werden oder nicht in der Mitte angeschlagen werden. Obwohl morire Hammer in der Fabrik eingestellt worden sind, kann es sein, daft sie sich verstellen. Bei den meisten Uhren wird es nicht sein notwendig, morire Gonghammer neu einzustellen. Es gibt verschiedene Typen von Gongs (Stabe oder Rohren). Bitte suchen Sie unten nach dem Typ pelliccia Ihre Uhr.
GONGSTABE: Hammerarme sind aus Messing angefertigt und werden können gebogen. Falls notwendig, stellen Sie die Hammer so ein, daft sie sich beim Bewegen oder Anschlagen der Gongstabe nicht gegenseitig beruhren. Dies kann erreicht werden, indem Sie die in der Mitte Hammerarme leicht anbiegen, così stupido sich jeder Hammer etwa 3 mm (1/8in.) Von jeder Stange entfernt befindet. (Siehe Abbildung 22). Die Gongstangen NICHT biegen. Die Lautstärke des Gongs kann nicht dem un Falun selbst eingestellt werden.
GONGROHRE: Hammerarme sind aus Federstahl angefertigt; die Hammerarme NICHT biegen. Die Klarheit des Klangs wird durch die Entfernung des Hammers zu der Gongrohre bestimmt. Dies ist normalerweise weniger als (1/16in.). (Siehe Abbildung 23). Die Entfernung kann jedoch eingestellt werden, indem man die Justierschraube, die an der Hammerkordel angeschlossen ist, anzieht. (Siehe Abbildung 24).
Wichtig: Wenn die Spannung zu stark ist, kann dies den Gong wahrend des Schlagens anhalten. Diese Einstellung sollte deshalb vorsichtig ausgefuhrt we rden.
HINWEIS: Die Hammer-Spannungsschraube ist an die Fabrik gesetzt, und ist NICHT verstellbar.
GEWICHTE SENKEN SICH NICHT GLEICHMASSIG
Wenn die Uhr auf automatisches Abstellen des Gongschlags bei Nacht eingestellt ist bzw. bei Einstellung von manchen Modellen auf „silent” (still), senkt sich das Mittelgewicht schneller als die anderen Gewichte.
UHR LAUFT NICHT
Obwohl nicht empfohlen wird, Ihre Uhr selbst zu reparieren, sollten Sie die folgenden Punkte nachprufen, ehe Sie sich an Howard Miller, Ihren Fachhandler oder ein genehmigtes Service-Center wenden. (Siehe Abschnitt „Service-Informationen”.) Nehmen Sie keine Einstellungen vor, die Sie sich nicht zutrauen.
1. Ist alles Verpackungsmaterial vom Uhrwerkbereich entfernt worden?
2. Ist die Federklemme der Pendelstabaufhangung am Ruckteil des Uhrwerks entfernt worden?
3. Haben Sie versucht, Ihre Uhr neu zu starten? Fur das Laufen Ihrer Uhr ist es wichtig, im Rhythmus” zu sein.
4. Hangen die Gewichte in ihrer richtigen Position? Sehen Sie unter jedem Gewicht nach der richtigen Position nach.
5. Schlagt das Pendel gegen die Gewichte oder die Gongrohre? Wenn ja, kontrollieren Sie, ob die Uhr justiert ist und stabil steht.
6. Steht die Uhr im Lot?
7. Ist eine Seilrolle von dem Drahtseil abgegangen oder eine Kette von der Walze?
8. Funktionieren die Zeiger ohne steckenzubleiben? Lassen Sie den Stundenzeiger nicht mit dem Sekundenzeiger in Beruhrung kommen. Wenn der Sekundenzeiger auf das Ziffernblatt aufreibt, ziehen Sie ihn etwas nach vorn. Wenn der Stundenzeiger gegen die Ruckseite des Minutenzeigers reibt, sollte der Stundenzeiger naher an das Ziffernblatt geruckt werden (drucken Sie mit Ihrem Daumennagel auf den Mittelteil des Stundenzeigers).
9. Haben Sie die Federsperre auf dem Ruckteil des Mondziffernblatts uberpruft?
10. Haben Sie die Styroporblocke herausgenommen, bevor sie locker durch normalen Betrieb geworden sind? (Findet typisch nach acht (8) Stunden der Laufzeit statt)
11. Haben Sie die Pendelfeder uberpruft? Sie muft ersetzt werden, wenn sie beschadigt ist. (Siehe Abbildung 25).
12. Ist der Weiserstift richtig in den Schlitzen der Pendelstabaufhangung positioniert? Wenn nicht, bringen Sie den Weiserstift in die richtige Position. (Siehe Abbildung 25).
13. Es kann vorkommen, daft Styroporblocke die das Seil uber den Seilaufzugsrollen blockieren. Entfernen Sie die Styroporblocke vorsichtig, indem Sie den Block gerade nach oben heben, bis er von der Seilaufzugsrolle gelost ist, und schieben Sie den Block dann vorsichtig durch die Drahtseile nach hinten. Verwenden Sie keine Werkzeuge zum Entfernen der Blocke. Das Seil darf sich nicht auf der Trommel uberschneiden.
GARANTIA LIMITADA
Este producto fue fabricado utilizando unicamente los mejores materiales, y ha sido probado y examinado minuciosamente antes de salir de nuestra fabrica.
Howard Miller le garantiza al consumidor/comprador original, o recipiente de este producto, que este reloj estara libre de defectos en material y fabricacion bajo uso y servicio normal, por un perfodo de dos anos a partir de la fecha de compra. La obligacion de Howard Miller bajo esta garantfa se limitara a la reparacion de este producto utilizando componentes nuevos o renovados, o, as su opcion, cambiara este producto con uno nuevo o renovado. Esta garantfa no incluye danos al producto o sus componentes que son el resultado de abuso, accidentes, alteraciones, condiciones climatologicas o de medio ambiente, o algun dano ocasionado en exceso de uso normal, danos por motivo del transporte, mal uso o reparaciones no autorizadas.
HOWARD MILLER RENUNCIA A CUALQUIER RESPONSABILIDAD POR DANOS INCIDENTALES O CONSECUENTES COMO RESULTADO DE UNA VIOLACION DE ESTA GARANTIA U OTRA GARANTIA IMPLICITA. GARANTIAS IMPLICITAS PARA ESTE PRODUCTO REGIRAN UNICAMENTE DURANTE LA DURACION DE LA GARANTIA PROSCRITA ARRIBA, Y DESPUES, NO HABRAN GARANTIAS IMPLICITAS O EXPLICITAS (INCLUYENDO LA APTITUD O CONVENIENCIA PARA UN PROPOSITO EN PARTICULAR) EN ESTE PRODUCTO.
Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto a la duracion de una garantfa implfcita, o de danos incidentales o consecuentes; por lo tanto, es posible que la limitacion anterior lo excluya a Ud. Esta garantfa le ofrece derechos legales especfficos, y es posible que Ud. cuente tambien con otros derechos que varfan de estado a estado.
INFORMACION DE SERVICIO
Antes de intentar conseguir servicio, asegurese de que todas las instrucciones incluidas aquf fueron cuidadosamente efectuadas. Estas instrucciones le ofreceran informacion detallada, la cual contestara la mayorfa de sus Preguntas. Para ver ONU listado de Preguntas frecuentes visite el sitio web de Howard Miller (www.howardmiller.com) con ello podrfa convenientemente resolver do Problema o encontrar Respuestas un Preguntas sus.
En el caso poco probable de que su reloj requiera reparaciones, en NORTE AMERICA favor de llamar a alguno de nuestros tecnicos en reparaciones, al (616) 772-7277 (extension #386). FUERA DE NORTE AMERICA, favor de llamar a nuestro distribuidor o agente. Si ellos
determinan que el problema no se puede resolver facilmente, ellos ayudaran a localizar un Centro de reparaciones en su area.
Antes de llamar, favor de tener disponible la siguiente informacion. Puede encontrar el numero de modelo y numero de serie en la etiqueta de informacion de producto (favor de ver Informacion General).
Numero de modelo:___________________ Numero de serie:____________________
Fecha de compra:____________________ Lugar de compra:___________________
Breve descripcion del problema:_____________________________________________
Igualmente, favor de tener a la mano estas instrucciones cuando haga la llamada, y el recibo de ventas u otra prueba comparable de la compra original
La mayorfa de los problemas se pueden resolver sin devolver el reloj para servicio.
PROCEDIMIENTOS PARA OBTENER REPARACIONES
1. Contacte al agente donde compro este producto Howard Miller, o algun centro de servicio Howard Miller. Los cargos por la reparacion no seran por parte de Howard Miller si se hacen reparaciones en centros no autorizados.
2. Usted sera requerido a proporcionar una copia del recibo de ventas u otra prueba comparable de la compra original para obtener el servicio de la garantfa.
3. Proporcione al agente/centro de servicio el numero de modelo y numero de serie, al igual que una descripcion completa del problema. El agente/centro de servicio se arreglara con Ud. en cuanto al servicio y/oa pedir las partes necesarias a Howard Miller.
4. Los agentes y centros de servicio autorizados no requieren autorizacion previa para servicio o partes de refaccion. El agente/centro de servicio otorgara el servicio necesario y le cobrara una cantidad razonable, de acuerdo con la garantfa antes mencionada.
5. Todas las devoluciones a Howard Miller deben contar con una autorizacion. Si se le da una autorizacion para devolver algun producto Howard Miller, se le dara tambien un numero de Autorizacion para Devolucion (RGA#, por sus siglas en ingles). Sfrvase escribir el numero de Autorizacion para Devolucion arriba del nombre del remitente. Incluya tambien una copia (recibos originales nunca se deben someter como ellos no pueden ser vueltos) del recibo de ventas ni otra prueba comparable de la compra original. Los regresos sin la autorizacion o la prueba previas de la compra pueden ser susceptibles a cargos adicionales y demoras. Si es necesario devolver, por favor empaque el producto en el embalaje ORIGINAL. Si no lo empaca apropiadamente, el artfculo puede danarse lo cual no esta cubierto bajo la garantfa.
PARA NO SERVICIO INCLUIDO EN LA GARANTIA
Se le cobrara por el servicio: a) en caso de no presentar una factura u otra documentacion, b) en caso de seguir las instrucciones, c) si se encuentra vencida la garantfa, od) si por alguna otra razon queda fuera del ambito de la Garantfa Limitada.
AJUSTES MENORES NO CUBIERTOS POR LA GARANTIA
Los siguientes ajustes menores no caen bajo la garantfa. Los gastos por estas reparaciones, o por las piezas necesarias para estas reparaciones, son por cuenta del consumidor.
1. El “armado”. Instrucciones para armar su reloj fueron incluidas con su producto Howard Miller.
2. El aceitado y la limpieza del mecanismo. El mecanismo de su reloj es una pieza mecanica, y por lo tanto, requiere de aceite y limpieza en manera regular, dependiendo de las condiciones climatologicas. Bajo circunstancias normales el mecanismo requiere aceite de alta calidad para relojes aproximadamente cada dos anos a partir de la fecha de compra. Favor de contactar una persona calificada, o un centro de servicio por Howard Miller para este servicio.
3. Sustitucion del Resorte de Suspension. Las instrucciones para sustitucion de este artfculo fueron inclufdas con su reloj. Favor de devolver el resorte roto a Howard Miller para que pueda ser identificado. Los resortes nuevos son disponibles de Howard Miller.
4. Ajustes al Pendulo, la Hora, y los Martillos. Las instrucciones para estos ajustes se encuentran incluidos en esta publicacion.
DANOS DE FLETE NO INCLUIDOS EN LA GARANTIA
Es la responsabilidad del consignatario reclamar danos directamente con el transportista. Si la caja tiene “danos visibles”, pfdale al chofer que anote el dano en la factura. Si la caja no tiene algun dano visible, pero el reloj fue danado durante el transporte, notifique al transportista y pfdale que dentro de 14 dfas se realize una inspeccion y reporte de dano (en los Estados Unidos). En otro pais, siga el metodo comunmente usado para este tipo de problemas.
GARANTIE LIMITEE
Ce produit a ete fabrique en utilisant uniquement les meilleures matieres et a fait l'objet d'essais approfondis avant de quitter l'usine.
Howard Miller garantit au consommateur ou a l'acheteur original, ou a la personne recevant ce produit qu'il ne comporte aucun vice de materiel ou de confection pendant une periode de deux ans a compter de la date d'achat lorsqu'il fait l'objet d'une utilisation et d'un entretien normaux. L'obligation de Howard Miller aux termes de la presente garantie est limitee a la reparation du produit avec des composants neufs ou remis a neuf ou, a sa seule discretion, a son remplacement par un produit neuf ou remis a neuf. Cette garantie ne couvre pas les dommages subis par le produit ou ses composants a la suite d'abus, d'accident, d'alteration, d'exposition aux mauvaises conditions climatiques ou environnementales, ni les dommages excedant l'usure normale, ceux causes en cours d'expedition ou par suite d'une mauvaise manutention, d'une utilisation incorrecte ou d'une reparation non autorisee.
HOWARD MILLER NIE TOUTE RESPONSABILITE EN MATIERE DE DOMMAGES INDIRECTS OU CONSECUTIFS RESULTANT DU NON RESPECT DE LA PRESENTE GARANTIE OU DE TOUTES GARANTIES IMPLICITES. CES DERNIERES NE SONT EN VIGUEUR QUE PENDANT LA DUREE DE LA GARANTIE EXPRESSE ENONCEE CI-DESSUS. PAR LA SUITE, LE PRODUIT N'EST COUVERT PAR AUCUNE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE (Y COMPRIS LA GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE ET DE CONFORMITE A UN USAGE PARTICULIER).
Certains etats ne permettent pas l'exclusion ou la limitation des dommages indirects ou consecutifs, ou la limitation de duree d'une garantie implicite. Par consequent, il est possible que les limitations et exclusions edictees ci-dessus ne vous concernent pas. Cette garantie vous accorde des droits specifiques. Vous pouvez egalement beneficier d'autres droits variant d'un etat a l'autre.
SERVIZIO
Avant de communiquer avec le service de reparation, assurez-vous d'avoir suivi attentivement toutes les instructions fournies avec votre horloge Howard Miller. Ces Dernières repondent en dettaglio a la plupart des domande. Rendez visite au sito web de Howard Miller (www.howardmiller.com) pour consulter la liste des domande frequemment posees pour resoudre tout ou obtenir probleme des réponses domande vos.
Dans l'eventualite ou votre horloge fonctionnerait mal ou devrait etre reparee, en AMERIQUE DU NORD, composez le (616) 772-7277 (poste 386) pour parler a un de nos techniciens du service des reparations. AILLEURS, appelez votre distributeur ou votre agent. S'ils determinent que le probleme ne peut pas etre resolu facilement, ils aideront localisent un Centre de maintenance dans votre secteur.
Avant d'appeler, veuillez obtenir les renseignements suivants. Les numeros de modele et de serie se trouvent sur l'etiquette de renseignements sur le produit (reportez-vous a la section Generalites).
Numero de modele :____________________ Numero de serie :__________________
Date d'achat :_______________________ Nom du magasin :___________________
Breve description du probleme :______________________________________________________________________
Veuillez avoir istruzioni ces et le regola de ventes ou l'autre preuve paragonabile originale d'achat avec vous au momento de l'appel.
La plupart des problèmes peuvent être sans avoir rapidement resolus un retourner l'Horloge.
PROCEDURA A SUIVRE POUR UNE obtenir RIPARAZIONE
1. Communiquez avec le representant vous ayant vendu l'horloge ou ONU Centre de servizio Howard Miller. Les frais de servizi afferenti riparazioni aux effectuees par un centro di assistenza non ne sont pas autorisé defrayes par Howard Miller.
2. Vous Serez Exige fournir une copie du regola de ventes ou l'autre paragonabile preuve d'achat originale scorrimento obtenir le service de garantie.
3. Indiquez les numeros de modele et de serie et une descrizione completa du probleme. Le Magasin ou Le Centre de servizio prendront disposizioni les necessaire versare reparer l'horloge ou les comandante pezzi necessaire chez Howard Miller.
4. Howard representants Miller et de Centri servizi n'ont pas besoin d'une obtenir autorisation pour l'entretien effectuer ou les riparazioni. Ils
peuvent y proceder et les frais exiger de la personne responsabile selon les direttive de la garantie Presente.
5. Une autorisation de rinvio est necessaire versare un rinvio tout Howard Miller. Si vous avez une regola autorisation scorrimento renvoyer une horloge un Howard Miller, vous Devez recevoir Ritorno delle Nazioni Unite numero di autorizzazione (RGA, Numéro d'autorisation de rinvio). Veuillez inclure ce Numéro d'autorisation de rinvio, au-dessus de votre nom, sur l'etichetta d'adresse. Aussi inclure une copie (les regus originaux ne devraient jamais être comme ils soumis ne peuvent pas etre retournes) du regola de ventes ou d'autre preuve paragonabile d'achat originale. Les sans Retours l'autorisation ou la preuve d'achat des peuvent encourir frais et des Délais supplémentaires. Si ONU retour est necessaire, Veuillez placer Le produit dans l'emballage ORIGINALE. Un articolo de emballe Fagon inappropriee risque de subir des dommages non couverts par la garantie.
Riparazioni garanties NON
Vous devrez acquitter les frais de riparazione si vous ne fournissez pas de fabbricazione ou autre preuve de la data d'achat, si vous ne suivez pas les
istruzioni, SI la periode de validité de la garantie Limitee est echue SI ou en la riparazione durare più le cadre.
Courants REGLAGES NON Couverts PAR LA GARANTIE
Les reglages courants suivants ne sont pas couverts par la presente garantie. Les reparations ou les pieces necessaires pour y proceder sont aux
frais du consommateur.
1. Installation. Les instructions d'installation ont ete fournies avec votre horloge Howard Miller.
2. Huilage et du mouvement nettoyage mecanique. Le mouvement de l'Horloge est un dispositif mecanique. Par conseguenti, Il doit faire l'objet d'un huilage et d'un nettoyage périodiques en fonction des condizioni climatiques et environnementales. Dans condizioni des normales, il doit etre huile avec de l'huile de qualite d'horlogerie ambiente tous les deux ans un compter de la data d'achat. Veuillez prendre contatto avec un réparateur d'horloges qualifié ou ONU Centro de service Howard Miller versare y faire proceder.
3. Remplacement de la sospensione de lame. Istruzioni Les de remplacement ont ete avec votre fournies Horloge. Veuillez retourner la Brisee zoppo un Howard Miller aux alette d'identificazione positiva.
4. Reglages du pendule, de l'heure et des marteaux du carillon ou de la suoneria. Istruzioni Les de réglage de ces pezzi et ont ete mecanismes fournies dans cette pubblicazione.
Dommages CAUSE EN COURS D'EXPEDITION NON Couverts PAR LA GARANTIE:
Le destinataire est responsable de presentatore directement au transporteur bonifiche les parenti un toute marchandise perdue ou endommagee
par ce dernier. SI Le cartone Comporte des "dommages visibles", le destinataire doit indiquer autista au d'en prendre note sur le connaissement.
SI Le cartone contient des "dommages dissimules", il doit en avertir le transporteur et lui demander par ecrit de proceder una ispezione une et de
produire ONU dans une rapport periode de 14 jours suivant la reception du produit, au risque de perdre ses droits un recupero la.
Beschränkte GARANTIE
Dieses Produkt ist nur aus den feinsten Materialien hergestellt und ist vor dem Verlassen unserer Fabrik grundlich getestet Worden.
Howard Miller garantiert dem ursprunglichen Verbraucher / Kaufer oder Empfänger, DAB dieses Produkt bei normaler Benutzung und Service für eine normalem Dauer von zwei Jahren ab Kaufsdatum frei von Materiale-und Herstellungsdefekten ist. Howard Miller Verbindlichkeit unter dieser Garantie ist auf die Reparatur des neuen oder mit Produkts renovierten Komponenten beschrankt, oder kann nach dem Ermessen von einem Howard Miller mit neuen oder renovierten Produkt ersetzt werden. Diese Garantie schlieBt keine Schaden un dem Produkt oder ein Scambiarsi des Produkts, die eine Folge von MiBhandlung, Unfall, Änderung, klimatischen oder umgebungsbedingten Umstanden, den normalen Gebrauch uberschreitenden Schaden, Frachtschaden, fehlerhafter Handhabung, MiBbrauch und nichtgenehmigter Reparatur sind.
HOWARD MILLER LEHNT JEDE HAFTUNG FUR DIREKTE ODER INDIREKTE SCHADEN AB, DIE AUS EINER VERLETZUNG DIESER GARANTIE ODER GESETZLICHEN GEWAHRLEISTUNG ENTSTEHEN. GESETZLICHE GEWAHRLEISTUNGEN FUR DIESES PRODUKT GELTEN NUR FUR DIE DAUER DIESER OBEN ANGEGEBENEN AUSDRUCKLICHEN GARANTIE, WORAUF FUR DIESES PRODUKT KEINE WEITEREN GARANTIEN, WEDER AUSDRUCKLICHE NOCH MUTMASSLICHE (EINSCHLIESSLICH HANDELSUBLICHE QUALITAT ODER EIGNUNG FUR EINEN BESTIMMTEN ZWECK) GEWAHRT WERDEN.
In manchen Staaten ist die Ausnahme oder Beschrankung von direkten oder indirekten Schaden oder die Begrenzung fur die Geltungsdauer einer Gewahrleistung unzulassig. Deshalb ist es moglich, daB die obigen Begrenzungen und Ausnahmen nicht auf Sie zutreffen. Diese Garantie gewahrt Ihnen spezifische gesetzliche Rechte und kann andere Rechte mit einschlieBen, die von Staat zu Staat unterschiedlich sind.
SERVICE-INFORMATION
Ehe Sie einen Reparaturdienst anstreben, vergewissern Sie sich, daB alle Anweisungen, die mit Ihrem Produkt von Howard Miller geliefert wurden, sorgfaltig befolgt worden sind. Diese Anweisungen geben Ihnen genaue Informazioni für die Beantwortung der meisten Fragen. Auf der Webseite von Howard Miller (www.howardmiller.com) finden Sie eine Liste von Häufig gestellten Fragen, die Problema Ihr evtl. auf einfache Weise Losen bzw. Ihre Fragen beantworten können.
In dem unwahrscheinlichen Fall, daB Ihre Uhr nicht richtig zu funktionieren scheint und Reparatur benotigt, rufen Sie bitte in NORDAMERIKA einen unserer Reparaturfachleute unter +1-616-772-7277 (Apparat 386) an. AUSSERHALB VON AMERIKA rufen Sie bitte Ihren Handler oder Vertreter an. Wenn sie bestimmen, dass das Problem nicht leicht aufgelost werden kann, werden sie helfen, sich ein Kundenzentrum in Ihrem Gebiet zu befinden.
Ehe Sie anrufen, halten Sie bitte die folgende Information bereit. Die Modell- und Seriennummern befinden sich auf dem Produktinformationsetikett (siehe “Allgemeine Information”).
Modellnummer: _____________________ Seriennummer:_____________________
Kaufsdatum:________________________ Kaufsort:_________________________
Kurze Beschreibung des Problems:_________________________
Bitte haben Sie auch diese Anweisungen bereit, wenn Sie anrufen und die Umsatzquittung oder anderen vergleichbaren Beweis ursprunglichen Kaufs der verfugbar. Die meisten Probleme konnen rasch gelost werden, ohne die Uhr zum Reparieren zuruckzuschicken.
VORGANGSWEISEN FUR REPARATUR-SERVICE
1. Benachrichtigen Sie den Handler, von dem Sie ursprunglich das Howard Miller Produkt gekauft haben oder ein von Howard Miller genehmigtes Service Center.
2. Sie werden erfordert werden, eine Kopie von der Umsatzquittung oder anderem vergleichbarem Beweis ursprunglichen Kaufs zu versorgen, Garantiendienst zu erhalten.
3. Liefern Sie dem Handler, bzw. Service Center die Howard Miller Modell- und Seriennummer und eine vollkommene Beschreibung des Problems. Der Handler, bzw. das Service Center werden Vorkehrungen fur den Service des Produkts treffen und/oder die erforderlichen Teile von Howard Miller bestellen.
4. Howard Miller Handler und Service Centren brauchen keine vorherige Genehmigung fur Service oder Reparatur. Der Handler, bzw. das Service Center wird den erforderlichen Service ausfuhren und die Partei, die innerhalb der Richtlinien dieser Garantie verantwortlich ist, mit den Kosten belasten.
5. Vor Ruckgabe von Teilen oder Produkten an Howard Miller ist eine Ruckgabegenehmigung erforderlich. Wenn die Ruckgabe des Produkts an Howard Miller genehmigt wird, erhalten Sie eine Ruckgabegenehmigungsnummer (RGA). Geben Sie diese Nummer uber Ihrem Namen im Anschriftsblock an. SchlieBen Sie auch eine Kopie mitein (sollten ursprungliche Quittungen nie eingereicht werden, als sie) von der Umsatzquittung oder anderem vergleichbarem Beweis ursprunglichen Kaufs nicht zuruckgekehrt werden konnen. Returns without prior permission or proof of the purchase can additional fees and cause delays. Sollte eine Rucksendung erforderlich sein, senden Sie das Produkt bitte in der ORIGINALVERPACKUNG zuruck. Eine unsachgemaBe Verpackung des Produkts kann Schaden verursachen, die nicht unter dieser Garantie gedeckt sind.
REPARATUR-SERVICE BEI HAFTUNGSAUSSCHLUSS
Reparaturdienste werden Ihnen berechnet werden, wenn kein Rechnungsbeleg oder Kaufdatumsbeweis vorliegt, wenn Anweisungen nicht befolgt worden sind, wenn das Produkt auBerhalb der Gewahrleistungsperiode liegt oder sich auf andere Weise auBerhalb des Bereichs der Gewahrleistungsperiode befindet.
GERINGFUGIGE LEISTUNGEN, DIE NICHT VON DER GARANTIE GEDECKT WERDEN
Die folgenden geringfugigen Leistungen sind nicht unter dieser Garantie gedeckt. Reparaturdienst und/oder Teile, um diese Leistungen auszufuhren gehen auf Kosten des Verbrauchers.
1. “Aufstellen”. Aufstellungsanweisungen sind mit Ihrem Howard Miller Produkt mitgeliefert worden.
2. Olen und Reinigen des mechanischen Uhrwerks. Das Uhrwerk in Ihrer Uhr ist eine mechanische Einrichtung und erfordert deshalb je nach den klimatischen und den Umgebungsbedingungen periodisches Olen und Reinigen. Unter normalen Bedingungen muB ein Uhrwerk etwa alle zwei Jahre ab Kaufdatum mit einem hochwertigen synthetischen Uhrenol geolt werden. Bitte wenden Sie sich fur diesen Dienst an eine qualifizierte Fachperson oder ein Howard Miller Service Center.
3. Ersatz der Pendelfeder. Anweisungen zum Ersatz der Pendelfeder sind mit Ihrem Howard Miller Produkt geliefert worden. Bitte schicken Sie eine gebrochene Aufhangefeder an Howard Miller zur entsprechenden Identifizierung zuruck. Ersatzpendelfedern sind von Howard Miller.
4. Einstellungen fur Pendel, Zeiteinstellung und Viertelstunden- oder Stundenschlaghammer. Anweisungen fur diese Einstellungen sind in diesem Heft enthalten.
NICHT UNTER DIESE GARANTIE FALLENDE FRACHTSCHADEN:
Der Empfanger ist dafur verantwortlich, alle Frachtverluste oder -schaden direkt an den Spediteur zu melden. Wenn der Karton Zeichen von “sichtbarem Schaden” zeigt, weisen Sie den Fahrer an, den Schaden auf dem Lieferschein zu vermerken. Wenn der Karton “Verborgenen Schaden” enthalt, benachrichtigen Sie den Spediteur und beantragen Sie schriftlich innerhalb von zwei Wochen nach Empfang der Ware eine Spediteurinspektion und einen Schadensbericht. Bei Nichtbenachrichtigung des Spediteurs innerhalb von 2 Wochen nach Empfang der Ware kann es sein, daB Sie moglicherweise auf Schadenersatzanspruche verzichten.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Lea todas las instrucciones antes de usar este producto.
ADVERTENCIA – Para reducir el riesgo de quemaduras, incendio, descarga electrica o lesiones, siempre deben tomarse precauciones basicas cuando se usan aparatos electricos, incluyendo las siguientes:
• Desconectar del contacto antes de limpiarlo, instalar piezas o quitar piezas.
• Supervise atentamente cuando los aparatos sean usados
por, o cerca de, ninos o personas con discapacidades.
• Utilizar este aparato unicamente para el uso para el
que fue disenado segun lo descrito en su instructivo. No usar aditamentos no recomendados por el fabricante.
• Nunca operar este aparato si el cable o el contacto
estan danados, si no esta funcionando correctamente, si esta danado o se cayo, o si cayo en agua. Lleve el aparato a un centro de servicio para que sea revisado y reparado.
• Mantenga el cable alejado de superficies calientes.
• Nunca opere el aparato si las aberturas de ventilacion
estan bloqueadas. Mantenga las aberturas de ventilacion libres de pelusa, pelo, etcetera.
• Nunca deje caer o inserte algun objeto dentro de alguna de las aberturas.
• No se utilice en el exterior.
• Non opere donde se Esten usando productos en aerosol o donde se este administrando Oxigeno.
• Para desconectarlo, ponga todos los controles en la posicion
de apagado y luego Saque el enchufe del contacto.
• Para los productos con Conexión a tierra: conecte este
Unicamente aparato en un contacto con Conexión a tierra adecuada.
• Para cargar, siempre los coloque objetos pesados mas en la altera parte inferiore, non en la altera parte superiore, para evitar la posibilidad de que el aparato se vuelque.
Advertencia-Riesgo de personales lesiones: no utilice este aparato para sostener equipo de video como televisores o monitores de computadora.
Guarde ESTE INSTRUCTIVO.
Importantes mises en GARDE DE SECURITE
Lisez toutes les avant istruzioni d'utiliser ce produit.
AVERTISSEMENT - Pour reduire le risque de brûlure, d'incendie, de décharge electrique ou de blessure corporelle, suivez toujours les precauzioni lors de base de l'utilizzo d'appareils électriques, y compris ce qui suit:
• deramificanti L'appareil de la premio avant le nettoyage, La trazione ou l'enlèvement de pezzi.
• sorveglianza Une étroite est necessaire lorsque L'appareil est utilizzano par ou des Prés enfants ou de personnes handicapées invalides ou.
• Utiliser cet appareil uniquement scorrimento figlio utilizzo prévu tel que dans le precise modalità d'emploi. Ne pas utiliser pas d'accessoires non recommandes par fabricant le.
• Ne jamais utiliser jamais cet appareil SI Le Cordon ou la premio est endommage, s'il ne fonctionne pas bien, s'il est tombe ou un ete endommage immergere ou dans l'eau. Retourner L'appareil à un centro servizi de versare examen riparazione et.
• Garder Le Cordon eloigne des superfici de chauffage.
• Ne jamais actionner L'appareil avec les Ouverture de ventilazione bloquees. Garder les ouvertures de ventilation libres de charpie, de cheveux, ecc
• Ne jamais laisser tomber ou inserer des objets dans l'une des ouvertures.
• Ne pas utiliser a l'exterieur.
• Ne pas faire fonctionner dans un endroit ou on emploie des produits en aerosol (atomiseurs) ni ou on administre de l'oxygene.
• Pour debrancher, tourner tous les boutons de controle en position « arret » (off), puis debrancher.
• Pour les produits mis a la terre – relier cet appareil a une prise correctement mise a la terre seulement.
• Pour le chargement -toujours placer les articles lourds au fond et pas pres du dessus, afin d'aider a prevenir le basculement de l'appareil.
AVERTISSEMENT – Risque de blessure corporelle – ne pas utiliser cet appareil comme support d'equipement video, par ex., televiseurs ou moniteurs d'ordinateur.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN
Lesen Sie alle Anweisungen vor der Benutzung dieses Produktes.
WARNUNG – Um das Risiko von Feuer, elektrischem Schlag oder Verletzungen von Personen zu vermeiden, sollten die folgenden grundlegenden VorsichtsmaBnahmen zur Benutzung von elektrischen Gebrauchsgegenstanden immer beachtet werden:
• Das Gerat von der Steckdose trennen, bevor das Gerat oder Teile des Gerates gereinigt werden.
• Besondere Aufmerksamkeit ist angebracht, wenn das Gerat in der Nahe von oder durch Kinder oder Behinderte benutzt wird.
• Das Gerat sollte nur zu dem Zwecke benutzt werden, zu dem es bestimmt ist. Es sollten nur die vom Hersteller vorgeschlagenen Zusatzeinrichtungen benutzt werden.
• Das Gerat sollte nicht benutzt werden, wenn der Stecker oder das Kabel beschadigt sind, nicht richtig funktionieren, fallengelassen wurden oder mit Wasser in Beruhrung kamen. Bringen Sie in diesen Fallen das Gerat zur Durchsicht und ggf. zur Reparatur.
• Das Kabel sollte nicht mit geheizten Oberflachen in Beruhrung kommen.
• Das Gerat sollte nicht benutzt werden, wenn die Luftoffnungen blockiert sind. Die Luftoffnungen sollten frei von Haaren und Fusseln sein.
• Stecken Sie nichts in die Offnungen oder lassen Sie nichts dort hinein fallen.
• Nicht draufcen benutzen.
• Nicht dort benutzen, wo Sprayprodukte angewendet werden oder wo Sauerstoff verwendet wird.
• Um das Gerat zu trennen, schalten Sie zuerst alles aus und trennen Sie das Gerat dann von der Steckdose.
• Fur geerdete Gerate durfen Sie nur richtig geerdete Steckdosen benutzen.
• Zum Verladen packen Sie die schwereren Gegenstande zuerst ein und nicht nach oben. Dies ist zu vermeiden, damit das Gerat nicht umkippen kann.
WARNUNG – Risiko fur Korperverletzungen. Das Gerat sollte nicht als Unterlage fur Fernseher oder Computer-Monitore verwendet werden.
DIESE ANWEISUNGEN AUFHEBEN.

V HOWARD A MILLER.
860 East Main Avenue Zeeland, Michigan 49464-1300 www.howardmiller.com
© Copyright Howard Miller