Grandfather clocks

Sligh Grandfather Clock

01.20.13

Noi riceviamo molte chiamate da parte dei proprietari e dei recenti acquirenti di pre-posseduti Sligh Grandfather Clocks che vogliono conoscere meglio il proprio orologio. E 'un buon orologio? Ben fatto? Una marca di orologio a pendolo molto apprezzato? Heirloom qualità? Cosa potrei venderlo per, noto anche come ciò che vale la pena? Per quanto dovrei assicurarlo? E 'possibile acquistare lo stesso modello di orologio del nonno di oggi, se non fatta da Sligh, allora forse da un'altra società orologio a pendolo.

Orologi Sligh erano ben fatte pendole, con la maggior parte del loro orologio a pendolo linea essendo riproduzioni su nonno orologi antichi che la Società ha trovato particolarmente interessante e / o vendibile. La capogruppo, che esiste ancora oggi, è Sligh Mobili. Tuttavia, Sligh uscito sul mercato l'orologio del nonno, forse 10 anni fa e non ha più alcun SlighGrandfatherClock.com . I casi orologio a pendolo sono stati generalmente ben fatti con nonno legno massello casi orologio, ed i movimenti erano generalmente tedesco, i movimenti meccanici per lo più fatte da Orologi Hermle.

Qualche tempo dopo Sligh uscito sul mercato l'orologio del nonno, l'American Clock Company Bulova orologi acquistati, come la intendiamo noi, non la società in sé, ma piuttosto i diritti di design per gli stessi modelli che erano stati prodotti da Sligh. Inoltre, lo stesso impianto di produzione era ancora disponibile per Bulova per molti dei modelli di orologio a pendolo Sligh. Così Bulova Grandfather Clocks sono nati, o meglio rinasce, con i vecchi modelli nuovi o nuovi vecchi Sligh. Che durò per circa 5 anni, con tante belle pendole ben fatte venduti fatto da Bulova e bollati come Bulova Grandfather Clocks essere venduti da noi tra gli altri rivenditori orologio a pendolo di fascia alta leader.

La storia orologio a pendolo per Sligh e Bulova diventa ancora più confuso col passare del tempo. Dopo Bulova uscito sul mercato, molti rivenditori orologio a pendolo, tra cui 1-800-4CLOCKS, continuato a vendere il nostro inventario di Bulova orologi nonno, e abbiamo ancora meno di una manciata residua. Per semplificare la storia da qui, ci sarà solo evidenziare selezionare ma rilevanti dettagli a noi. 1-800-4CLOCKS avuto la fortuna in questo periodo di tempo per offrire molti di questi stessi modelli, ha fatto le stesse persone con gli stessi movimenti negli stessi casi, e tenerli "vivo", e sono stati di marca orologi Museo ™ orologi nonno . Il Museo di Nonno orologi linea di orologi Museo ™ ha avuto successo e siamo stati felici di essere in grado di offrire questi grandi orologi di produzione americana con movimenti meccanici tedeschi al pubblico quando altrimenti potrebbero non sono stati disponibili.

Un altro sviluppo più recente è che gli orologi Hermle effettivamente acquistato l'impianto di produzione semi-indipendente che era stata produce casi di legno massiccio per Sligh, Boluva e Museo orologi ™. Ha permesso Orologi Hermle a offrire il loro Hermle linea "Made in America" ​​Clocks Nonno, che è una grande linea di orologio a pendolo e uno che noi vendiamo con orgoglio.

Tutte le domande?

Hermle Made in America Grandfather Clocks

Nella prima generazione Stock Orologi

01.09.13

Una domanda che otteniamo abbastanza regolarmente dal nostro nonno orologi acquirenti è: avete il tale e tale modello di Howard Miller Grandfather Clock disponibile , o gli Orologi nonno Ridgeway o Hermle Floor Clock, così posso entrare e vedere l'effettivo modello di orologio prima ho effettuato l'ordine. La realtà orologio a pendolo è che è altamente improbabile che o noi o qualsiasi altro rivenditore autorizzato per le principali compagnie di clock avremo alcun modello specifico di orologio a pendolo in mostra. Mentre qualche nonno orologio rivenditori in tutto il paese ancora azione un gran numero di orologi a pendolo di fascia alta e orologi nonna, la realtà del nonno orologi economia negli ultimi decenni, è che ci sono sempre meno i rivenditori sia in giro, in generale, e di quelli che sono ancora in giro, ancora meno che può immagazzinare più di al massimo una manciata di modelli di orologio a pendolo di fascia alta per qualsiasi marca specifica fascia alta.

Per molti anni nel nostro New York Grand Central Station showroom, di solito al massimo avremmo 3-4 Howard Miller nonno orologi in mostra in qualsiasi momento. Nel nostro caso, è anche importante, perché abbiamo a che fare nella e con orologi antichi e nuovi orologi, e dai molto più piccoli orologi in miniatura, ai più grandi orologi da torre e orologi di strada del mondo, facendo servizio e avendo cupola per molti anni la maggior parte tutte le nostre riparazioni dell'orologio sul posto pure. Quindi, quando si aggiunge tutto questo insieme, per qualsiasi orologio specifica nicchia, ad esempio, un nonno orologio antico o di un nuovo orologio mensola del camino, le numerose categorie e permutazioni significa che c'è molto meno spazio per qualsiasi categoria di clock specifica, tanto meno qualsiasi marca specifica di pendole e orologi da pavimento, in questo caso.

Ogni volta che possiamo, lo troviamo più senso per spedire una fabbrica fresco orologio a pendolo direttamente dal magazzino del produttore, ammesso che siano di fatto in azione lì. Questo è vero anche per i più alti orologi da parete di fascia e serrature mensola del camino. Il ragionamento è che se l'orologio del nonno, o l'orologio a muro o manto orologio, nave solo una volta, che riduce al minimo la possibilità di eventuali danni di trasporto, che è raro, ma ogni volta che navi un orologio la possibilità di spedizione aumenta esponenzialmente se non danni poi ancora significativamente. Inoltre, i clienti sanno che lui o lei è sempre una nuova fabbrica di orologi nonno fresco al 100%, e che è autentico, e che non si tratta di un secondo piano o modello o qualcosa di simile - non avremmo mai vendere un modello da pavimento a un cliente a meno che il cliente sono state fatte esplicitamente conto che era la storia del prodotto e che erano d'accordo con lui. Inoltre, non è noto, ma importante per tutti gli acquirenti orologio a pendolo di sapere, è che alcuni Grandfather Clock garanzie caffè includono un calcolo basato sulla data effettiva di fabbricazione, in modo che se, per esempio, un orologio è stato fatto più di 4 anni fa, anche se sono stati acquistati da un rivenditore autorizzato di ieri, la garanzia del produttore non sarebbe più valida. Siamo sempre molto in anticipo con i nostri clienti su questo fatto, in modo che non ci siano nonno orologi garanzia sorprese per nessuno.

Perché dobbiamo pagare l'imposta sulle vendite di Stato su qualsiasi pendole vendiamo spedito a New York (non molti sono "svolte"), la stragrande maggioranza delle nostre vendite sono per gli individui e le organizzazioni al di fuori dello Stato di New York. Quei clienti orologio a pendolo, il quale come ogni acquirente intelligente al giorno d'oggi sta cercando gli orologi nonno in vendita e in cerca di massimizzare le possibilità di nonno orologio sconto, sono quelli che spesso battere un percorso alla nostra porta.

Grandfather Clocks Factory Direct shipping on pallets Pendole Fabbrica diretto a volte spediscono su pallet

Howard Miller Grandfather Clock Manuale di istruzioni

12.20.12

PIANO CLOCK

HOWARD

MILLER

VIDEO ONLINE DISPONIBILE! Come impostare un orologio pavimento '

andare a www.howardmiller.com

MANUALE DI ISTRUZIONI

HOWVRDS MILLER.

CASA TOTALE ™

English Espanol Francais Deutsch

1-13

15-38

FUNZIONAMENTO DI BASE DI UN OROLOGIO PAVIMENTO

Al centro di ogni piano dell'orologio è il movimento. Il movimento controlla lo sciopero ora, tenere il tempo, e il carillon. Il pendolo e pesi sono componenti critici per il funzionamento del movimento dell'orologio.

Il pendolo fornisce la capacità di regolare e di regolare il tempo di conservazione. As described within these instructions, adjustments to the pendulum to achieve accurate time keeping is easily accomplished.

I tre pesi forniscono alimentazione per lo sciopero ora (peso a sinistra), il tempo (il peso al centro), e carillon melodia (peso proprio). Senza questi pesi, l'orologio non funzionerebbe. Ogni peso è diverso e deve essere adeguatamente appeso al movimento (sinistra, centro, destra) per assicurare un funzionamento corretto. I pesi sono appesi al movimento da un cavo o una catena. I pesi devono essere sollevate almeno ogni 7 giorni o l'orologio si ferma. Sollevando pesi motorizzati cavo viene realizzato attraverso l'uso di una manovella. Sollevamento pesi è a catena si ottiene tirando verso il basso l'estremità libera della catena.

Lo sciopero e suonerie suoni sono realizzati da una serie di martelli che colpiscono varie aste di lunghezza. Ogni asta fa un suono diverso quando viene colpito da un martello. Specifici carillon melodie sono raggiunti mediante il controllo della sequenza che ciascun martello colpisce una corrispondente asta.

INFORMAZIONI IMPORTANTI

• Si prega di prendere un momento per registrare il numero di modello dell'orologio e il numero di serie nello spazio previsto nella sezione Informazioni servizio a pagina 12.

• L'etichetta informazioni sul prodotto elenca il numero di modello e numero di serie dell'orologio. Il numero di modello e numero di serie dell'orologio sono essenziali per ottenere parti o servizi. L'etichetta di informazioni prodotto può essere posizionato in diverse località: all'esterno del cartone di spedizione, retro di porta, retro dell'orologio, superiore dell'orologio, dentro l'angolo superiore posteriore dell'orologio, o dentro l'orologio sopra il retro del quadrante. Fare riferimento a questa etichetta quando si contatta il rivenditore o il Howard Miller.

• Allegare la ricevuta di questo manuale per riferimento futuro, e registrare le informazioni del Product Information Label, come indicato a pagina 7.

• Si prega di tenere qualsiasi imballaggio originale fornito con il vostro orologio pavimento.

INDICE

PIANO CLOCK: CAVO

Configurazione dell'orologio ....................... 3

Hanging Pendolo ........................... 3

Hanging pesi ............................. 4

Impostazione Luna Dial ............................. 4

Ora Impostazione ................................ 4

Partendo Orologio .............................. 4

PIANO CLOCK: CATENA

Configurazione dell'orologio ......................... 5

Hanging Pendolo ........................... 5

Hanging pesi ............................. 6

Impostazione Luna Dial .......................... 6

Impostazione dell'ora ................................. 6

Partendo Orologio .............................. 6

INFORMAZIONI GENERALI

Informazioni sul prodotto Etichetta ...................... 7

Spostamento del clock ............................ 7

Installazione / rimozione del pannello superiore laterale .............. 7

Caratteristiche Vetro ................................ 7

Sollevamento Pesi ............................... 8

Regolazione dell'ora ........................ 8

Silencing Night-Time Automatic Opzione ........... 8

Campanello di selezione .............................. 9

Cura e manutenzione ......................... 9

RISOLUZIONE DEI PROBLEMI

Difficoltà Turning The Moon Dial ................... 9

Orologio non Chime al momento giusto ........... 10

Orologio non colpisce l 'ora ........... 10

Orologio non Chime o sciopero ................... 10

Chimes avere il tono errato ................... 11

Orologio non verrà eseguito ............................. 11

GARANZIA ..................................... 12

SERVIZIO INFORMAZIONI .......................... 12

FASE 1

Cuscinetti in schiuma

CAMPANELLO MARTELLI

PENDOLO

GUIDA

CARTONE

MANICA

-STYRO

FOAM

BLOCCHI

CAVO

PULEGGE

FIGURA 1

SEGUI queste sei passaggi per impostare OROLOGI CHE RICHIEDONO PESI sospeso da una puleggia e del cavo

Nella configurazione dell'orologio

Situato nella parte inferiore della scatola di spedizione sarà una scatola. Questa scatola contiene: a) una chiave per misura la vostra porta orologio, b) una manovella che sarà utilizzato per avvolgere il vostro orologio e, c) pesi che operano il movimento dell'orologio. Inoltre, all'interno della scatola di spedizione sarà il pendolo orologio confezionato in una scatola separata.

A ATTENZIONE: TENERE sacchetti di plastica e parti piccole lontano dalla U3 BAMBINI.

Spostare l'orologio vicino alla sua posizione finale.

J \ ATTENZIONE: GARANTIRE OROLOGIO VIENE POSIZIONATO QUADRATO E STUDIO SUL tljFLOOR MODO CHE NON CADERE. REGOLARE livellanti per la massima stabilità e l'allineamento corretto.

L'accesso al movimento orologio, carillon e cavi è realizzata in tre possibili modi: attraverso la porta di casa (s), attraverso i pannelli laterali in alto (o porte laterali su alcuni orologi), oppure tramite il pannello di accesso posteriore. I pannelli laterali superiori si svolgono dall'interno da nastro o una clip di plastica. Il fermaglio di plastica può essere attivata o nastro può essere rimosso in modo permanente. Fare riferimento alla sezione Informazioni Generali a pagina 7 per le istruzioni corrette per rimuovere e installare pannelli laterali superiori.

CAMPANELLO

ASTE

Rimuovere l'involucro di cartone, da tutto il carillon aste e guide pendolo, tenendo l'involucro di cartone nei punti 'A' e 'B' e tirando verso il basso. Tirare verso il basso e le estremità del gong aste e guide pendolo. (Vedi figura 1).

Togliere le spugne da tra le aste carillon martelli e carillon. Si deve prestare attenzione per evitare di piegare i martelli carillon. I martelli carillon saranno liberi di muoversi dopo l'involucro di cartone è stato rimosso, permettendo così una facile rimozione dei cuscinetti di gomma.

NON RIMUOVERE LE blocchi di polistirolo sopra le pulegge. Questo è uno dei punti più critici dell'intera operazione di set-up. Rimuovere i blocchi di polistirolo in questo momento potrebbe causare i cavi si sovrappongono e si legano il movimento. È possibile rimuovere i blocchi di polistirolo DOPO diventano sciolti attraverso il funzionamento normale, che si verifica in genere dopo otto (8) ore di tempo di esecuzione.

LEVELER

FIGURA 2

Posizionare l'orologio nella sua posizione finale. Una volta sul posto, il vostro armadietto orologio deve essere livellato, come l'orologio non può funzionare se non è di livello. Ci sono quattro (4) livellatori sotto l'armadio su ogni angolo che possono essere avvitati in (su) o fuori (verso il basso) per effettuare le regolazioni. Posizionare un livello a fianco del mobile orologio da davanti a dietro e di lato a lato, regolando i livellatori fino al livello. Può essere necessario controllare periodicamente il vostro armadio dopo l'impostazione iniziale, (soprattutto se l'orologio è sul tappeto), come potrebbe stabilirsi dopo il livellamento originale. (Vedi figura 2). Assicurarsi che l'orologio è posizionato quadrato e ferma sul pavimento in modo che non possa cadere.

Casi illuminati: Alcuni orologi hanno le luci che illuminano l'interno della cassa dell'orologio. Controllare che tutti i materiali di imballaggio siano stati rimossi dalla lampadina prima di azionare la luce.

NOTA: Per eseguire la procedura seguente Howard Miller suggerisce di indossare guanti di cotone o con un panno morbido durante il maneggiamento.

FASE 2

SOSPENSIONE PENDOLO

Alcuni pendoli hanno una pellicola protettiva di plastica colorata che copre il disco pendolo. Rimuovere con attenzione questo film prima di appendere il pendolo.

Per appendere il pendolo, individuare la guida pendolo dalla porta principale, o qualsiasi lato o sul retro accedere alle aree del pannello. Tenendo la guida pendolo con una mano, scivolare il pendolo dalla porta anteriore con l'altra mano. Posizionare il gancio pendolo attraverso la fessura sulla guida pendolo, e abbassare il pendolo finché è appeso saldamente sulla guida pendolo. (Vedi figura 3).

FASE 3

SOSPENSIONE PESI

NON RIMUOVERE BLOCCHI STYROFOAM fino a dopo il vostro orologio ha funzionato. È possibile rimuovere i blocchi di polistirolo DOPO diventano sciolti attraverso il funzionamento normale, che si verifica in genere dopo otto (8) ore di tempo di esecuzione.

La maggior parte orologi usano tre pesi. Il fondo di ogni peso è etichettato come la sua corretta posizione sospesa, come si visualizza l'orologio dalla parte anteriore. Il peso totale di ogni peso è leggermente diverso e ogni peso deve essere installato nella sua posizione corretta per l'orologio per funzionare correttamente. Controllare i pesi per garantire che essi siano ben assemblati.

Controllare per assicurarsi che il cavo sia nella puleggia del cavo. Appendere i pesi sulle pulegge. (Vedi figura 4).

FASE 4

IMPOSTAZIONE MOON DIAL (disponibile su alcuni modelli)

Con la punta delle dita, applicare una leggera pressione sulla parte anteriore del quadrante luna e ruotare la manopola in senso orario fino a quando la luna la luna è direttamente sotto il segno lunare # 15 giorni (ogni segno rappresenta un giorno lunare) sull'arco lunare (vedi figura 5).

Se il quadrante luna non ruota, vedere la sezione Problemi di ripresa.

Consultare un almanacco o calendario e determinare la data dell'ultima luna piena.

Contare il numero di giorni dopo l'ultima luna piena.

Ruotare il quadrante in senso orario luna 1 giorno lunare per ogni giorno passato la luna piena.

Esempio: se l'ultima luna piena era di 3 giorni fa, ruotare il selettore in senso orario Luna 3 giorni lunari in modo che la luna è centrata a giorno lunare 18 sull'arco lunare.

Il quadrante luna è ora impostata e indica le fasi lunari appropriate finché l'orologio funziona in modo continuo. Se l'orologio si ferma l'orologio lunare fermerà anche e deve essere ripristinato quando l'orologio viene avviato nuovamente.

FASE 5

Tempo di presa (il movimento delle mani)

CAMPANELLO

SELEZIONE

FIGURA 6

ATTENZIONE AI MOVIMENTI CON AUTOMATICO CAMPANELLO SEQUENZA:

La leva di selezione suoneria non deve essere in posizione "Auto" quando il movimento delle mani. Spostare le mani sia nel senso orario o antiorario, mentre l'automatico campanello sequenziamento è in funzione potrebbe danneggiare il meccanismo di carillon.

ATTENZIONE AI MOVIMENTI CON GIORNO / NOTTE DI INTERCETTAZIONE CARATTERISTICHE:

La leva giorno / notte deve essere in posizione di sciopero (tutta la strada), quando il movimento delle mani.

Per impostare l'ora, spostare solo la lancetta dei minuti in senso antiorario (indietro) fino ore e dei minuti sono al momento giusto. (Vedi Figura 6).

NON SPOSTARE la lancetta delle ore per la regolazione dell'ora. La lancetta delle ore si sposta automaticamente quando la lancetta dei minuti si sposta. Muovendo la lancetta dei minuti antiorario non è necessario attendere che l'orologio carillon come la lancetta dei minuti passa ogni quarto d'ora. (Vedi Figura 6). Il movimento ha una funzione di auto correzione che sincronizza il carillon con il tempo. Se dopo aver impostato l'orologio sul tempo, non carillon correttamente, consentono di operare in 2 ore per correggersi.

FIGURA 7

FASE 6

AVVIAMENTO CLOCK

Raggiungere attraverso la porta d'ingresso del clock e mettere la mano sul lato del disco pendolo.

Spostare il pendolo verso l'estrema sinistra di centro e di rilascio. Lasciate che l'orologio funziona in pochi minuti fino a quando il pendolo si deposita in un movimento anche oscillante.

(Vedi Figura 7).

Se i vostri guadagni di clock o perda di tempo dopo ventiquattro (24) ore, vedere la sezione Informazioni generali per regolare il cronometraggio del vostro orologio.

DOPO i blocchi di polistirolo si allentano attraverso il funzionamento normale, che si verifica in genere dopo otto (8) ore di tempo di esecuzione, è possibile rimuovere i blocchi di polistirolo. Rimuovere i blocchi di polistirolo sollevando i blocchi verso l'alto fino a quando non cancellare la puleggia del cavo. Poi delicatamente spingere indietro, attraverso i cavi. Non usare attrezzi per rimuovere i blocchi. Non consentono il cavo di sovrapporre sul tamburo.

FASE 1

SEGUI queste sei passaggi per impostare OROLOGI CHE RICHIEDONO pesi sospesi da una catena

Nella configurazione dell'orologio

VISTA POSTERIORE

Situato nella parte inferiore della scatola di spedizione sarà una scatola. Questa scatola contiene:

CAMPANELLO MARTELLI

a) una chiave per misura il vostro porta orologio e, b) pesi che operano il movimento dell'orologio. Inoltre, all'interno della scatola di spedizione sarà il pendolo orologio confezionato in una scatola di cartone separata.

/ \ ATTENZIONE: Tenerle E MINUTERIA LONTANO DAI BAMBINI.

Spostare l'orologio vicino alla sua posizione finale.

A ATTENZIONE: GARANTIRE OROLOGIO VIENE POSIZIONATO QUADRATO E STUDIO AL PIANO tU MODO CHE NON CADERE. REGOLARE livellanti per la massima stabilità e l'allineamento corretto.

L'accesso al movimento dell'orologio, campane e catene è fatto in tre possibili modi: attraverso la porta di casa (s) attraverso il lato o sul retro del pannello di accesso. Il pannello di accesso posteriore è tenuto in posizione con clip di plastica. Girare le migliori clip per rimuovere il pannello di accesso posteriore. I pannelli laterali sono tenuti dall'interno da nastro o una clip di plastica. La clip può essere ruotato o nastro può essere rimosso in modo permanente. Fare riferimento alla sezione Informazioni generali su come rimuovere correttamente e installare pannelli di accesso laterali.

Togliere le spugne da tra i martelli e carillon aste. Si deve prestare attenzione per evitare di piegare i martelli carillon e carillon aste.

Le catene sono state imballate per la spedizione in un sacchetto e si trova vicino al movimento dell'orologio. Tirare il sacchetto libero e tagliare la corda con le forbici. Lasciare le catene da appendere. Rimuovere con cautela il fermo di plastica facendo scorrere il fermo verso il basso di dosso le catene. Non tirare le catene attraverso il movimento o ripetutamente dai denti durante la rimozione del fermo di plastica.

LEVELER

Rimuovere il fermaglio a molla dal lato posteriore del movimento tirando prima una estremità libera. (Vedi Figura 8).

FIGURA 9

Posizionare l'orologio nella sua posizione finale. Una volta sul posto, il vostro armadietto orologio deve essere livellato, come l'orologio non può funzionare se non è di livello. Ci sono quattro (4) livellatori sotto il mobile su ogni angolo che possono essere avvitati in (su) o fuori (verso il basso) per effettuare le regolazioni. Posizionare un livello a fianco del mobile orologio da davanti a dietro e di lato a lato, regolando i livellatori fino al livello. Può essere necessario controllare periodicamente il vostro armadio dopo l'impostazione iniziale, (soprattutto se l'orologio è sul tappeto), come potrebbe stabilirsi dopo il livellamento originale. (Vedere Figura 9). Assicurarsi che l'orologio è posizionato quadrato e ferma sul pavimento in modo che non possa cadere.

Casi illuminati: Alcuni orologi hanno le luci che illuminano l'interno della cassa dell'orologio. Rimuovere con cura la custodia di carta dalla lampadina prima di azionare la luce.

NOTA: Per eseguire la procedura seguente Howard Miller suggeriscono indossando guanti di cotone o con un panno morbido durante il maneggiamento.

FASE 2

SOSPENSIONE PENDOLO

Alcuni pendoli hanno una pellicola protettiva di plastica colorata che copre il disco pendolo. Rimuovere con attenzione questo film prima di appendere il pendolo.

Per appendere il pendolo, individuare la guida pendolo dalla porta principale, o qualsiasi lato o sul retro accedere alle aree del pannello. Tenendo la guida pendolo con una mano, scivolare il pendolo dalla porta anteriore con l'altra mano. Posizionare il gancio pendolo attraverso la fessura sulla guida pendolo, e abbassare il pendolo finché è appeso saldamente sulla guida pendolo. (Vedere Figura 10).

FASE 3

SOSPENSIONE PESI

FIGURA 11

La maggior parte orologi usano tre pesi. Il fondo di ogni peso è etichettato come la sua corretta posizione sospesa, come si visualizza l'orologio dalla parte anteriore. Il peso totale di ogni peso è leggermente diverso e ogni peso deve essere installato nella sua posizione corretta per l'orologio per funzionare correttamente. Controllare i pesi per garantire che essi siano ben assemblati.

Assicurarsi che ogni catena è sul pignone. Appendere ciascun peso sul gancio solida alla fine della catena, mai a catena di collegamenti. (Vedere Figura 11).

FASE 4

IMPOSTAZIONE MOON DIAL (disponibile su alcuni modelli)

Con la punta delle dita, applicare una leggera pressione sulla parte anteriore del quadrante luna e ruotare la manopola in senso orario fino a quando la luna la luna è direttamente sotto il segno lunare # 15 giorni (ogni segno rappresenta un giorno lunare) sull'arco lunare (vedi figura 5).

Se il quadrante luna non ruota, vedere la sezione Problemi di ripresa.

Consultare un almanacco o calendario e determinare la data dell'ultima luna piena. Contare il numero di giorni dopo l'ultima luna piena.

Ruotare il quadrante in senso orario luna 1 giorno lunare per ogni giorno passato la luna piena.

Esempio: se l'ultima luna piena era di 3 giorni fa, ruotare il selettore luna

in senso orario, tre giorni lunari in modo che la luna è centrata a lunare giorno 18 sulla Luna

arch.

Il quadrante luna è ora impostata e indica le fasi lunari appropriate finché l'orologio funziona in modo continuo. Se l'orologio si ferma l'orologio lunare fermerà anche e deve essere ripristinato quando l'orologio viene avviato nuovamente.

FASE 5

Tempo di presa (il movimento delle mani)

Per impostare l'ora, spostare solo la lancetta dei minuti in senso antiorario (indietro) fino ore e dei minuti sono al momento giusto. (Vedi figura 13).

NON SPOSTARE la lancetta delle ore per la regolazione dell'ora. Questa mano si muoverà automaticamente quando la lancetta dei minuti si sposta. Muovendo la lancetta dei minuti antiorario non è necessario attendere che l'orologio carillon come la lancetta dei minuti passa ogni quarto d'ora. Il movimento ha una funzione di auto correzione che sincronizza il carillon con il tempo. Se dopo aver impostato l'orologio sul tempo, non carillon correttamente, consentono di operare in 2 ore per correggersi.

FASE 6

AVVIAMENTO CLOCK

FIGURA 14

Raggiungere attraverso la porta d'ingresso del clock e mettere la mano sul lato del disco pendolo.

Spostare il pendolo verso l'estrema sinistra di centro e di rilascio. Lasciare l'orologio per qualche minuto fino a quando il pendolo si deposita in un movimento anche oscillante. (Vedere Figura 14).

Se i vostri guadagni di clock o perda di tempo dopo 24 ore, vedere la sezione Informazioni generali per regolare il cronometraggio del vostro orologio.

INFORMAZIONI GENERALI

INFORMAZIONI SUL PRODOTTO LABEL

L'etichetta di informazioni sul prodotto identifica il numero di modello e numero di serie dell'orologio.

Il numero di modello e numero di serie dell'orologio sono essenziali per ottenere parti o servizi. INFORMAZIONI SUL PRODOTTO LABEL

L'etichetta informazioni sul prodotto si trova in diverse località: esterno del cartone di spedizione, retro di porta, retro dell'orologio, superiore dell'orologio, dentro l'angolo superiore posteriore dell'orologio, o dentro l'orologio sopra il retro del quadrante. Fare riferimento a questa etichetta quando si contatta il rivenditore o il Howard Miller. Per facilitare la consultazione, in futuro, prendete un momento per registrare questi numeri nello spazio apposito nella sezione Informazioni di servizio (a pagina 12.) Allegare la ricevuta di questo manuale per riferimento futuro.

MOVING vostro orologio

Si deve prestare attenzione quando si sposta l'orologio per assicurarsi che tutti gli accessori, come il pendolo e pesi, vengono rimossi e imballati correttamente per evitare danni. MAI avvolgere un movimento rigido cavo senza pesi installati.

COME RIMUOVERE / installazione dei pannelli laterali TOP dall'orologio

Il tuo orologio può avere in legno o in vetro pannelli laterali superiori. Quando viene rimosso, si ha accesso al movimento orologio e carillon zona. I pannelli possono essere tenuti in posizione durante il trasporto da nastro o una clip di plastica. Al fine di rimuovere il pannello, raggiunge attraverso la porta anteriore e ruotare il fermaglio di plastica o rimuovere il nastro. Quindi seguire questi passaggi:

1. Afferrare le stecche di legno o con la manopola con la punta delle dita. Fare attenzione a non spingere sul panno griglia o vetro come si potrebbe separarla dal legno pannello laterale superiore.

2. Sollevare il pannello laterale rabboccare. Si riposa in una scanalatura sul bordo inferiore.

3. Spingere il bordo inferiore del pannello laterale superiore verso il centro del caso, mentre allo stesso tempo, tirare il bordo superiore verso il basso e fuori dalla scanalatura nella parte superiore dell'apertura.

4. Inclinare il bordo superiore del pannello laterale superiore verso il centro caso.

5. Rimuovere il pannello laterale superiore apertura telaio, estremità inferiore prima.

Durante l'installazione di pannelli laterali top in legno o vetro invertire i punti 1-5.

FASE 1 FASE 2 FASE 3 FASE 4 FASE 5

CARATTERISTICHE DI VETRO

Notare che di segni minori sono creati facendo il bicchiere processi come calore piegatura, taglio o lucidatura. Questi segni carattere sono visibili ad occhio. Essi sono naturali e non sono considerati come difetti.

Per la pulizia di vetro, utilizzare un detergente per vetri senza ammoniaca. Non spruzzare il detergente direttamente sull'orologio.

SOLLEVAMENTO PESI

I pesi devono essere allevati ogni sette (7) giorni o il tempo si ferma.

MANOVELLA

FORO

MANOVELLA

FORO

MANOVELLA

FIGURA 15

PIANO CLOCK: Cavi con pulegge

Pesi che sono sospesi da cavi con pulegge devono essere sollevate utilizzando la manovella in dotazione. NON sollevare i pesi a mano durante l'avviamento. Inserire la manovella nei fori manovella situate nel quadrante (vedere Figura 15), e girare la manovella in senso antiorario. Ciò consentirà di aumentare i pesi.

PIANO OROLOGIO: Catene

IMPORTANTE: Tirare verso il basso sulla catena.

NON sollevare i pesi in quanto ciò potrebbe causare i pesi a venire sganciati dalle catene. Tirare verso il basso l'estremità libera della catena finché il peso è circa 2 "dal fondo del movimento tavola di montaggio legno. (Vedere la Figura 16).

REGOLAZIONE CRONOMETRAGGIO

Cambiando la velocità di conservazione di tempo viene eseguita spostando il disco pendolo alto o in basso. Il disco pendolo è spostato verso l'alto o verso il basso ruotando il dado di regolazione. Per rallentare l'orologio verso il basso, spostare il disco pendolo diminuita ruotando il dado di regolazione verso sinistra.

FIGURA 16

Per accelerare l'orologio su, spostare il disco pendolo alto ruotando il dado di regolazione a destra. (Vedi Figura 17).

Day One

1. Selezionare un momento della giornata che vi permetterà di controllare il vostro orologio al tempo stesso per almeno sei giorni.

2. Record selected_______________________ tempo.

3. Controllare l'ora corrette.

Re-impostare la lancetta dei minuti per l'esatta, ora corretta.

Giorno Due, Tre, Quattro, Cinque, Sei (se necessario)

1. Controllare l'ora corrette.

2. Confronta tempo indicato sul vostro orologio con il tempo giusto. È il vostro orologio veloce o lento?

3. Girare il dado di regolazione sul pendolo. Un giro completo equivale a circa la metà (1/2) minuti di lento o veloce al giorno. (24 ore). Regolazione ora esatta varia per ogni pendolo.

4. Controllare l'ora corrette.

5. Re-impostare la lancetta dei minuti esatti, tempo corretto.

AUTOMATICO intercettazione NOTTURNA (disponibile su alcuni modelli)

Alcuni modelli dispongono di una opzione di clock che tacere automaticamente il carillon e colpire ora, tra le ore 22:15 e 07:15 (Ultimo carillon alle 10:00 e il primo campanello alle 7:15). Usare la leva sul lato sinistro del quadrante per selezionare questa opzione.

Se il vostro orologio rimane in silenzio 10:15-19:15, è necessario reimpostare le lancette dell'orologio indietro di 12 ore. In primo luogo, prendere il movimento di chiusura notturna, quindi spostare le lancette indietro 12 ore, ruotare la lancetta dei minuti (solo) in senso antiorario per il tempo corretto.

CASI illuminata (disponibile su alcuni modelli)

Alcuni orologi hanno luci che illuminano l'interno della cassa dell'orologio. Rimuovere con cura la custodia di carta dalla lampadina prima di azionare la luce.

CAMPANELLO DI SELEZIONE

Selezione della melodia del carillon è compiuta da una leva di selezione sul quadrante dell'orologio.

Alcuni modelli di giocare solo il carillon Westminster, mentre altri ti danno una selezione di tre melodie. Alcuni modelli hanno anche una funzione automatica di carillon sequenziamento. Questa caratteristica permette al movimento di cambiare automaticamente la selezione carillon ogni ora. Selezione della funzione chime sequenziamento o una delle tre melodie campanello viene fatto con la leva di selezione.

FIGURA 18

Se gli stati quadrante "Chime-Silent", l'orologio ha solo il carillon Westminster. Se il vostro orologio ha un carillon triplice movimento, la leva del carillon individua le scelte melodiche.

Tutti i movimenti di orologeria piano hanno il Big Ben ora gong che conterà l'ora, allo scoccare dell'ora. NON tentare di spostare la leva di selezione carillon mentre l'orologio è rintocchi. Ciò potrebbe danneggiare il meccanismo di carillon. Vedere la figura 18 per quando è sicuro di spostare la leva di selezione carillon senza danneggiare il movimento.

CURA E MANUTENZIONE

Il tuo orologio necessita di poca cura e manutenzione. Di seguito sono elencati passi da fare per mantenere l'eccezionale qualità del vostro orologio Howard Miller.

30

• Avvolgere il vostro orologio ogni sette (7) giorni.

• Tenere la porta chiusa a chiave.

• cera e lucidare il vostro armadio orologio frequentemente come fate il vostro altri mobili.

FIGURA 19

Utilizzare un liquido non silicone o cera in pasta.

• Evitare di esporre l'orologio alla luce diretta del sole e proteggere da temperature estreme e variazioni di umidità. L'esposizione prolungata alla luce solare diretta può sbiadire la finitura, mentre temperatura e umidità estreme possono causare il legno per dividere o rompere.

• Controllare periodicamente per assicurarsi che il vostro orologio poggia saldamente su tutti e quattro livellatori. Questo è particolarmente importante nei primi mesi se l'orologio è sul tappeto. Come i piedi del orologio stabilirsi nel tappeto, potrebbe diventare sbilanciato. Può essere necessaria una regolazione a qualsiasi delle quattro livellatori.

• Controllare il peso di tanto in tanto per assicurarsi che essi sono ancora ben assemblati.

• Si raccomanda che il vostro movimento orologio essere oliato ogni due (2) anni dalla data di acquisto e accuratamente pulita ogni cinque (5) a dieci (10) anni a seconda delle condizioni climatiche. , Aria umida o salato estremamente secco, caldo o freddo possono richiedere più frequente manutenzione. Howard Miller non si consiglia di rivolgersi al movimento dell'orologio da soli. Contattare un Howard Miller Centro Assistenza autorizzato. (Vedi sezione Informazioni servizio)

SPOSTARE CAMPANELLO LEVA SELEZIONE SOLO QUANDO E 'IN MANO MINUTO SAFE AREA TEMPO

RISOLUZIONE DEI PROBLEMI

Assicurarsi che tutte le istruzioni fornite con il prodotto Howard Miller sono stati seguiti con attenzione. Queste istruzioni forniscono informazioni dettagliate per rispondere a molte domande. Contattare il sito web Howard Miller (www.howardmiller.com) per un elenco di domande frequenti che possono comodamente risolvere il vostro problema o di rispondere alle vostre domande.

DIFFICOLTA girando la manopola LUNA

Se il quadrante luna non ruota (come descritto nel set up operazioni fase 4), questo può indicare che gli ingranaggi che avanzano automaticamente l'orologio lunare sono impegnati.

Per correggere questo, ruotare la lancetta dei minuti ore indietro 3-1/2 come descritto al punto 5 del set up operazione.

Se non si riesce ancora a ruotare il quadrante della luna, la molla scatto potrebbe essere fuori allineamento. Non tutti i quadranti luna utilizzano una molla click tuttavia è possibile identificare rapidamente se il vostro orologio fa. È possibile individuare la molla click sul retro del quadrante dell'orologio, cercando attraverso i pannelli di accesso laterali, lato ante a battente o attraverso il pannello di accesso posteriore rimovibile. (Vedi figura 19). Usare il dito per tirare la molla di scatto circa allontanarsi dal dente quadrante luna sega e poi rilasciare. Lo scatto della molla e ghiera dovrebbe scattare in un corretto allineamento. Se la molla scatto è nella sua posizione corretta e si sente ancora la resistenza quando si cerca di avanzare il quadrante luna non forzarlo.

OROLOGIO NON CAMPANELLO al momento giusto

Se l'orologio carillon più di un minuto prima o dopo il momento giusto, la lancetta dei minuti deve essere rimosso e regolato.

ATTENZIONE: quando si esegue questa operazione fare attenzione a non graffiare il dado a mano, a mano o quadrante.

LATO POSTERIORE DI MANO MINUTO

1. Quando l'orologio inizia a suonare, fermare il pendolo e registrare il tempo.

BOCCOLA

FIGURA 20

2. Utilizzando pinze, rimuovere con attenzione il piccolo dado che tiene la lancetta dei minuti in posizione ruotando il dado in senso antiorario, mentre allo stesso tempo tenere la lancetta dei minuti con le dita vicino alla piccola noce.

3. Togliere la mano dal pozzo mano afferrandolo con le dita nel punto dove si attacca l'albero. Tirare la mano di getto. Questa mano non è ben avvitato e dovrebbe venire via facilmente. La lancetta dei minuti ha una piccola area rilievo sul lato posteriore direttamente intorno al foro dell'albero, questo è la boccola mano. Utilizzando pinze, presa la boccola saldamente dai lati in modo che non possa scivolare nella pinza. Con l'altra mano, girare la lancetta dell'orologio in avanti o indietro la distanza necessaria a suonare al momento giusto. (Vedi figura 20).

4. Rimontare la mano per l'albero e ruotare a mano la vite mano stretta. Assicurarsi che la lancetta alla posizione corretta che annotato nel passaggio 1 più eventuali correzioni apportate nel passaggio 3. Se la mano non punta al segno corretto, ripetere i punti 2 e 3.

5. Avvolgente il dado mano con le pinze. Non stringere eccessivamente.

6. Avviare pendolo.

7. Re-impostare l'ora spostando solo la lancetta dei minuti in senso antiorario (indietro), come descritto al punto 5 delle operazioni di set-up.

ESEMPIO: Orologio carillon a 1:10, ma dovrebbe carillon alle 1:15.

Fase 1: Quando l'orologio carillon a 1:10 fermare il pendolo e registrare il tempo di 1:10. Fase 2: rimuovere con cautela il piccolo dado. Fase 3: Rimuovere la lancetta dei minuti. Afferrare la boccola dai lati e ruotare la mano in avanti di 5 minuti. Fase 4: Rimontare la mano in modo che punti a 1:15. Fissare il dado dito mano stretta. Passo: 5 Snug il dado a mano. Passo 6: Avvio del pendolo. Passo 7: ripristinare l'orologio per l'ora corrente.

OROLOGIO NON colpire l'ora corretta

Se dopo diverse ore di funzionamento il vostro orologio non colpisce l'ora corretta, afferrare la lancetta delle ore SOLO e spostarlo avanti o indietro per allineare con l'ora corretta sul quadrante indicato dal numero di volte in cui gli scioperi ora. Ruotando questa mano in modo indipendente non danneggerà l'orologio.

Se la lancetta dei minuti deve essere resettato (per correggere il tempo), spostare la lancetta dei minuti in senso antiorario (indietro), come descritto nella Fase 5: Impostazione ora.

OROLOGIO NON saranno attivate o sciopero

1. Assicurarsi che la leva di selezione non è in posizione di "silenzioso" o metà strada tra due carillon posizioni melodia?

2. Assicurarsi che tutto il materiale di imballaggio è rimosso dalla zona di movimento.

3. Assicurarsi che i pesi sono appesi nella posizione corretta Controllare l'etichetta sulla parte inferiore di ogni peso per garantire la posizione corretta.

4. Per i modelli con silenziamento notturno, fare in modo che l'orologio non è in modalità silenzio notturno. (Riferimento: Vedere Spegnimento automatico NOTTE OFF OPZIONE in generale Sezione Informazioni).

5. Controllare la regolazione martello e correggere carillon tono, se necessario.

6. Spostare la leva di selezione carillon a una melodia diversa o di "silenzio".

7. È possibile che i blocchi di polistirolo situate sopra le pulegge vincolano il cavo. Rimuovere con attenzione i blocchi di polistirolo sollevando i blocchi verso l'alto fino a quando non cancellare la puleggia del cavo. Poi delicatamente spingere indietro attraverso i cavi. Non usare attrezzi per rimuovere i blocchi. Non consentono il cavo di sovrapporre sul tamburo.

CHIMES AVERE IL TONO NON CORRETTA

NON REGOLARE GONG MARTELLI, a meno che il tono suoneria non è corretto. Chime tono può essere influenzata dai martelli appoggiati sulle aste gong o colpire le aste fuori centro. Anche se i martelli sono stati impostati in fabbrica, è possibile per loro di uscire di regolazione. Per la maggior parte orologi, non sarà necessario regolare carillon martelli. Ci sono diversi tipi di campane, (barre e tubi), si prega di trovare la vostra qui sotto.

FIGURA 22

CHIME ROD braccia martello sono realizzati in ottone e possono essere piegati in modo sicuro. Se necessario regolare martelli in modo che non interferiscano con l'altro durante lo spostamento o colpisce le aste carillon. Questo si ottiene piegando le braccia martello leggermente nel mezzo in modo che ciascun martello riposa circa 1/8 "di ogni asta. (Vedi figura 22). NON piegare le aste carillon. Chime il volume non può essere regolato su un movimento asta carillon.

Chime TUBE braccia martello sono realizzati in acciaio armonico, non piegare le braccia martello.

FIGURA 23

La purezza del suono è determinata dalla distanza tra il martello e il tubo carillon. Questo è tipicamente 1/16 ". (Vedi figura 23). Tuttavia, questa distanza può essere regolata allentando o serrando la vite correlato alla stringa martello. (Vedi figura 24). Importante: Se la tensione è troppo forte o la corda è troppo stretto, può causare il carillon di fermare durante il processo di carillon.

CAMPANELLO

HAMMER

CAMPANELLO

TUBE

NOTA: la vite di tensione martello è impostata in fabbrica, e non è regolabile.

PESI non scendono ALLO STESSO LIVELLO

Quando è selezionata la funzione di spegnimento automatico notturno, e su alcuni modelli la funzione "silenzioso", il peso centro scenderà a un ritmo più veloce rispetto agli altri pesi.

CLOCK non verrà eseguito

Anche se non si consiglia di riparare il proprio orologio, si dovrebbe verificare questi elementi prima di contattare Howard Miller, il rivenditore o un Centro Assistenza Autorizzato. (Vedi sezione Informazioni servizio.) Non tentare alcuna regolazione non vi sentite sicuri nel fare.

1. Ha tutto il materiale di imballaggio stato rimosso dalla zona di movimento?

2. Ha la guida pendolo fermaglio a molla stato tolto dal retro della

movimento?

3. Hai provato a riavviare il vostro orologio? Essere "in battuta" è necessario per il vostro orologio per continuare a correre.

4. Sono i pesi appesi nella posizione corretta? Controllare ogni basso peso per la posizione corretta.

5. È il pendolo colpire i pesi o carillon aste? In tal caso, verificare il livello e la stabilità del clock.

6. È il livello di clock?

7. Ha una puleggia prende il cavo o catena dalla ruota dentata?

8. Do mani operare senza ingerenze? Non lasciate che la lancetta delle ore ha colpito il

seconda mano. Se la lancetta dei secondi si sta già fregando il quadrante, tirarlo fuori di poco. Se l'

lancetta delle ore è sfregamento contro la parte posteriore della lancetta dei minuti, la lancetta delle ore deve essere spinto più vicino al quadrante (mettere le unghie del pollice sulla parte centrale della mano e spingere ora).

SOSPENSIONE

PRIMAVERA

PENDOLO

GUIDA

PENDOLO

POST

POLLICE

VITE

VERGE

FIGURA 25

9. Hai controllato la molla click sul retro del quadrante luna?

10. Sono stati rimossi i blocchi di polistirolo prima di diventare sciolto attraverso il normale funzionamento? (Si verifica in genere dopo otto (8) ore di funzionamento)

11. Hai controllato la molla di sospensione? Se è danneggiato, esso deve essere sostituito. (Vedi Figura 25).

VERGE

PIN

12. È il perno punto correttamente trova nelle fessure della guida pendolo? In caso contrario, riposizionare il perno punto. (Vedi Figura 25).

13. È possibile che i blocchi di polistirolo situate sopra le pulegge vincolano il cavo. Rimuovere con attenzione i blocchi di polistirolo sollevando i blocchi verso l'alto fino a quando non cancellare la puleggia del cavo. Poi delicatamente spingere indietro attraverso i cavi. Non usare attrezzi per rimuovere i blocchi. Non consentono il cavo di sovrapporre sul tamburo.

GARANZIA LIMITATA

Questo prodotto è stato realizzato utilizzando solo il più fine dei materiali ed è stato accuratamente testato prima di lasciare la fabbrica di produzione.

Howard Miller garantisce al destinatario originale consumatore / acquirente o che questo prodotto sarà esente da difetti di materiale e di fabbricazione in condizioni di uso e manutenzione normali per un periodo di due anni dalla data di acquisto. Obbligo di Howard Miller ai sensi della presente garanzia è limitata alla riparazione del prodotto con componenti nuovi o rinnovati oppure, a sua scelta, la sua sostituzione con un prodotto nuovo o rinnovato. Questa garanzia non comprende i danni al prodotto o componenti derivanti da abuso, incidenti, alterazioni, le condizioni climatiche / ambientali, danni oltre il normale utilizzo, i danni del trasporto, manomissioni, uso improprio o riparazione non autorizzata.

Howard Miller NEGA OGNI RESPONSABILITÀ PER DANNI DIRETTI O INDIRETTI DERIVANTI DA VIOLAZIONE DI QUESTA GARANZIA O DI QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA. GARANZIE su questo prodotto deve essere in vigore soltanto per gli DURATA DELLA GARANZIA ESPLICITA DI CUI SOPRA e, successivamente, deve essere ALCUNA GARANZIA, ESPLICITA O IMPLICITA, COMPRESE (COMMERCIABILITÀ O IDONEITÀ PER UN PARTICOLARE SCOPO), su questo prodotto.

Alcuni stati non consentono l'esclusione o la limitazione dei danni incidentali o consequenziali o la limitazione sulla durata di una garanzia implicita per cui le limitazioni o esclusioni di cui sopra potrebbero non essere applicabili a voi. Questa garanzia conferisce diritti legali specifici che possono anche avere altri diritti che variano da stato a stato.

SERVIZIO INFORMAZIONI

Prima del servizio perseguendo, assicurarsi che tutte le istruzioni fornite con il prodotto Howard Miller sono stati seguiti con attenzione. Queste istruzioni forniscono informazioni dettagliate per rispondere a molte domande. Contattare il sito web Howard Miller (www.howardmiller.com) per un elenco di domande frequenti che possono comodamente risolvere il vostro problema o di rispondere alle vostre domande.

Nel caso improbabile che il vostro orologio riscontrano problemi di funzionamento o necessita di riparazione, in Nord America si prega di chiamare uno dei nostri tecnici di riparazione al (616) 772-7277 (estensione # 386). Fuori del Nord America, chiamare il distributore o un agente. Se si determina che il problema non può essere risolto facilmente, che vi aiuterà individuare un centro servizi nella propria zona.

Prima di chiamare, assicurarsi di disporre delle seguenti informazioni. Il numero di modello e numero di serie può essere trovato sul Product Information Label (vedi Informazioni generali.)

Numero di modello: _________

Numero di serie: _________

Data di acquisto: __________

Dove Acquistato: __________

Descrizione sommaria del problema: ________________________________________________________________________

Si prega inoltre di avere queste istruzioni e la ricevuta di acquisto o altra prova di acquisto originale disponibili al momento della chiamata. La maggior parte dei problemi possono essere risolti rapidamente senza restituire l'orologio per il servizio.

Procedure per ottenere SERVIZIO DI RIPARAZIONE

1. Contattare il rivenditore presso il quale è stato acquistato il prodotto Miller Howard o un Howard Miller Service Center. Spese non saranno pagate da Howard Miller per le riparazioni non eseguite da un Howard Miller Service Center.

2. Vi sarà richiesto di fornire una copia della ricevuta di acquisto o altra prova di acquisto originale per ottenere il servizio di garanzia.

3. Fornire il Dealer / Service Center con il Howard Miller numero di modello e numero di serie e una descrizione completa del problema. Il Dealer / Service Center provvederà con voi la manutenzione del prodotto e / o per ordinare le parti necessarie da Howard Miller.

4. Howard Miller vendita e centri assistenza non hanno bisogno di un'autorizzazione preventiva per l'assistenza e le riparazioni. Il Dealer / Service Center fornirà il servizio necessario e caricare il responsabile nell'ambito delle linee guida della garanzia limitata.

5. È richiesta autorizzazione per la restituzione di tutti i ritorni a Howard Miller. Se le è stato dato l'autorizzazione a restituire il prodotto per Howard Miller, vi verrà fornito con un numero di autorizzazione alla resa (RGA #). Si prega di includere il numero di ritorno di autorizzazione, sopra il vostro nome, l'etichetta indirizzo. Includono anche una copia (ricevute originali non dovrebbero mai essere presentate in quanto non possono essere restituiti) della ricevuta di acquisto o altra prova di acquisto originale. Ritorni senza autorizzazione preventiva o la prova d'acquisto possono essere soggette a oneri aggiuntivi e ritardi. Se un ritorno è necessario, si prega di orologio pacchetto nella confezione originale. La mancata imballare correttamente l'orologio può provocare danni non coperti dalla garanzia.

NON IN GARANZIA SERVIZIO DI RIPARAZIONE

Spese comporteranno per i servizi di riparazione, se una ricevuta di vendita o di altra prova di acquisto originale non è prevista, se le istruzioni non sono state seguite, se il prodotto è al di là del periodo di garanzia limitata o che sia comunque al di fuori del campo di applicazione della garanzia limitata.

Piccoli ritocchi non coperti dalla garanzia

I seguenti rettifiche minori non sono coperti da questa garanzia. Servizio di riparazione e / o parti di correggere queste regolazioni sono a carico del consumatore.

1. "Set-Up". Istruzioni di set-up sono stati forniti con il prodotto Howard Miller.

2. Meccanica Lubrificazione Movimento e pulizia. Il movimento nel vostro orologio è un meccanismo meccanico e, quindi, richiede oliatura periodica e pulizia in funzione delle condizioni climatiche ed ambientali. In condizioni normali un movimento richiede oliatura con olio di orologio di alta qualità circa ogni due anni a partire dalla data di acquisto. Si prega di contattare un orologio qualificato persona di riparazione o Howard Miller Centro Servizi per questo servizio.

3. Sostituzione di sospensione primavera. Istruzioni per la sostituzione sono stati forniti con il prodotto Howard Miller. Si prega di restituire a molla sospensione rotta per Howard Miller per una corretta identificazione. Sostituzione molle di sospensione sono disponibili da Howard Miller.

4. Pendolo, Timing, e Chime / Sciopero Regolazioni Hammer. Le istruzioni per queste rettifiche sono stati forniti in questa pubblicazione.

Danni di trasporto non coperti dalla garanzia

E 'responsabilità del destinatario di rivendicare qualsiasi perdita di merci o danni direttamente con il vettore. Se la confezione indica segni di "danni visibili", istruire il conducente da notare il danno sulla bolla di consegna. Se il cartone contiene "danni nascosti", informa il vettore e richiesta per iscritto entro 14 giorni dalla ricezione del prodotto una ispezione vettore e rapporto di danno. La mancata notifica al vettore entro 14 giorni dalla ricezione del prodotto può rinunciare vostri diritti a un risarcimento danni.

IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA per UL Arredamento elettrici

Leggere tutte le istruzioni prima di usare questo prodotto.

ATTENZIONE - Per ridurre il rischio di ustioni, incendi, scosse elettriche o lesioni alle persone, le precauzioni di base deve sempre essere seguito quando si utilizza arredi elettrici, tra cui i seguenti:

a) Scollegare dalla presa di corrente prima di pulire o tirando su parti o rimuovere pezzi.

b) è necessaria una stretta sorveglianza quando questo arredamento è utilizzato in presenza di bambini, portatori di handicap o disabili.

c) Utilizzare questo arredo solo per l'uso previsto, come descritto nelle sue istruzioni. Non utilizzare accessori non raccomandati dal costruttore.

d) Non usare mai questo arredo se ha un cavo o spina danneggiati, se non funziona correttamente, se è caduto o è stato danneggiato o caduto in

acqua. Ritorna l'arredamento di un centro servizi per l'esame e la riparazione.

e) Tenere il cavo lontano da superfici riscaldate.

f) Non utilizzare mai l'arredo con le aperture dell'aria bloccate. Mantenere le aperture per l'aria privo di lanugine, peli, e simili.

g) Non inserire alcun oggetto nelle aperture.

h) Non utilizzare all'aperto.

i) non operano dove aerosol (spray) i prodotti vengono utilizzati o se si somministra ossigeno. j) Per spegnerla, tutti i controlli in posizione off, quindi staccare la spina dalla presa di corrente.

k) Per i prodotti messi a terra - collegare questo arredo a solo una presa di messa a terra.

l) Per il carico - sempre messo gli elementi più pesanti in basso e non vicino alla parte superiore, al fine di contribuire a prevenire la possibilità di arredare ribaltamento.

ATTENZIONE-Pericolo di lesioni alle persone - non utilizzare questo arredo per supportare apparecchiature video come televisori o monitor di computer.

CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI

OPERACION BASICA del Reloj de pie

En el corazon de cada reloj de pie se encuentra el movimiento. El mecanismo controla la hora, la Indicación Sonora de la hora en punto, y la melodia o carillon.

El Pendulo pesas ofrece la abilidad de regolare y ajustar la marcacion de la hora. Siguiendo las instrucciones contenidas manuale este en, los ajustes al Pendulo para lograr la marcacion de la hora correcta figlio Realmente faciles.

Las tres pesas generan la Energia necesaria para la Indicación Sonora de la hora en Punto (pesa izquierda), la hora (pesa centrale), y la melodia o carillon (pesa derecha). Sin estas tres pesas, el reloj no funcionaria. Cada pesa es diferente y debe ser correctamente colgada del mecanismo (izquierda, centrale y derecha) para asegurar la operacion adecuada. Las pesas SE cuelgan del mecanismo por Medio de un cavo o Una cadena. Las pesas Deben ser elevadas cuando menos una vez por semana, o el reloj SE Parara. La ELEVACION de las pesas accionadas por cavi requiere de una manija. La ELEVACION de las pesas accionadas por cadena sé logra al jalar hacia abajo el lado libre de la cadena.

Los Sonidos de la Indicación de la hora en Punto y de la melodia se crean cuando Una serie de martillos Golpea barras de diferente longitud. Cada Barra suena diferente cuando le da el Martillo. Las Melodias especificas sé logran al controlar la secuencia en que los martillos golpean a las barras.

INFORMACION IMPORTANTE

• Sfrvase tomar ONU Momento para anotar en el espacio suministrado en la Pagina 35 de la seccion de Información de Servicio, El Numero de modelo del Reloj, asi como do numéro de serie.

• La Etiqueta de Información del producto le indica Tanto el modelo del Reloj como do numéro de serie. Ambos (Numero del modelo y numéro de serie) figlio esenciales para Obtener refacciones o servicio. Esta Etiqueta de Información del producto se puede encontrar en varios lugares: afuera de la caja de envio, detras de la puerta, detras del Reloj, arriba del Reloj, O Dentro del Reloj arriba y detras de la caratula. Favor de referirse un esta Etiqueta cuando contacte al distribuidor de este Reloj, o directamente con Howard Miller.

• Agregue su recibo o factura un este manuale para referencia Futura y ANOTE la informacion que aparece en la Etiqueta de Información del producto, Segun se indica en la Pagina 25.

• Sfrvase guardar los elementos originales de Empaque que se usaron para enviar do Reloj de pie.

FONCTIONNEMENT DE BASE D'UNE HORLOGE DE PARQUET

Le mouvement est au creur de toute Horloge de parquet. C'est LUI Sie controle la sonnerie des heures et Le Carillon et Sie tient compte du temps. Le pendule et les poids sont des composants essentiels du mouvement et de son fonctionnement.

Le pendule Offre la possibilité regulariser et de regler Le mouvement. Comme le decrivent istruzioni ces, les differents Réglages du pendule permettant d'obtenir ONU compte sont precis FACILES un effectuer.

Les trois poids fournissent l'alimentation a la sonnerie (poids gauche), A l'heure (poids centrale) et au carillon (poids droit). Sans eux, l'Horloge ne peut fonctionner. Chacun est diversa et doit etre suspendu correctement au mouvement (a, au centre gauche et un droite) un l'aide d'un cavo ou d'une Charne versare assicuratore Le Bon fonctionnement. Ils doivent etre Relevés au moins tous les jours settembre versano empêcher l'arret de l'Horloge. L'elevazione des poids entrames par

cavo se fait à l'aide d'une manivelle. Celle des poids entrames par Charne se fait en Tirant l'extrémité libre vers le bas.

Le son de la sonnerie et du carillon est produit par une serie de marteaux Frappant des tiges de differentes lungaggini. Chacune Emet ONU figlio particulier. Les

melodie sont en obtenues controlant la sequenza de frappe.

Renseignements IMPORTANTE hanno

• momento ONU Prenez versare enregistrer a le numéro de modele et le numéro de serie de l'Horloge dans l'espace PREVU un cet effet dans la sezione d'informations pour le depannage, pagina 36.

• L'etichetta de renseignements sur le produit indique les numeros de modele et de serie de l'Horloge. Ces derniers sont absolument bauletti per versare obtenir des pezzi ou une riparazione. L'etichetta peut se trouver un differents endroits: una l'exterieur du carton d'expedition, derrière la porte, au dos de l'Horloge, sur le dessus de celle-ci, dans le coin Superieur du fond de l'Horloge ou dans Celle-ci, au-dessus du dos du Cadran. Reportez-vous un cette galateo Lorsque vous avec votre Prenez contatto representant ou avec Howard Miller.

• Attachez le rego un ce manuel versare riferimento ulterieure et les enregistrez renseignements de l'etichetta d'identificazione du produit, comme indique pagina 26.

• Gardez tout le conditionnement d'origine de l'Horloge.

Craig Hamilton EINE Standuhr funktioniert

Das Herzstück jeder Standuhr ist das Uhrwerk. Das Uhrwerk bestimmt den Stundenschlag, die Zeitmessung und den Viertelschlag. Das Pendel und die Gewichte sind wichtige Bestandteile für das exakte Funktionieren des Uhrwerks.

Das Pendel macht das Regulieren und der Einstellen Zeitmessung Möglich. In diesen Anleitungen beschrieben ist, wie Sie das Pendel ganz leicht zur akkuraten Zeitmessung einstellen Konnen.

Die drei Gewichte treiben den Stundenschlag (linkes Gewicht), Die Zeit (Mittelgewicht) und die Melodie des Gong (rechtes Gewicht) un. Ohne diese Gewichte wurde die Uhr nicht funktionieren. Jedes Gewicht ist verschieden und zum mufc exakten Laufen der Uhr un dem Uhrwerk richtig aufgehangt werden (collegamenti, Mitte, rechts). Die Gewichte sind mit einem entweder Drahtseil oder einer Kette un dem Uhrwerk eingehangt. Die Gewichte Mussen mindestens alle 7 Tage nach oben gezogen werden, damit die Uhr nicht stehenbleibt. Gewichte mit Seilzug werden mit einer Kurbel, dh dem Aufziehschlussel nach oben gezogen. Gewichte mit Kettenantrieb werden nach oben gezogen, indem uomo das freie Ende der Kette nach unten zieht.

Der Stunden-und der Viertelstundenschlag werden von einer Reihe von Hämmern erzeugt, die Gongstabe verschiedener Lange anschlagen. Jeder der Stabe gibt einen anderen Ton von sich, wenn sie von einem Hammer angeschlagen wird. Besondere Gongmelodien werden erzeugt, indem uomo muore Reihenfolge bestimmt, in der jeder Hammer die entsprechenden Stabe anschlagt.

INFORMAZIONI wichtige

• Nehmen Sie sich bitte einen Augenblick Zeit und tragen Sie die Modell-und Seriennummer der Uhr im Abschnitt "Service-Informationen" auf Seite 38 ein.

• Das Produktinformationsetikett zeigt die Modell-und Seriennummer der Uhr una. Diese Nummern sind für den Service und den Erhalt von Ersatzteilen aufcerst wichtig. Das Etikett pelliccia Produktinformation Kann un verschiedenen Stellen angebracht sein: aufcen auf dem Versandkarton, an der Rückseite der Tur, an der Rückseite der Uhr, oben auf der Uhr, in der oberen hinteren Ecke der Uhr oder im Innern der Uhr auf der Rückseite des Ziffernblatts . Bei Anfragen bei Ihrem Handler oder bei Howard Miller beziehen Sie sich bitte auf dieses Etikett.

• Fugen Sie den Belegschein diesem Handbuch fur spatere Bezugnahme bei und tragen Sie die Informationen vom Produktinformationsetikett entsprechend den Angaben auf Seite 26 ein.

• Bewahren Sie die Originalverpackung der Standuhr bitte auf.

Espanol Francais Deutsch

15-38

TABLE DES MATIERES

Contenido

Reloj de PIE: CAVO

HORLOGE: CAVO

Inhaltsverzeichnis

Standuhr: Drahtseil

Informacion Importante ................... 15

Para Armar Su Reloj .................... 17

Para el Colocar Pendulo ............... 17

Para Colocar las Pesas ................. 19

Para ajustar el Movimiento de la Luna ..... 19

Para Poner La Hora ................... 19

Para el Accionar Pendulo ............... 19

Reloj de PIE: CADENA

Para Armar Su Reloj ................... 21

Para el Colocar Pendulo ................ 21

Para Cologar las Pesas ................. 23

Para ajustar el Movimiento de la Luna ..... 23

Para Poner La Hora .................... 23

Para Accionar el Reloj ................. 23

Renseignements importants ............. 15

Montage de l'Horloge ................. 18

Sospensione du pendule ................ 18

Sospensione des poids ................. 20

REGLAGE Du Cadran des fasi lunaires. . . . 20

REGLAGE de l'heure .................... 20

Mise en marche de l'Horloge ........... 20

HORLOGE: CHAINE

Montage de l'Horloge .................. 22

Sospensione du pendule ................ 22

Sospensione des poids ................. 24

REGLAGE Du Cadran des fasi lunaires. . . . 24

REGLAGE de l'heure .................... 24

Mise en marche de l'Horloge ............ 24

Informazioni Wichtige ................... 15

Das aufstellen Ihrer Uhr ............... 18

Pendel aufhangen .................... 18

Gewichte anhangen .................. 20

Mondziffernblatt einstellen .............. 20

Zeit einstellen ........................ 20

Die Uhr starten ....................... 20

Standuhr: KETTE

Das aufstellen Ihrer Uhr ................ 22

Pendel aufhangen .................... 22

Gewichte anhangen ................... 24

Mondziffernblatt einstellen .............. 24

Zeit einstellen ........................ 24

Die Uhr starten ....................... 24

INFORMAZIONI ALLGEMEINE

Información General

GENERALITÀ

Etiqueta de Información de Producto ...... 25

Para trasladar Su Reloj ................ 25

Para Instalar o retirar el Pannello Superiore Laterale. 25

Caracteristicas del Vidrio ................. 25

Para elevar las Pesas ................... 27

Para regolare la marcacion del Tiempo ..... 27

Opcion de Silenciador Nocturno Automatico. 27

Seleccion de Melodia o Carillon .......... 29

Cuidado y Mantenimiento .............. 29

EN CASO DE QUE EXISTANPROBLEMAS

Si No Gira el Movimiento de la Luna ...... 29

Si Do Reloj No Suena Cuando Debe ...... 31

Si Do Reloj No Indica la Hora Correcta ..... 31

Si Do Reloj No Indica la Hora Audiblemente. . 31

Para los ajustar Martillos ............... 33

Si Do Reloj No funciona ................ 33

GARANTIA LIMITADA .................. 35

INFORMACION de servizio .......... 35

Etiquette de renseignements sur le produit. . 26

Deplacement de l'Horloge ............... 26

Installation et retrait des panneaux latéraux

supérieurs .......................... 26

Caracteristiques du verre ................. 26

Elevazione des poids .................... 28

Regolarizzazione de l'heure ............... 28

Opzione d'assourdissement automatique la nuit 28

Selezione des melodie ................ 30

Soins et entretien .................... 30

DEPANNAGE

Le Cadran des fasi lunaires ne tourne pas. 30 Le Carillon ne joue pas à la bonne heure. . . 32 L'Horloge ne sonne pas à la bonne heure. . 32 Le Carillon ou la sonnerie ne fonctionnent pas

.................................. 32

Les poids ne tombent egalement pas ..... 34

L'Horloge ne ​​fonctionne pas ............. 34

GARANTIE LIMITEE ................. 36

SERVIZIO ............................. 36

Etikett mit Produktinformation ............ 26

Ihre Uhr beim Umzug .................. 26

Das Installieren / Entfernen der oberen ........

Seitentueren ........................ 26

Glas Merkmale ......................... 26

Gewichte hochziehen .................. 28

Zeitmessung regulieren ................ 28

Automatisches Abstellen des Tonnellate bei Nacht. 28

Melodienauswahl ........................ 30

Pflege und Wartung ................... 30

PROBLEME Losen

Mondziffernblatt Lasst sich nicht Drehen. . 30

Gong schlägt nicht zur Zeit richtigen 32

Uhr schlägt nicht die richtige Stunde ....... 32

Melodie und Stundenschlag funktionieren

nicht .............................. 32

Hammer fur den Gong justieren .......... 34

Uhr läuft nicht ................... 34

GARANTIE .................... 37

SERVIZIO INFORMAZIONI .............. 37

SIGA ESTOS SEIS PASOS PARA QUE ARMAR relojes REQUIEREN Pesas SUSPENDIDAS DE UN CAVO

PASO 1

Esponjas

COUSSINETS DE MOUSSE SCHAUMGUMMIEINLAGEN

MARTILLOS MARTEAUX DU CARILLON GONGHAMMER

CAJA PROTECTORA MANCHON DE CARTON KARTONHULLE

BARRAS DE CARILLON TIGES DU CARILLON GONGSTABE

Poleas DE CAVI poulies DES CAVI SEILAUFZUGE

EMPAQUES DE ESPONJA BLOCS DE STYROMOUSSE STYROPORBLOCKE

PARA ARMAR SU RELOJ

En el fondo del cartone de envfo se encuentra Una caja. Esta caja Contiene: a) Una llave para la puerta de su Reloj, b) Una manija con la cual le dara cuerda un su Reloj, yc) pesas que Operan el mecanismo del Reloj. Ademas de ESTOS artfculos, Dentro de la caja de envfo del Reloj encontrara el pendulo empacado por separado.

GUIA DEL PENDULO TIGE DE GUIDAGE PENDELSTABAUFHANGUNG

Acerque el reloj un donde lo piense colocar.

AVISO: ASEGURESE DE QUE EL RELOJ QUEDE EN UNA PARTE FIRME EN EL PISO PARA QUE NO CORRA RIESGO DE CAERSE. Ajuste LOS NIVELADORES PARA MAXIMA estabilidad Y ALINEAMIENTO.

A

El Acceso al mecanismo del Reloj, los cavi y las barras de carillon puede ser de tres Maneras: un Traves de la (s) Puerta (s) frontali (es), por Medio de los paneles Superiores (o puertas Laterales en algunos relojes) , o por la puerta de acceso de atras. Los paneles Superiores se encuentran sujetados por adentro por Medio de cinta adesivo, la cual se puede retirar de allf permanentemente. Refierase a la Sección de Informacion generale La Página 25 para las instrucciones con riguardo a la instalacion de los Paneles Superiores en.

Ritiratevi el forro de carton, que las Rodea varillas de repique y la gufa del pendulo, para Esto agarre el forro por los puntos 'A' y 'B' y saquelo hacia abajo manteniendolo recto. Retfrelo hasta los extremos dejar libres de las varillas de repique y la gufa del Pendulo. (Ver figura 1).

Ritiratevi los protectores de espuma entre los martillos de repique y las varillas de repique. Evite con cuidado que se doblen los martillos de repique. Luego de retirar el forro de carton los martillos de repique podran moverse con libertad, lo cual Permite retirar con facilidad los protectores de espuma.

FIGURA 1 FIGURA 1 Abbildung 1

Nivelador VERINS DE Calage JUSTIERSCHRAUBE

NO RITIRARE LOS EMPAQUES DE ESPONJA que estan arriba de las poleas. Este es Uno de los puntos crfticos al armar do Reloj. El retirar los Empaques de esponja ahora podrfa ocasionar que los cavi sé enreden y se detenga el movimiento. Usted puede quitar los bloques de espuma de poliestireno después que ellos llegan un ser FloJos por la operacion normale, que ocurre tfpicamente despues que Ocho (8) horas de corri tiempo.

FIGURA 2 FIGURA 2 Abbildung 2

Posicione el reloj en su destino finale. Ya estando en su lugar, el gabinete debe ser nivelado, ya que existe la posibilidad de que el reloj no funcione si no esta nivelado. Esistenziali cuatro (4) niveladores debajo del gabinete, Uno en cada esquina. ESTOS pueden ser enroscados hacia adentro (para subir) o hacia afuera (para bajar), permitiendo el ajuste necesario. Coloque ONU nivel horizontalmente y Verticalmente, y los ajuste niveladores hasta quedar nivelado. Tal vez sea necesario revisar la nivelacion periodicamente (sobre todo el reloj SE SI encuentra alfombra sobre), ya que puede asentarse despues de la nivelacion originale. (Ver figura 2). Asegurese de que el reloj sé encuentre firmemente posicionado sobre el piso, para que no se caiga.

Caias iluminadas: algunos relojes tienen que luces iluminan el interior de la caja del Reloj. Piuttosto con cuidado el papel de la bombilla ANTES de usar la luz.

NOTA: Para los siguientes pasos, recomendamos que utilice guantes de algodon, o Una tela de materiale soave, al tocar las diferentes piezas.

PASO 2

PARA EL COLGAR PENDULO

Algunos pendulos Tienen Una capa protectora de plastico que cubren el discoteca del Pendulo. Tenga cuidado al remover este plastico antes de colgar el pendulo.

Para colgar el pendulo, encuentre la gufa del Pendulo un Traves de cualquiera de los paneles de acceso. Mientras Sostiene la gufa del pendulo con Una Mano, introduzca el pendulo por la puerta con la otra mano. Coloque el Gancio en la altera parte superiore del pendulo, Encima del pasador, OA Traves de la ranura de la gufa, y Baje el pendulo hasta que este quede colgando de la gufa del penulo. (Ver figura 3).

Suivez CES SEI ETAPES POUR LES MONTER Orologi dont LES POIDS SONT suspendus A l'aide d'une POULIE ET ​​D'UN CAVO

Etape 1

Montage de l'Horloge

BEFOLGEN SIE DIESE SECHS Schritte ZUM aufstellen VON UHREN MIT GEWICHTEN, MUORE UN SEILROLLEN UND Drahtseil AUFGEHANGT SIND

Schritt 1

DAS aufstellen ihrer UHR

Il ya une Bolte au fond du carton d'expedition. Cette Bolte contient: a) une cle pour la porte de l'Horloge, b) une manivelle pour la remonter et c) des poids versare actionner Le mouvement. Vous y trouverez egalement le pendule emballe dans une Bolte de carton distincte.

Placez l'Horloge pres de figlio postazione définitif.

ATTENZIONE: ASSUREZ-VOUS QUE l'Horloge EST solidement Calee SUR LE PLANCHER POUR EVITER qu'elle NE renversé. REGLEZ LES VERINS DE Calage POUR UNE DONNER Stabilite maximale ET ALLINEAMENTO ADEQUAT dell'ONU.

A

&

Il existe trois fagons d'acceder au mouvement, Au Carillon et aux cavi de l'Horloge: par les portes d'; par les panneaux latéraux supérieurs (ou portes laterales sur certaines horloges); ou par le panneau d'accesso arrière. Les panneaux latéraux supérieurs sont retenus de l'interieur un l'aide de ruban collant ou d'une attaché de plastique. On peut faire pivoter cette dernière; Le Ruban peut etre ritirarsi de Fagon permanente. Reportez-vous a la sezione généralités, a la pagina 26, versare vous avec les familiariser istruzioni d'installazione et de retrait de ces panneaux.

Retirez le manchon de carton qui entouré les tiges du carillon et le Guide du pendule, en tenant le manchon aux punti «A» et «B», puis en droit Tirant bien. Tirez complètement jusqu'à ce que les tiges et le guide soient degages complètement (Consultez la Figura 1).

Retirez les tamponi di spuma luoghi entre les marteaux et les tiges du carillon. Prenez soin de ne pas les pinza marteaux du carillon. Ces derniers peuvent sé déplacer librement des que le manchon de carton est in pensione, ce qui facilite le retrait des tamponi di spuma.

NE Retirez PAS LES blocchi DE STYROMOUSSE sé trouvant au-dessus des poulies. Il s'agit d'un punto essentiel du montage. Les cavi peuvent sé chevaucher et coincer Le mouvement SI les blocchi di spuma di polistirolo sont maintenant enleves. Vous pouvez enlever les blocchi di polistirolo APRES ils deviennent stacca par l'operazione normale, qui arrive typiquement apres Huit (8) Les Heures de temps de course.

Placez l'Horloge a l'endroit voulu en ayant soin de mettre la caisse un niveau. Un defaut, l'Horloge risque de ne pas fonctionner. Les Quatre (4) verins de calage sé trouvant sous la caisse, aux quatre coins, peuvent etre visses ou devisses versano effectuer ce reglage. Placez ONU niveau Le Long de la Caisse de l'avant vers L'Arriere et d'un Côte à l'autre en reglant les verins. Il peut s'averer necessaire de verificatore periodiquement le nivelage de la caisse APRES L'installazione Initiale (en particulier SI l'Horloge se trouve sur un tapis ou une carpette) puisqu'elle peut se rasseoir (figura 2). Assurez-vous que l'Horloge est solidement Calee sur le Plancher versare eviter qu'elle ne renversé.

Boltiers eclaires: certaines horloges possedent des Eclairages A l'interieur de leur boltier. Retirer soigneusement le manchon de papier de l'ampolla AVANT d'allumer.

REMARQUE: versare proceder aux Etapes suivantes, Howard Miller recommande le port de gants de coton ou l'utilizzo d'un linge doux versisi manipuler les pezzi.

ETAPE 2

SOSPENSIONE DU PENDULE

Certains pendules sont recouverts d'un film di de plastique protecteur de couleur. Retirez-le avant de suspendre le pendule, le cas echeant.

Versare suspendre le pendule, identifiez la tige de guidage en regardant par la porte avant ou par l'ONU des panneaux arrière ou latéraux. Tenez la tige d'une main et inserez le pendule par la porte de l'Horloge a l'aide de l'autre principale. Placez Le crochet du pendule par-dessus la GOUPILLE ou dans la fente de la tige et abaissez-le versare qu'il y soit solidement suspendu (figura 3).

Auf dem Boden des Versandkartons finden Sie eine Schachtel. Diese Schachtel Enthält: a) einen Schlussel pelliccia Ihre Uhrenture, b) eine Kurbel zum aufziehen Ihrer Uhr und c) Gewichte, die das Uhrwerk antreiben. In dem Versandkarton befindet sich das ebenfalls Uhrenpendel in einem separaten Karton verpackt.

Rücken Sie die Uhr in die Nahe ihres endgultigen Standorts.

VORSICHT: VERGEWISSERN SIE SICH, DASS DIE UHR GERADE UND FEST steht auf dem Boden, damit SIE NICHT UMFALLT. Stellen Sie die maximale Stabilität JUSTIERSCHRAUBEN AUF UND JUSTIERUNG EIN.

Zugang zu dem Uhrwerk, dem Gong und den Drahtseilen ist auf dreierlei Weise Möglich: durch die Vorderture (n), durch die oberen Seitenpanele (oder Seitenturen pelliccia manche Modelle) oder durch das ruckwartige Zugangspanel. Die oberen Seitenpanele sind mit einem innen Klebeband oder einer Plastikklammer befestigt. Die Plastikklammer kann gedreht oder das Banda kann permanente entfernt werden. Bitte sehen Sie in dem Abschnitt "Allgemeine informazioni" auf Seite 26 nach genauen Anweisungen fur das Entfernen und Installieren der oberen Seitenpanele nach.

Entfernen Sie die von den Kartonumhullung Gongstaben und der Pendelfuhrung. Halten Sie die hierzu Kartonumhullung an den Punkten A und B fest und ziehen Sie den Karton von den Gongstaben und der Pendelfuhrung gerade herunter (siehe Abbildung 1).

Nehmen Sie die Schaumstoffpolster zwischen den Gonghammern und-Stava heraus. Gehen Sie bitte vorsichtig vor, um die nicht zu Gonghammer verbiegen. Die Gonghammer liegen nach dem Entfernen der Kartonumhullung frei, sodass sich die Schaumstoffpolster leicht herausnehmen lassen.

Die sich oberhalb der Seilaufzugsrollen befindenden STYROPORBLOCKE NICHT Entfernen. Dies ist einer der kritischsten Punkte Während des gesamten Aufstellens. Wenn Sie die Styroporblocke jetzt schon entfernen, Konnen sich die Seile uberschneiden und damit das Uhrwerk blockieren. Sie die Konnen Styroporblocke herausnehmen, Nachdem sie armadietto durch normalen Betrieb werden, typisch der nach acht (8) Stunden der Laufzeit stattfindet.

Rücken Sie die Uhr un ihren endgultigen Standort. In dieser posizione muft Ihr Ihre Uhr ganz genau justiert werden, weil die Uhr sonst vielleicht nicht richtig Läuft. An der Unterseite des Uhrengehauses befinden sich in jeder Ecke vier (4) Justierschrauben, die zum justieren hinauf-oder heruntergeschraubt werden Konnen. Legen Sie an das Gehause von vorn nach hinten von und zu Seite Seite eine Wasserwaage un und verstellen Sie die Justierschrauben bis das Uhrengehause genau im Lotto ist. Es kann sein, daft Sie den stand Ihres Uhrenschranks nach dem anfanglichen aufstellen von Zeit zu Zeit überprüfen Mussen (vor allen Dingen, wenn die Uhr auf einem Teppichboden steht), da sich die Uhr nach dem ursprunglichen justieren etwas senken konnte. (Siehe Abbildung 2). Vergewissern Sie sich, daft die Uhr genau im Lotto steht, damit sie nicht umfallen kann.

Beleuchtete Gehause: Einige Uhren sind mit Lampen ausgestattet, die das Innere des Uhrengehauses beleuchten. Vor einem Betatigen der Lampe sollte die Papierhulle vorsichtig von der glühbirne abgenommen werden.

HINWEIS: für die folgenden Schritte empfiehlt Howard Miller, daft Sie

Baumwollhandschuhe anziehen oder ein weiches Tuch benutzen, wenn Sie die Teile beruhren.

Schritt 2

PENDEL AUFHANGEN

Bei manchen Pendeln ist die mit einer Pendelscheibe farbigen plastikfolie geschützt. Entfernen Sie diese Plastikfolie sorgfältig, ehe Sie das Pendel aufhangen.

Zum Aufhangen des Pendels suchen Sie nach der Zunächst Pendel pugnalata auf hangung durch die Vorderture oder einem der Panele an der Seite, bzw. Rückseite. Während Sie die Pendelstabaufhangung mit der einen mano halten, Fuhren Sie das Pendel mit der anderen mano durch die Vorderture. Bringen Sie den Pendelhaken auf der Pendelstutze oder durch den Schlitz in der Pendelverlangerung un und lassen Sie das Pendel herab, bis es sicher an der Pendelverlangerung eingehangt ist. (Siehe Abbildung 3).

PASO 3

PARA LAS COLGAR Pesas

No ABBASTANZA LOS BLOQUES de ESPUMA DE poliestireno hasta que despues de su reloj haya Estado OPERANDO. Usted puede quitar los bloques de espuma de poliestireno después QUE ellos llegan un ser FloJos por la operacion normale, que ocurre tfpicamente despues que Ocho (8) horas de corri tiempo.

La mayorfa de los tres relojes utilizan pesas. En la parte de abajo de cada pesa se encuentra Marcada la posicion en la que debe colgar La Pesa, Al mirar el reloj de frente. El Peso totale de cada Pesa es ligeramente Distinta una las Demas, y CADA PESA Debe SER COLOCADA EN SU posicion CORRECTA PARA QUE EL RELOJ OPERE CORRECTAMENTE. Rivedere las Pesas para asegurarse de que Esten debidamente enroscadas.

FIGURA 4 FIGURA 4 Abbildung 4

Asegurese tambien de que el cavo este en la polea. Cuelgue las pesas en la polea. (Ver figura 4).

Abbildung 5

PASO 4

Ajuste DE LA ESFERA LUNAR (disponible en algunos modelos)

Con La Punta de sus dedos, aplique algo de presion en la altera parte frontale de la Esfera lunare y gire esta en sentido horario hasta que la luna quede Completamente debajo de la marca del DFA lunare # 15 (cada Marca rappresentante Onu dfa lunare) sobre el arco lunare (Vea la figura 5).

Si La Esfera lunare non gira, vea la Seccion Deteccion de Fallas.

Busque en un almanaque o calendario y consiga la Fecha de La Ultima Luna Llena. Cuente El Numero de dfas que han pasado desde la ultima Luna Llena. Gire La Esfera lunare en sentido horario 1 dfa lunare por cada dfa transcurrido desde la Luna Llena.

EJEMPLO: Si La última luna llena ocurrio hace 3 DFAS, Gire a la esfera lunari en sentido horario 3 DFAS lunares, de manera que la luna quede centrada en el dfa lunare 18 en el arco lunare.

Ahora ya quedo ajustada La Esfera lunare e indicara las fases lunares en forma correcta siempre que el reloj funcione continuamente. Si el reloj SE detiene entonces tambien lo hara La Esfera lunare y habra que configurarla NuevaMente cuando el reloj funcione de nuevo.

PASO 5

PARA poner LA HORA (moviendo las manecillas del Reloj)

PRECAUCION CON MECANISMOS DE Secuencia DE CARILLON AUTOMATICOS: La Seleccion del carillon no debe estar en la posicion "Auto" al mover las manecillas. El mover las manecillas en cualquier direccion Mientras este SE encuentre activado, puede causar dano al mecanismo.

TENGA CUIDADO AL MOVER LAS CARACTERISTICAS DE CAMBIO DE DIA Y NOCHE: La Palanca de cambio DFAE / Noche debe estar en posicion de repique (Completamente elevada) Cuando las mueva Manillas.

FIGURA 6 FIGURA 6 Abbildung 6

Para poner la hora, mueva Unicamente EL MINUTERO hacia atras, hasta que Ambas manecillas indiquen la hora correcta. (Ver figura 6). NO MUEVA LA manecilla DE LA HORA AL poner LA HORA. Esta 'manecilla sé Movera Automaticamente al mover La Otra. Al mover el minutero hacia atras, no es necesario que esperar un el reloj marque sonoramente cada cuarto de hora. (Ver figura 6). El mecanismo cuenta con ONU sincronizador interno que se ajusta con la hora. Si al poner la hora el carillon no se encuentra sincronizado, permita que opere 2 horas, Durante el cual se corregira Automaticamente.

PASO 6

PARA poner IT MARCHA SU RELOJ

Introduzca su Mano a Traves de la Puerta de Enfrente, colocandola un dell'ONU lado del disco del Pendulo.

Mueva El Pendulo hacia el extremo Izquierdo, y sueltelo. Deje que opere el reloj algunos minutos hasta que el pendulo tenga do propio ritmo. (Ver figura 7).

Si luego de veinticuatro (24) horas su reloj sé adelanta O SE atrasa, vea la Seccion de Información General para regolare el cronometraje de su Reloj.

Luego de que su reloj haya funcionado Durante veinticuatro (24) horas cuando menos, in pensione los Empaques de esponja levantandolos hasta apartarlos de la polea del cavo. Despues empujelos Suavemente hacia atras, un Traves de los cavi. Nessun utilice instrumentos para quitar los bloques. No permita que el cavo superpongase en el tambor.

Ne pas enlever LES BLOCS DE POLISTIROLO jusqu'apres votre Horloge un fonctionne. Vous pouvez enlever les blocchi di polistirolo APRES ils deviennent stacca par l'operazione normale, qui arrive typiquement apres Huit (8) Les Heures de temps de course.

La plupart des Orologi fonctionnent au moyen de trois poids. La Base de chacun porte une galateo identifiant SA posizione lorsqu'on est faccia un l'Horloge. Le poids total de chacun est legerement diverso. Chacun DOIT ETRE installe AU BON POUR ENDROIT PERMETTRE A l'Horloge DE FONCTIONNER correctement. Verifiez que les poids sont solidement assembla.

Assurez-vous que le cavo est insere dans la poulie. Suspendez les poids a la poulie (figura 4).

ETAPE 4

REGLAGE Du Cadran LUNAIRE (sur certains modeles seulement)

Du bout des doigts, exercez une faible pression sur le devant du Cadran Lunaire, puis faites-le tourner dans le sens horaire JUSQU'A ce que la lune soit juste au-dessus de la marque du 15e jour lunaire (marque chaque corrispondono a Onu jour lunaire) sur l'arche de la lune (Consultez la Figura 5).

Si Le Cadran Lunaire ne tourne pas, Consultez la sezione Depannage.

En consulente ONU Almanach ou ONU calendrier, determinez la data de la dernière pleine lune. Comptez ensuite le nombre de jours ecoules depuis la dernière pleine lune.

Faites tourner Le Cadran Lunaire dans le sens horaire d'un jour versare chaque jour ecoule depuis la dernière pleine lune.

Esempio: Si La Derniere pleine lune a eu lieu il ya trois jours, faites tourner Le Cadran Lunaire dans le sens horaire de trois jours, de Fagon que la lune Centree soit sur la marque du 18e lunaire jour sur l'arche de la lune.

Le Cadran Lunaire est maintenant regle et les indiquera fasi appropriées de la lune tant que l'Horloge fonctionnera. Si l'Horloge devait s'arreter, Le Cadran Lunaire ferait de meme et devrait etre regle de nouveau lors du redemarrage de l'Horloge.

ETAPE 5

REGLAGE DE L'Heure (deplacement des Aiguilles)

ATTENZIONE AUX déplacements D'AIGUILLE Lorsque Le Carillon EST EN modalità automatica: le Levier de selezione des melodie ne doit pas être en posizione (Autoj (automatique) lorsqu'on Deplace les Aiguilles dans un sens comme dans l'autre puisque ceci risquerait d ' endommager il Meccanismo du carillon.

Faites PREUVE DUNE GRANDE prudenza DANS TOUT MOUVEMENT BUGIA AUX FONCTIONS DE NUIT CHANGEMENT / JOUR

Le Levier de changement Nuit / Jour doit etre en posizione d'attaque (completement vers le haut) versare déplacer les Aiguilles.

Versare regler l'heure, deplacez SEULEMENT L'Aiguille DES MINUTI dans le sens contraire des Aiguilles d'une montre (A l'envers) JUSQU'A ce que les deux Aiguilles indiquent la bonne heure (figura 6). NE PAS DEPLACEZ l'Aiguille DES HEURES POUR REGLER L'Heure. Celle-ci se Deplace automatiquement Lorsque celle des minuti bouge. Le fait de tourner dans le sens antihoraire empeche d'avoir un Attendre la fin du carillon Lorsque L'Aiguille passe les litri d'heure (figura 6). Le mouvement comprend ONU dispositif d'correzione automatica Sie sincronizzare Le Carillon avec le temps. S'il ne joue pas correctement après avoir regler l'heure, laissez-le fonctionner ciondolo deux heures versare qu'il se corrige lui-meme.

ETAPE 6

MISE EN MARCHE de l'Horloge

Ouvrez La Porte avant de l'Horloge et placez la main d'un cote de la lentille du pendule.

Ramenez le pendule a l'estremo gauche et relachez-le. Laissez l'Horloge fonctionner ciondolo quelques minuti, JUSQU'A ce que le pendule iniziare una se balancer de Fagon uniforme (figura 7).

Si l'Horloge prend de l'Avance ou du ritardano apres 24 heures fonctionne-mento de, Consultez a le REGLAGE dans la sezione des Renseignements generaux.

Quand l'Horloge un ciondolo fonctionne au moins 24 heures, enlevez les blocchi di spuma di polistirolo. Pour cela, soulevez chaque blocco tout droit jusqu'à ce qu'il passe a la poulie des cavi. Bagno, Le poussez-doucement A travers les cavi. Pas les outils d'uso versare enlever les blocchi. Ne pas permettre cavo Le versare chevaucher sur le tamburo.

Nehmen Sie die STYROPOR Blocke NICHT HERAUS, bis nach Ihrer Uhr cappello bedient. Sie die Konnen Styroporblocke herausnehmen, Nachdem sie armadietto durch normalen Betrieb werden, typisch der nach acht (8) Stunden der Laufzeit stattfindet.

Die meisten Uhren haben drei Gewichte. Die Unterseite Jedes Gewichts ist fur ihre korrekte Hangeposition in der Uhr, von vorn gesehen, markiert. Das Gesamtgewicht eines jeden Gewichts ist etwas verschieden und Jedes GEWICHT MUSS IN seiner KORREKTEN POSIZIONE installiert SEIN, damit DIE UHR Präzise Läuft. Überprüfen Sie die Gewichte, um sicher zu sein, daft Sie richtig installiert sind.

Überprüfen Sie, daft sich das Drahtseil in der Seilfuhrungsrolle befindet. Hangen Sie die Gewichte un dado Seilfuhrung una. (Siehe Abbildung 4).

Schritt 4

Einstellen DER MONDPHASENANZEIGE (nur bei bestimmten Modellen Erhältlich)

Drucken Sie mit den Fingern leicht die auf der Vorderseite Mondscheibe und Drehen Sie diese im Uhrzeigersinn, bis sich der Mond direkt unterhalb der Markierung für den 15. Mondtag befindet (jede Markierung des Mondbogens reprasentiert einen Mondtag) (siehe Abbildung 5).

Wenn sich die nicht Mondscheibe Drehen lasst, schauen Sie bitte im Abschnitt Fehlersuche nach.

Ermitteln Sie mit Hilfe eines Almanacchi oder das Kalenders Datum des letzten Vollmonds. Zahlen Sie die Tage seit dem letzten Vollmond.

Drehen Sie die Mondscheibe im Uhrzeigersinn um die Anzahl von Markierungen weiter, die den Tagen seit dem letzten Vollmond entspricht. Beispiel: Wenn der letzte Vollmond vor 3 guerra Tagen, drehen Sie die Mondscheibe um 3 Mondtage nach rechts, così dass der Mond direkt auf dem 18. Mondtag des Mondbogens steht.

Die Mondphasenanzeige ist damit eingestellt und zeigt die richtigen Mondphasen una, Solange die Uhr kontinuierlich Läuft. Wenn die Uhr stehen bleibt, halt auch die Mondscheibe una. In diesem Autunno muss sie neu eingestellt, wenn die Uhr wieder in Gang gesetzt wird.

Schritt 5

ZEIT einstellen (die Zeiger bewegen)

VORSICHT BEI UHRWERKEN MIT automatischer GONGSEQUENZ:

Der Hebel zur Gongauswahl darf nicht in der "Auto"-Posizione sein, wenn Sie die Zeiger bewegen. Wenn Sie die Zeiger im oder gegen den Uhrzeigersinn Bewegen Während die automatische Gongsequenz angestellt ist, beschadigen Sie den Mechanismus des gong.

VORSICHT BEI GEHWERKEN MIT TAG-/NACHTSCHALTFUNKTION:

Der Tag / Nacht-Hebel muss sich beim Bewegen der Zeiger in der Schlagposition (ganz oben) befinden.

Um die Zeit einzustellen, bewegen Sie NUR DEN MINUTENZEIGER gegen den Uhrzeigersinn (rückwärts) bis-Stunden und die Minutenzeiger richtige Zeit anzeigen. (Siehe Abbildung 6). Drehen SIE NICHT DEN STUNDENZEIGER, WENN SIE DIE ZEIT einstellen. Der Stundenzeiger wird sich automatisch mitbewegen, wenn der Minutenzeiger bewegt wird. Indem Sie den Minutenzeiger gegen den Uhrzeigersinn bewegen, brauchen Sie nicht auf das Schlagen der Uhr zu warten, Während der Minutenzeiger un jeder Viertelstunde vorbeigefuhrt wird. (Siehe Abbildung 6). Das hat einen Uhrwerk sich selbst korrigierenden Mechanismus, der das Schlagen des gong mit der Uhrzeit synchronisiert. Wenn der nach dem Gong Einstellen der Uhr nicht richtig schlägt, lassen Sie die Uhr 2 Stunden Laufen, um sich von selbst zu korrigieren.

Schritt 6 UHR starten

Greifen Sie durch die Vorderture der Uhr und legen Sie Ihre mano auf die Seite der Pendelscheibe.

Bewegen Sie das Pendel von der Mitte aus weit nach links oder rechts und lassen Sie los. Lassen Sie die Uhr ein paar Minuten Laufen, bis sich das Pendel in eine gleichmaftig schwingende Bewegung einspielt. (Siehe Abbildung 7).

Wenn Ihre Uhr nach vierundzwanzig (24) Stunden un Zeit gewinnt oder verliert, sehen Sie im Abschnitt,, Allgemeine Informationen nach ", Wie Sie die Zeitmessung Ihrer Uhr regulieren Konnen.

Nachdem die Uhr mindestens vierundzwanzig (24) Stunden gelaufen ist, entfernen Sie die Styroporblocke, indem Sie den Block gerade nach oben heben, bis er von der Seilaufzugsrolle gelöst ist, und schieben Sie den Block dann vorsichtig durch die Drahtseile nach hinten. Benutzen Sie nicht Werkzeuge, muore Blocke herauszunehmen. Nicht zu lasst, dass das Kabel auf der Trommel uberlappt.

SIGA ESTOS SEIS PASOS PARA QUE ARMAR relojes REQUIEREN Pesas SUSPENDIDAS DE UNA CADENA

PASO 1

VISTA DE VUE ATRAS ARRIERE Rückansicht

MARTILLOS

MARTEAUX DU CARILLON GONGHAMMER

ESPONJA

Coussinet

SCHAUMGUMMIEINLAGE

BARRAS

TIGES DU CARILLON GONGSTANGEN

Bolsa de la Cadena SAC contenant La Chaîne

TUTE für die KETTE

GUIA DEL PENDULO

TIGE DE GUIDAGE DU PENDULE

PENDELSTABAUFHANGUNG

PARA ARMAR SU RELOJ

En el fondo del cartone de envfo se encuentra Una caja. Esta caja Contiene: a) Una llave para la puerta de su Reloj, b) pesas que Operan el mecanismo del Reloj. Ademas de ESTOS artfculos, Dentro de la caja de envfo del Reloj encontrara el pendulo empacado por separado.

Acerque el reloj un donde lo piense colocar.

AVISO: ASEGURESE DE QUE EL RELOJ QUEDE EN UNA PARTE FIRME EN EL PISO PARA QUE NO CORRA RIESGO DE CAERSE. Ajuste LOS NIVELADORES PARA MAXIMA estabilidad Y ALINEAMIENTO.

&

RETENEDOR DE PLASTICO BAGUE DE Retenue PLASTIKHULLE

El Acceso al mecanismo del Reloj, las Cadenas y las barras de carillon puede ser de tres Maneras: un Traves de la (s) puerta (s) frontale (i), por Medio de los paneles superiores (o puertas laterales en algunos relojes) , o por la puerta de acceso de trasera. La puerta de acceso de atras sé fija por Medio de un resorte de plastico. Gire los Resortes Superiores para poder quitar la puerta de acceso. Los paneles Superiores se encuentran sujetados por adentro por Medio de cinta adesivo, la cual se puede retirar de allf permanentemente. Refierase a la seccion de Información General para las instrucciones con riguardo a la instalacion de los Paneles Superiores.

Ritiratevi las Esponjas de entre los martillos y las barras de carillon. Tenga cuidado de no Doblar los martillos. ESTOS quedaran libres, permitiendo quitar con facilidad las Esponjas.

FIGURA 8 FIGURA 8 abbildung 8

Las Cadenas fueron empacadas en una bolsa que se encuentra cerca del mecanismo del Reloj. Jale la Bolsa y corte el hilo con Unas tijeras. Permita que las Cadenas cuelguen libremente. Remueva el retenedor de plastico, deslizandolo hacia abajo hasta quitarlo de las Cadenas. Nessun pneumatico las Cadenas por el mecanismo del Reloj ni de las ruedas de espigas al quitar la Iguala plastica.

Nivelador VERIN DE Calage JUSTIERSCHRAUBE

Ritiratevi el sujetador de resorte de la parte de atras del mecanismo, jalando primeramente de un lado para dejarlo libre. (Ver figura 8).

FIGURA 9 FIGURA 9 abbildung 9

Posicione el reloj en su destino finale. Ya estando en su lugar, el gabinete debe ser nivelado, ya que existe la posibilidad de que el reloj no funcione si no esta nivelado. Esistenziali cuatro (4) niveladores debajo del gabinete, Uno en cada esquina. ESTOS pueden ser enroscados hacia adentro (para subir) o hacia afuera (para bajar), permitiendo el ajuste necesario. Coloque ONU nivel horizontalmente y Verticalmente, y los ajuste niveladores hasta quedar nivelado. Tal vez sea necesario revisar la nivelacion periodicamente (sobre todo el reloj SE SI encuentra alfombra sobre), ya que puede asentarse despues de la nivelacion originale. (Ver figura 9). Asegurese de que el reloj sé encuentre firmemente posicionado sobre el piso, para que no se caiga.

Caias iluminadas: algunos relojes tienen que luces iluminan el interior de la caja del Reloj. Piuttosto con cuidado el papel de la bombilla ANTES de usar la luz.

NOTA: Para los siguientes pasos, recomendamos que utilice guantes de algodon, o Una tela de materiale soave, al tocar las diferentes piezas.

PASO 2

PARA EL COLGAR PENDULO

Algunos pendulos Tienen Una capa protectora de plastico que cubren el discoteca del Pendulo. Tenga cuidado al remover este plastico antes de colgar el pendulo.

Para colgar el pendulo, localice la Guia del Pendulo un Traves de la puerta frontale, o cualquier otro panel de acceso. Mientras Sostiene la Guia del pendulo con Una Mano, introduzca el pendulo por la puerta con la otra mano. Coloque el Gancio en la altera parte superiore del pendulo, Encima del pasador, OA Traves de la ranura de la Guia, y Baje el pendulo hasta que este quede colgando de la Guia del penulo. (Ver figura 10).

Suivez CES SEI ETAPES POUR LES MONTER BEFOLGEN SIE DIESE SECHS Schritte ZUM

Orologi dont LES POIDS SONT suspendus Un aufstellen VON UHREN MIT GEWICHTEN, MUORE UN

L'aide d'une CHAINE EINER KETTE AUFGEHANGT SIND

ETAPE 1

Montage de l'Horloge

Il ya une Bolte au fond du carton d'expedition. Cette Bolte contient: a) une cle pour la porte de l'Horloge et b) des poids versano actionner Le mouvement. Vous y trouverez egalement le pendule emballe dans une Bolte de carton distincte.

Placez l'Horloge pres de figlio postazione définitif.

A

ATTENZIONE: ASSUREZ-VOUS QUE l'Horloge EST solidement Calee SUR LE PLANCHER POUR EVITER qu'elle NE renversé. REGLEZ LES VERINS DE Calage POUR UNE DONNER Stabilite maximale ET ALLINEAMENTO ADEQUAT dell'ONU.

A

Il existe trois fagons d'acceder au mouvement, Au Carillon et aux Chames: par les portes d'; par les panneaux latéraux supérieurs; par le panneau d'accesso arrière. Ce dernier est retenu l'aide d'un de plastique attribuisce. Faites tourner celles du haut versare retirer le panneau. Les panneaux latéraux sont retenus de l'interieur un l'aide de ruban collant ou d'une attaché de plastique. On peut faire pivoter cette dernière; Le Ruban peut etre ritirarsi de Fagon permanente. Reportez-vous a la sezione généralités versare vous avec les familiariser istruzioni d'installazione et de retrait de ces panneaux.

Retirez les coussinets di spuma separant les Marteaux et les tiges. Travaillez avec soin versare eviter de les endommager.

Les Chames ont ete emballees dans un sac versare leur spedizione et SE trouvent pres du mouvement de l'Horloge. Libérez Le Sac et coupez la ficelle avec des ciseaux. Laissez les suspendre Chames. Retirez la bague de retenue en plastique en la glissant vers le bas. Ne tirez pas les Chames par le mouvement des pignons ou en enlevant la disposizione de plastique.

Retirez l'attache un ressort du dos du mouvement en liberant d'abord une des extremites (figura 8).

Placez l'Horloge a l'endroit voulu en ayant soin de mettre la caisse un niveau. Un defaut, l'Horloge risque de ne pas fonctionner. Les Quatre (4) verms de calage sé trouvant sous la caisse, aux quatre coins, peuvent etre visses ou devisses versano effectuer ce reglage. Placez ONU niveau Le Long de la Caisse de l'avant vers L'Arriere et d'un Côte à l'autre en reglant les verins. Il peut s'averer necessaire de verificatore periodiquement le nivelage de la caisse APRES L'installazione Initiale (en particulier SI l'Horloge se trouve sur un tapis ou une carpette) puisqu'elle peut se rasseoir (figura 9). Assurez-vous que l'Horloge est solidement Calee sur le Plancher versare eviter qu'elle ne renversé.

Boltiers eclaires: certaines horloges possedent des Eclairages A l'interieur de leur boltier. Retirer soigneusement le manchon de papier de l'ampolla AVANT d'allumer.

REMARQUE: versare proceder aux Etapes suivantes, Howard Miller recommande le port de gants de coton ou l'utilizzo d'un linge doux versisi manipuler les pezzi.

ETAPE 2

SOSPENSIONE DU PENDULE

Certains pendules sont recouverts d'un film di de plastique protecteur de couleur. Retirez-le avant de suspendre le pendule, le cas echeant.

Versare suspendre le pendule, identifiez la tige de guidage en regardant par la porte avant ou par l'ONU des panneaux arrière ou latéraux. Tenez la tige d'une main et inserez le pendule par la porte de l'Horloge a l'aide de l'autre principale. Placez Le crochet du pendule par-dessus la GOUPILLE ou dans la fente de la tige et abaissez-le versare qu'il y soit solidement suspendu (figura 10).

Schritt 1

DAS aufstellen ihrer UHR

Auf dem Boden des Versandkartons finden Sie eine Schachtel. Diese Schachtel Enthält: a) einen Schlussel pelliccia Ihre Uhrenture und b) Gewichte, die das Uhrwerk antreiben. In dem Versandkarton befindet sich das ebenfalls Uhrenpendel in einem separaten Karton verpackt.

Rücken Sie die Uhr in die Nahe ihres endgultigen Standplatzes.

VORSICHT: VERGEWISSERN SIE SICH, DASS IHRE UHR GERADE UND FEST steht auf dem Boden, damit SIE NICHT UMFALLT. Stellen Sie die maximale Stabilität JUSTIERSCHRAUBEN AUF UND GENAUE JUSTIERUNG.

Zugang zu dem Uhrwerk, dem Gong und den Ketten ist auf dreierlei Weisen Möglich: durch die Vorderture (n), durch das Seitenpanel oder durch das ruckwartige Zugangspanel. Das ist mit ruckwartige Zugangspanel Plastikklammern befestigt. Drehen Sie die oberen Klammern, um das ruckwarte Zugangspanel zu entfernen. Die Seitenpanele sind von innen mit einem Klebeband oder einer Plastikklammer befestigt. Die Klammer kann gedreht oder das Banda permanente entfernt werden. Bitte beziehen Sie sich auf den Abschnitt,, Allgemeine informazioni "pelliccia Anweisungen uber das richtige Entfernen und der Installieren seitlichen Zugangspanele.

Entfernen Sie die Schaumgummieinlagen zwischen den Hämmern und den Staben für den Gong. Geben Sie acht, DAB Sie die Gonghammer und-stabe nicht verbiegen.

Die Ketten sind für den Versand in einer Tute verpackt und befinden sich in der Nahe des Uhrwerks. Ziehen Sie die Tute etwas nach vorn und schneiden Sie die mit einer Schnur Schere durch. Lassen Sie die Ketten Hangen. Entfernen Sie die Plastikhulle, indem Sie die von den Hulle Ketten nach unten wegziehen. Ziehen Sie die Ketten durch die Bewegung oder von den Radzahnen nicht, indem Sie den Plastikvorschuss entfernen.

Entfernen Sie die Federklammer von der Rückseite des Uhrwerks, indem erst Sie ein Ende lockern. (Siehe Abbildung 8).

Rücken Sie die Uhr un ihren endgultigen Standplatz. In dieser posizione MUB Ihr Uhrenschrank ganz genau justiert werden, weil die Uhr sonst vielleicht nicht richtig Läuft. Unter dem Uhrengehause befinden sich in jeder Ecke vier (4) Justierschrauben, die hinauf-oder heruntergeschraubt werden Konnen. Legen Sie an das eine Gehause Wasserwaage von vorn nach hinten von und zu Seite Seite un und verstellen Sie die Justierschrauben, bis das Uhrengehause genau im Lotto ist. Es kann sein, DAB Sie Ihren Uhrenschrank nach dem anfanglichen aufstellen von Zeit zu Zeit überprüfen Mussen (vor allen Dingen, wenn die Uhr auf einem Teppichboden steht), da sich die Uhr nach dem ursprunglichen justieren etwas senken konnte. (Siehe Abbildung 9). Vergewissern Sie sich, DAB die Uhr genau im Lotto steht, damit sie nicht umfallen kann.

Beleuchtete Gehause: Einige Uhren sind mit Lampen ausgestattet, die das Innere des Uhrengehauses beleuchten. Vor einem Betatigen der Lampe sollte die Papierhulle vorsichtig von der glühbirne abgenommen werden.

HINWEIS: für die folgenden Schritte empfiehlt Howard Miller, DAB Sie Baumwollhandschuhe anziehen oder ein weiches Tuch benutzen, wenn Sie die Teile beruhren.

Schritt 2

PENDEL AUFHANGEN

Bei manchen Pendeln ist die mit einer Pendelscheibe farbigen Plastikfolie geschützt. Entfernen Sie diese Plastikfolie sorgfältig, ehe Sie das Pendel aufhangen.

Zum Aufhangen des Pendels suchen Sie nach der Zunächst Pendelverlangerung durch die Vorderture oder einem der Panele an der Seite, bzw. Rückseite. Während Sie die Pendelverlangerung mit der einen mano halten, Fuhren Sie das Pendel mit der anderen mano durch die Vorderture. Bringen Sie den Pendelhaken auf der Pendelstutze oder durch den Schlitz der Pendelstabaufhangung un und lassen Sie das Pendel herab, bis es sicher an der Pendelverlangerung eingehangt ist. (Siehe Abbildung 10).

PASO 3

PARA LAS COLGAR Pesas

La mayorfa de los tres relojes utilizan pesas. En la parte de abajo de cada pesa se encuentra indicada la posicion en la que debe colgar La Pesa, Al mirar el reloj de frente. El Peso totale de cada Pesa es ligeramente Distinta una las Demas, y CADA PESA Debe SER COLOCADA EN SU posicion CORRECTA PARA QUE EL RELOJ OPERE CORRECTAMENTE. Rivedere las Pesas para asegurarse de que Esten debidamente enroscadas.

Asegurese de que cada cadena este en el diente. Cuelgue Cada pesa en el Gancio al final de la cadena, nunca en los eslabones. (Ver figura 11).

PASO 4

Ajuste DE LA ESFERA LUNAR (disponible en algunos modelos)

FIGURA 11 FIGURA 11 Abbildung 11

Con La Punta de sus dedos, aplique algo de presion en la altera parte frontale de la Esfera lunare y gire esta en sentido horario hasta que la luna quede Completamente debajo de la marca del DFA lunare # 15 (cada Marca rappresentante Onu dfa lunare) sobre el arco lunare (Vea la figura 5).

Figura 12 Abbildung 12

Si La Esfera lunare non gira, vea la Seccion Deteccion de Fallas.

Busque en un almanaque o calendario y consiga la Fecha de La Ultima Luna Llena. Cuente El Numero de dfas que han pasado desde la ultima Luna Llena.

Gire La Esfera lunare en sentido horario 1 dfa lunare por cada dfa transcurrido desde la Luna Llena.

EJEMPLO: Si La última luna llena ocurrio hace 3 DFAS, Gire a la esfera lunari en sentido horario 3 DFAS lunares, de manera que la luna quede centrada en el dfa lunare 18 en el arco lunare.

Ahora ya quedo ajustada La Esfera lunare e indicara las fases lunares en forma correcta siempre que el reloj funcione continuamente. Si el reloj SE detiene entonces tambien lo hara La Esfera lunare y habra que configurarla NuevaMente cuando el reloj funcione de nuevo.

PASO 5

PARA poner LA HORA (moviendo las manecillas del Reloj)

Para poner la hora, mueva Unicamente EL MINUTERO hacia atras, hasta que Ambas manecillas indiquen la hora correcta. (Ver figura 13). NO MUEVA LA manecilla DE LA HORA AL poner LA HORA. Esta manecilla SE Movera Automaticamente al mover La Otra. Al mover el minutero hacia atras, no es necesario que esperar un el reloj marque sonoramente cada cuarto de hora. El mecanismo cuenta con ONU sincronizador interno que se ajusta con la hora. Si al poner la hora el carillon no se encuentra sincronizado, permita que opere 2 horas, Durante el cual se corregira Automaticamente.

PASO 6

FIGURA 13 FIGURA 13 Abbildung 13

PARA poner IT MARCHA SU RELOJ

Introduzca su Mano a Traves de la puerta frontale, colocandola un dell'ONU lado del disco del Pendulo.

Mueva El Pendulo hacia el extremo Izquierdo, y sueltelo. Deje que opere el reloj algunos minutos hasta que el pendulo tenga do propio ritmo. (Ver figura 14).

Si su I reloj sé adelanta Ó Sé atrasa despues de horas 24, Via La seccion de Información General para ajustar y regolare la marcacion del tiempo de su reloj.

La plupart des Orologi fonctionnent au moyen de trois poids. La Base de chacun porte une galateo identifiant SA posizione lorsqu'on est faccia un l'Horloge. Le poids total de chacun est legerement diverso. Chacun DOIT ETRE installe AU BON POUR ENDROIT PERMETTRE A l'Horloge DE FONCTIONNER correctement. Verifiez que les poids sont solidement assembla.

Assurez-vous que chaque chame est sur sa roue. Suspendez chaque poids au crochet solide SE trouvant a l'extrémité de la Chame, jamais sur un maillon (figura 11).

ETAPE 4

REGLAGE Du Cadran LUNAIRE (sur certains modeles seulement)

Du bout des doigts, exercez une faible pression sur le devant du Cadran Lunaire, puis faites-le tourner dans le sens horaire JUSQU'A ce que la lune soit juste au-dessus de la marque du 15e jour lunaire (marque chaque corrispondono a Onu jour lunaire) sur l'arche de la lune (Consultez la Figura 5).

Si Le Cadran Lunaire ne tourne pas, Consultez la sezione Depannage.

En consulente ONU Almanach ou ONU calendrier, determinez la data de la dernière pleine lune. Comptez ensuite le nombre de jours ecoules depuis la dernière pleine lune.

Faites tourner Le Cadran Lunaire dans le sens horaire d'un jour versare chaque jour ecoule depuis la dernière pleine lune.

Esempio: Si La Derniere pleine lune a eu lieu il ya trois jours, faites tourner Le Cadran Lunaire dans le sens horaire de trois jours, de Fagon que la lune Centree soit sur la marque du 18e lunaire jour sur l'arche de la lune.

Le Cadran Lunaire est maintenant regle et les indiquera fasi appropriées de la lune tant que l'Horloge fonctionnera. Si l'Horloge devait s'arreter, Le Cadran Lunaire ferait de meme et devrait etre regle de nouveau lors du redemarrage de l'Horloge.

ETAPE 5

REGLAGE DE L'Heure (deplacement des Aiguilles)

Versare regler l'heure, deplacez seulement l'Aiguille DES MINUTI

dans le sens contraire des Aiguilles d'une montre (à l'envers) JUSQU'A ce que les deux Aiguilles indiquent la bonne heure (figura 13).

NE PAS DEPLACEZ l'Aiguille DES HEURES POUR REGLER L'Heure.

Celle-ci se Deplace automatiquement Lorsque celle des minuti bouge. Le fait de tourner dans le sens antihoraire empeche d'avoir un Attendre la fin du carillon Lorsque L'Aiguille des minuti passe les litri d'Heure. Le mouvement comprend ONU dispositif d'correzione automatica Sie sincronizzare Le Carillon avec le temps. S'il ne joue pas correctement après avoir regler l'heure, laissez-le fonctionner ciondolo deux heures versare qu'il se corrige lui-meme.

ETAPE 6

MISE EN MARCHE de l'Horloge

Ouvrez La Porte avant de l'Horloge et placez la main d'un cote de la lentille du pendule.

Ramenez le pendule a l'estremo gauche et relachez-le. Laissez l'Horloge fonctionner ciondolo quelques minuti, JUSQU'A ce que le pendule iniziare una se balancer de Fagon uniforme (figura 14).

Si l'Horloge avance trop rapidement ou trop lentement après 24 heures, reportez-vous a la sezione généralités versare en regulariser il Meccanismo.

Die meisten Uhren haben drei Gewichte. Jedes Gewicht ist an der Unterseite fur die korrekte Hangeposition von vorne aus gesehen markiert. Das Gesamtgewicht eines jeden Gewichts ist etwas verschieden und Jedes GEWICHT MUSS IN seiner KORREKTEN POSIZIONE installiert SEIN, damit DIE UHR Präzise Läuft. Überprüfen Sie die Gewichte, um sicher zu sein, DAB sich auf jede Kette ihrem Kettenrad befindet. Hangen Sie Jedes Gewicht an den Festen Haken am Ende der Kette ein, Niemals un kettenglieder die. (Siehe Abbildung 11).

Schritt 4

Einstellen DER MONDPHASENANZEIGE (nur bei

bestimmten Modellen Erhältlich)

Drucken Sie mit den Fingern leicht die auf der Vorderseite Mondscheibe und Drehen Sie diese im Uhrzeigersinn, bis sich der Mond direkt unterhalb der Markierung für den 15. Mondtag befindet (jede Markierung des Mondbogens reprasentiert einen Mondtag) (siehe Abbildung 5).

Wenn sich die nicht Mondscheibe Drehen lasst, schauen Sie bitte im Abschnitt Fehlersuche nach.

Ermitteln Sie mit Hilfe eines Almanacchi oder das Kalenders Datum des letzten Vollmonds. Zahlen Sie die Tage seit dem letzten Vollmond.

Drehen Sie die Mondscheibe im Uhrzeigersinn um die Anzahl von Markierungen weiter, die den Tagen seit dem letzten Vollmond entspricht.

Beispiel: Wenn der letzte Vollmond vor 3 guerra Tagen, drehen Sie die Mondscheibe um 3 Mondtage nach rechts, così dass der Mond direkt auf dem 18. Mondtag des Mondbogens steht.

Die Mondphasenanzeige ist damit eingestellt und zeigt die richtigen Mondphasen una, Solange die Uhr kontinuierlich Läuft. Wenn die Uhr stehen bleibt, halt auch die Mondscheibe una. In diesem Autunno muss sie neu eingestellt, wenn die Uhr wieder in Gang gesetzt wird.

Schritt 5

ZEIT einstellen (die Zeiger bewegen)

Um die Zeit einzustellen, bewegen Sie NUR DEN MINUTENZEIGER gegen den Uhrzeigersinn (rückwärts) bis-Stunden und die Minutenzeiger richtige Zeit anzeigen. (Siehe Abbildung 13).

Drehen SIE NICHT DEN STUNDENZEIGER, WENN SIE DIE ZEIT einstellen. Der Stundenzeiger wird sich automatisch mitbewegen, wenn der Minutenzeiger bewegt wird. Wenn Sie den Minutenzeiger gegen den Uhrzeigersinn bewegen, brauchen Sie nicht auf das Schlagen der Uhr zu warten, Während der Minutenzeiger un jeder Viertelstunde vorbeigefuhrt wird. Das hat einen Uhrwerk sich selbst korrigierenden Mechanismus, der den Schlag des gong mit der Uhrzeit synchronisiert. Wenn der nach dem Gong Einstellen der Uhr nicht richtig schlägt, lassen Sie die Uhr 2 Stunden Laufen, um sich von selbst zu korrigieren.

Schritt 6

UHR starten

Greifen Sie durch die Vorderture der Uhr und legen Sie Ihre mano auf die Seite der Pendelscheibe.

Bewegen Sie das Pendel von der Mitte aus weit nach links oder rechts und lassen Sie los. Lassen Sie die Uhr ein paar Minuten Laufen, bis sich das Pendel in eine gleichmaBig schwingende Bewegung einspielt. (Siehe Abbildung 14).

Wenn Ihre Uhr nach 24 Stunden entweder un Zeit gewinnt oder verliert, sehen Sie in dem Abschnitt "Allgemeine informazioni" nach, Wie Sie das Zeitmessen Ihrer Uhr regulieren Konnen.

Información General

ETIQUETA de Información del producto

La Etiqueta de Información del producto le indica Tanto el modelo del Reloj como do numéro de serie. Ambos (Numero del modelo y numéro de serie) figlio esenciales para Obtener refacciones o servicio. Esta Etiqueta de Información del producto se puede encontrar en varios lugares: afuera de la caja de envfo, detras de la puerta, detras del Reloj, arriba del Reloj, O Dentro del Reloj arriba y detras del disco. Favor de referirse un esta Etiqueta cuando contacte al distribuidor de este Reloj, o directamente con Howard Miller. Para referencia en el futuro, tome ONU Momento para anotar ESTOS numeros en el espacio en la suministrado Seccion de Información sobre Servicio (Pagina 12). Agregue su recibo o factura un este manuale para referencias futuras.

PARA MOVER DE LUGAR SU RELOJ

Debe tener mucho cuidado al mover o transportar su Reloj, y asegurarse de que haya empacado todas las piezas y accessori racconti como el pendulo y pesas. NUNCA le de cuerda un dell'ONU mecanismo que utiliza cavi sin que Esten instaladas las pesas.

ETIQUETA de Información DE PRODUCTO ETICHETTA DE Renseignement SUR le produit PRODUKTINFORMATIONSETIKETT

NUMERO DE MODELO NUMERO DEL MODELE MODELLNUMMER

NUMERO DE SERIE NUMERO DE SERIE SERIENNUMMER

COMO REMOVER / Instalar LOS PANELES Superiores del Reloj

Su reloj puede tener paneles Superiores de madera o Vidrio. Al quitarlos, crea Acceso al

mecanismo del Reloj y la seccion donde se toca la melodfa. Los paneles SE fijaron para

transportar al reloj usando Una cinta adesivo o sujetadores de plastico. Para retirar Cada pannello, introduzca do mano por la puerta de Enfrente, y abbastanza La Cinta o gire los sujetadores de plastico. Despues, Siga ESTOS pasos:

1. Sujete la tablilla o manija con las puntas de los dedos. Tenga cuidado de non crear presion al cristal, ya que puede separarlo de la madera en la parte de arriba.

2. Levante el pannello hacia arriba, para que riposo en la ranura de abajo.

3. Empuje la parte de abajo hacia adentro, Mientras que al mismo tiempo Jale la

parte de arriba hacia abajo, sacandola de la ranura superiore.

4. Inclinare la parte de arriba hacia el centro.

5. Saque el pannello por la Apertura creada, empezando con la parte de abajo.

Al Instalar ESTOS paneles, Haga los pasos 1 al 5 en reversa.

PASO 1 ETAPE 1 Schritt 1

PASO 3 ETAPE 3 Schritt 3

PASO 5 ETAPE 5 Schritt 5

PASO 2 ETAPE 2 Schritt 2

PASO 4 ETAPE 4 Schritt 4

CARACTERISTICAS del Vidrio

Algunas marcas en el Vidrio resultan de los Procesos de manufactura como el modelamiento al calor, El Corte, O el Acabado. Estas Marcas figlio perceptibles, pero figlio naturales y no se les considerazioni como fallas.

Cuando limpie el Vidrio l'uso non producto para vidrios con amonia. Pero tenga cuidado de no apuntar el atomizador del producto directamente al Reloj.

INFORMAZIONI ALLGEMEINE

généralités

ETICHETTA DE Renseignement SUR le produit

Cette galateo indique les numeros de modele et de serie de l'Horloge. Ces derniers sont absolument bauletti per versare obtenir des pezzi ou une riparazione. L'etichetta peut se trouver un differents endroits: una l'exterieur du carton d'expedition, derrière la porte, au dos de l'Horloge, sur le dessus de celle-ci, dans le coin Superieur du fond de l'Horloge ou dans Celle-ci, au-dessus du dos du Cadran. Reportez-vous un cette galateo Lorsque vous avec votre Prenez contatto representant ou avec Howard Miller. Versare la faciliter riferimento a l'avenir, Prenez un moment versare enregistrer CES numeros dans l'espace prevu un cet effet dans la sezione de Renseignements pour le depannage (pagina 12). Rattachez egalement votre regola de caisse un ce manuel versare pouvoir vous y referer plus tard.

DEPLACEMENT de l'Horloge

Deplacez toujours votre Horloge avec soin, en vous assurant que toutes les pezzi accessori Telles que le pendule et les poids et sont pensionati correctement emballees versare eviter de les endommager. NE REMONTEZ JAMAIS ONU mouvement entrame cavi par sans que les poids soient installes.

INSTALLAZIONE ET DES RETRAIT PANNEAUX latéraux supérieurs

L'Horloge est Munie de panneaux latéraux de bois ou de verre. Lorsqu'ils sont si ritira, il peut acceder au mouvement et au carillon. Ces panneaux sont retenus en place par du ruban collant ou une attaché de plastique pendente l'spedizione. Pour les retirer, Ouvrez la porte avant et faites pivoter l'addetto ou Retirez Le Ruban. Suivez ensuite ces Etapes:

1. Agrippez les lattes de bois ou Le Bouton avec les doigts. Prenez soin de ne pas pousser sur le treillis de tissus ou le verre scorrimento ne pas les séparer du panneau.

2. Soulevez le panneau hors de la fente du bas dans laquelle il riposo.

3. Poussez Le bord du INFERIEUR panneau vers le centre de la caisse, tout en Tirant Le bord Superieur vers le bas, hors de la Fente du haut.

4. Faites pivoter Le bord supérieur du panneau vers le centre de la caisse.

5. Retirez le panneau de l'ouverture, la partie INFERIEURE d'abord. Versare I'installation, suivez les Etapes 1 a 5 en ordre inverso.

CARACTERISTIQUES DU VERRE

Notez que des marques Caracteristiques mineures sont creees par des procedes de fabrication du verre tels que le thermoformage, la decoupe ou le polissage du verre. Ces marques Caracteristiques sont visibles una coda nu. Elles sont naturelles et ne sont pas comme considerees défauts.

Pour nettoyer Le Verre, utilisez ONU produit de nettoyage versare verre sans ammoniaque. Ne pulverisez jamais l'Horloge directement avec le produit de nettoyage.

PRODUKTINFORMATIONSETIKETT

Das Produktinformationsetikett zeigt die Modell-und Seriennummer der Uhr una. Die Modell-und Seriennummer der Uhr sind aufterst wichtig für den Service und den Erhalt von Ersatzteilen. Das kann Produktinformationsetikett un verschiedenen Stellen angebracht sein: auften auf dem Versandkarton, an der Rückseite der Tur, an der Rückseite der Uhr, oben auf der Uhr oder im Innern der Uhr uber der Rückseite des Ziffernblatts. Bei Anfragen bei Ihrem Handler oder bei Howard Miller beziehen Sie sich bitte auf dieses Etikett. Nehmen Sie sich einen Augenblick Zeit und tragen Sie diese Nummern pelliccia spatere Bezugnahme an der Darfur vorgesehenen Stelle im Abschnitt "Service-Informationen" (Seite 12) bitte ein. Fugen Sie auch diesem Handbuch Ihren Belegschein pelliccia spatere Bezugnahme bei.

IHRE UHR BEIM UMZUG

Beim Umzug mit Ihrer Uhr sollten Sie sich sorgfältig vergewissern, daft Zusätzteile Alle, wie das Pendei und die Gewichte, entfernt werden und entsprechend verpackt sind, um zu Schaden vermeiden. Niemals ein Seiluhrwerk aufziehen, ohne die daft Gewichte eingehangt sind.

DAS Entfernen / Installieren DER Oberen SEITENPANELE DER UHR

Es kann sein, daft die oberen Seitenpanele Ihrer Uhr aus Holz oder Glas bestehen. Wenn Sie sind entfernt, erhalten Sie Zugang zu dem Uhrwerk und dem Bereich für den Gong. Die Panele Konnen Während des Versands mit Klebeband oder einer Plastikklammer befestigt werden. Um das Pannello zu entfernen, Langen Sie durch die Vorderture und die Drehen Plastikklammer oder das entfernen Klebeband. Dann befolgen Sie diese Schritte:

1. Fassen Sie die Holzleisten oder mit den Knopf Ihren Fingerspitzen una. Seien Sie vorsichtig, nicht gegen das Gittertuch Glas oder zu drucken, da es sich sonst von dem Holzpanel der oberen Seite trennen konnte.

2. Heben Sie das Obere Seitenpanel nach oben. Es ruht am unteren Rand auf einem Vorsprung.

3. Schieben Sie die untere Kante des oberen Seitenpanels in die Mitte des Gehauses, Während Sie die gleichzeitig Oberseite nach unten und von dem All'avanguardia am oberen Rand der Öffnung wegziehen.

4. Drehen Sie die Oberseite des oberen Seitenpanels der Mitte des Gehauses zu.

5. Entfernen Sie das Obere Seitenpanel von der Rahmenoffnung mit der unteren Kante nach vorn.

Bei der Installation der oberen Seitenpanele aus Holz oder Glas befolgen Sie Schritte 1 bis 5 in umgekehrter Reihenfolge.

GLAS Merkmale

Bitte beobachte dass Sie minimale Merkmale beim Glasherstellungsverfahren, wie zB heissbiegen, schneiden oder Polieren entstehen. Diese Merkmale, obwohl Sichtbar, sind Naturlich und nicht als sollten Feher betrachtet werden.

Beim Reinigen des Bicchieri, bitte nur amoniakfreien Reiniger benutzen. Nie das Reinigungsmittel direkt auf die Uhr spruhen.

PARA LAS alzar Pesas

Se Deben elevar las pesas cada Siete (7) dfas, de otra forma el reloj SE detendra.

Reloj de PIE: Cavi con poleas

La pesas que se suspenden de cavi con poleas Deben ser alzadas usando la manija que se incluye. NO levante las pesas con su mano Mientras Le Da vuelta a la manija. Introduzca la manivela en los agujeros apropiados que se encuentran en la caratula (vea la figura 15) y gire la manivela un izquierdas, o mare en contra de las agujas del Reloj. Esto hara que se undici las pesas.

Reloj de PIE: Cadenas

IMPORTNATE: JALE La Cadena DIRECTAMENTE HACIA ABAJO.

NO levante las pesas, ya que se podrfa desenganchar La Pesa de la cadena. Jale hacia abajo la altera parte libre de la cadena hasta que la pesa este aproximadamente 2 "(5 cm.) De distancia de la parte de abajo de la madera que Contiene el mecanismo. (Ver figura 16).

FIGURA 15 FIGURA 15 Abbildung 15

REGULAR PARA EL TIEMPO

Para cambiar la velocidad en que marca la hora el Reloj, basta con mover el discoteca del Pendulo hacia arriba o hacia abajo. El disco del Pendulo se puede mover hacia arriba abajo o enroscando la tuerca de Ajuste.

Para bajar la velocidad, Baje el discoteca del Pendulo desenroscando la tuerca de Ajuste hacia la izquierda. Para incrementare la velocidad, levante el discoteca del Pendulo enroscando la tuerca de Ajuste hacia la derecha. (Ver figura 17).

Primer Dia

1. Elija Una hora del dfa que le permita revisar su I reloj a la misma hora Durante ONU perfodo mfnimo de 6 dfas.

2. Escriba la hora que eligio_______________.

3. Rivedere la hora correcta.

FIGURA 16 FIGURA 16 Abbildung 16

4. Ponga las manecillas en la hora correcta (como se indica en la

seccion de regolare la hora).

Dia Dos, Tres, Cuatro, Cinco, Seis (de Ser necesario)

1. Rivedere la hora correcta.

2. Confronta La hora correcta con la hora que indique su Reloj. Esta adelantado o atrasado?

3. Ajuste la tuerca del disco Una vuelta completa approximadamente

Medio Minuto por dfa. (24 horas). El ajuste exacto del tiempo varfa para cada Pendulo.

4. Rivedere la hora correcta.

5. Ponga el minutero en la hora correcta. Siga los pasos Mismos al dfa siguiente.

SILENCIADOR NOCTURNO AUTOMATICO (disponible en algunos modelos)

Algunos relojes cuentan con Una opcion que le permite silenciar el carillon e Indicación Sonora de la hora en punto, entre las 22:15 y 07:15 La ultima campana es a las 10:00 y la primera campana es a las 7 : 15 am Utilizzare la perilla en altera parte izquierda de la caratula para seleccionar esta opcion.

Si do reloj se mantiene en silencio entre las 10:15 y las 19:15, necesita reajustar las manecillas 12 horas. Primero, quita la Mechanismo afuera del pocision de silencio, despues. Para cambiarlo 12 horas, rote Unicamente el minutero hacia atras hasta que llegue a la hora Correcta

CAJAS ILUMINADAS (disponibles en algunos modelos)

Algunos relojes cuentan con lamparas que iluminan la altera parte interna de la caja del Reloj. Antes de hacer funcionar La Lampara, piuttosto con cuidado La Cubierta de papel de la bombilla.

ELEVAZIONE DES POIDS

L'Horloge s'arreter SI les poids ne sont pas remontes au moins tous les jours 7.

HORLOGE DE PLANCHER - Cavi avec poulies

Les poids suspendus un des cavi avec poulies doivent être ELEVES un l'aide de la manivelle. EVITEZ de leva les poids a la pendente principale que vous utilisez la manivelle. Inserez la manivelle dans les trous du Cadran (figura 15) et tournez la manivelle dans le sens inverse des Aiguilles d'une montre. Ceci remonte les poids.

ChaTnes

IMPORTANTE: tirez SUR La Chaîne directement VERS LE BAS. EVITEZ de soulever les poids puisqu'ils pourraient sé staccapelli de la Chame. Tirez sur l'extrémité libre de la Chame vers le bas jusqu'à ce que le poids sé trouve un environ 5 cm (2 po) de la tavoletta de montage du mouvement (figura 16).

REGOLARIZZAZIONE DE L'Heure

La vitesse du mouvement peut etre modifiee en deplagant la lentille du pendule vers le haut ou vers le bas. Ceci se fait en tournant l'ECROU de reglage. Versare ralentir l'Horloge, deplacez la lentille vers le bas en tournant l'ECROU vers la gauche.

Versare accelerer l'Horloge, deplacez la lentille vers le haut en tournant l'ECROU vers la droite (figura 17).

Le premier jour

1. Sélectionnez une heure de la journée de vous permettant verificatore votre horloge a la meme heure ciondolo au moins sei jours.

2. Inscrivez l'heure choisie_____________.

3. Obtenez l'heure exacte.

4. Replacez l'Aiguille des minuti versare correspondre a l'heure exacte.

Les cinq jours suivants (au besoin)

1. Obtenez l'heure exacte.

2. Comparez l'heure indiquée sur votre Horloge avec l'heure exacte. Votre Horloge tourne-t-elle trop rapidement ou trop lentement?

3. Tournez l'ecrou de reglage du pendule d'un tour complet pour chaque demie minute (approximativement) d'avance ou de retard par jour (24 heures) qu'accuse l'horloge.

L'ajustement precis de temps varie pour chaque pendule.

4. Obtenez l'heure exacte.

5. Replacez l'aiguille des minutes pour correspondre a l'heure exacte.

OPTION D'ASSOURDISSEMENT AUTOMATIQUE LA

NUIT (certains modeles seulement)

Certains modeles offrent la possibilite d'assourdir automatiquement le carillon et la sonnerie des heures entre 22h 15 et 7h 15. Le dernier carillon de 22h00 et le premier carillon de 7h15. Utilisez la manivelle se trouvant a la droite du cadran pour selectionner cette option.

Si votre horloge est silencieuse entre 10h15 et 19h 15, vous devez reculer les aiguilles de 12 heures. Retirez le mouvement de l' assourdissement automatique la nuit. Puis, pour ce faire, faites pivoter uniquement l'aiguille des minutes dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'a l'heure exacte.

ILLUMINATION DU CADRAN (certains modeles)

Certaines horloges sont equipees d'un systeme d'illumination de l'interieur du boltier. Avant de faire fonctionner les lampes, il faut enlever avec precaution les manchons de papier des ampoules.

HOCHZIEHEN DER GEWICHTE

Die Gewichte mussen alle sieben (7) Tage hochgezogen werden, damit die Uhr nicht stehenbleibt.

STANDUHR: Drahtseile mit Aufzugsrollen

Gewichte, die an Seilen mit Seilrollen hangen, sollten mit dem mitgelieferten Aufziehschlussel gehoben werden. Die Gewichte NICHT mit der Hand anheben, wahrend Sie die Uhr aufziehen. Fuhren Sie die Kurbel in die Kurbeloffnungen auf dem Ziffernblatt ein (siehe Abbildung 15) und drehen Sie die Kurbel gegen den Uhrzeigersinn. Dadurch werden die Gewichte hochgezogen.

Ketten

WICHTIG: ZIEHEN SIE DIE KETTE SENKRECHT HERAB.

Die Gewichte NICHT anheben, weil sich die Gewichte dabei von der Kette aushaken konnen. Ziehen Sie am losen Ende der Kette, bis das Gewicht etwa 5 cm vom Boden des Uhrwerkgehauses entfernt ist. (Siehe Abbildung 16).

ZEITMESSUNG REGULIEREN

Um die Zeitmessungsgeschwindigkeit zu andern, bewegen Sie die Pendelscheibe nach oben oder nach unten. Die Pendelscheibe kann nach oben oder unten bewegt werden, indem Sie die Einstellschraube drehen. Um die Uhr zu verlangsamen, bewegen Sie die Pendelscheibe nach unten, indem Sie die Einstellschraube nach links drehen.

Um die Uhr zu beschleunigen, bewegen Sie die Pendelscheibe nach oben, indem Sie die Einstellschraube nach rechts Drehen. (Siehe Abbildung 17).

Tag Eins

1. Wahlen Sie eine Zeit am Tag zu der Sie Ihre Uhr zur Zeit gleichen uber mindestens Sechs Tage hinaus prüfen Konnen.

2. Merken Sie sich die Zeit gewahlte auf_________.

3. Überprüfen Sie die genaue Zeit.

4. Stellen Sie den Minutenzeiger genau auf die Zeit exakte ein.

Tag Zwei, Drei, Vier, Funf, Sechs (cadute notwendig)

1. Überprüfen Sie die genaue Zeit.

2. Vergleichen Sie die angezeigte Zeit auf Ihrer Uhr mit der Zeit genauen. Ihre Uhr geht zu schnell oder zu langsam?

3. Drehen Sie die Einstellschraube un dem Pendel um eine volle Drehung pelliccia jede Halbe Minute, (Approximate) die die Uhr pro Tag (24 Stunden) zu schnell oder zu langsam geht. Genaue Zeit die Regelung Andert sich pelliccia Jedes Pendel.

4. Überprüfen Sie die genaue Zeit.

5. Stellen Sie den Minutenzeiger erneut genau auf die Zeit exakte.

AUTOMATISCHES ABSTELLEN DES TONNELLATE BEI

NACHT (auf manchen Modellen Erhältlich)

Manche Uhrenmodelle haben eine opzione, mit der Sie den automatisch Glocken-und Stundenschlag zwischen 22.00 Uhr und 7.15 Uhr abstellen Konnen. Benutzen Sie den Hebel an der Linken Seite des Ziffernblattes, um diese Opzione zu Wahlen.

Wenn Ihre Uhr zwischen 10.00 Uhr und 19.15 Uhr nicht schlägt, Mussen Sie die Uhrenzeiger um 12 Stunden Zurücksetzen. Um die Zeiger um 12 Stunden zuruckzusetzen, Drehen Sie (nur) den Minutenzeiger dem Uhrsinn entgegengesetzt auf die richtige Zeit.Vor dem Zurücksetzen der Zeiger muft die Nachtabschaltung ausgeschaltet werden.

Beleuchtete GEHÄUSE (bei manchen Modellen)

Einige Uhren sind mit Lampen ausgestattet, die das Innere des Uhrengehauses beleuchten. Entfernen Sie die Papierhulle vorsichtig von der Glühlampe, bevor Sie die Lampe einschalten.

SELECCION DE CARILLON

Para seleccionar la melodfa de carillon necesita mover ONU Boton de seleccion en la caratula del Reloj.

Algunos modelos Tocan Unicamente la melodfa Westminster, Mientras que otros Le Dan un elegir entre tres melodfas. Algunos modelos tambien tienen Una secuencia automatica de carillon, la cual que hace el mecanismo cambie de melodfa Cada hora. La seleccion de esta secuencia automatica, o de alguna otra opcion de melodfas, se logra al mover el selettore Boton.

Si la caratula indica "Chime-Silent", su reloj Unicamente toca la melodfa Westminster. Si do reloj Tiene ONU mecanismo tripla, el boton identificazione las opciones en las melodfas.

Todos los mecanismos cuentan con el indicador de las horas al estilo de “Big Ben”. NO intente mover el boton selector de carillon mientras que el reloj este sonando, ya que podrfa danar el mecanismo. Vea la figura 18 para tener una idea de cuando puede mover el selector sin danar el mecanismo.

CUIDADO Y MANTENIMIENTO

Su reloj requiere de poco cuidado y mantenimiento. A continuacion se detallan pasos que puede seguir para mantener en optimas condiciones su reloj Howard Miller.

• De cuerda a su reloj cada siete (7) dfas.

• Mantenga la puerta cerrada con seguro.

• Encere o pula el gabinete del reloj tan seguido como lo haga con sus otros muebles. Utilize un lfquido sin silicon, o cera en pasta.

• Revise periodicamente la nivelacion del reloj, especialmente si este se coloca en una alfombra. Puede desbalancearse con el paso del tiempo. Tal vez tenga que ajustar los niveladores.

• Revise ocasionalmente las pesas, para asegurarse de que esten enroscadas firmemente.

• Se recomienda aceitar su reloj cada dos (2) anos a partir de la fecha de compra y limpiarlo completamente cada cinco (5) a diez (10) anos, dependiendo de las condiciones ambientales. Condiciones extremas de calor, frfo, humedad, resequedad o sal en el medio ambiente puede requerir mantenimiento mas frecuente. Howard Miller no recomienda que Ud. le de este servicio al reloj. Pongase en contacto con uno de los Centros de Servicio Autorizado de Howard Miller. (Vea la Seccion de Informacion de Servicio.)

MUEVA EL BOTON SELECTOR UNICAMENTE CUANDO EL MINUTERO SE ENCUENTRE EN EL AREA DE SEGURIDAD

NE DEPLACEZ LE LEVIER DE SELECTION DES MELODIES QUE LORSQUE L AIGUILLE DES MINUTES EST DANS UNE ZONE SECURITAIRE

DEN GONGAUSWAHLHEBEL NUR BEWEGEN, WENN SICH DER MINUTENZEIGER IN DER „SICHEREN ZONE” BEFINDET

TIEMPO SEGURO ZONE SECURITAIRE SICHERE ZONE

TIEMPO SEGURO ZONE SECURITAIRE SICHERE ZONE

TIEMPO SEGURO 55 ZONE SECURITAIRE J SICHERE ZONE

FIGURA 18 FIGURE 18 ABBILDUNG 18

CARATULA LUNAR

CADRAN DES PHASES LUNAIRES

MONDSCHEIBE

FIGURA 19 FIGURE 19 ABBILDUNG 19

DETECCION DE FALLAS

Asegure de que todas las instrucciones incluidas aquf fueron cuidadosamente efectuadas. Estas instrucciones le ofreceran informacion detallada, la cual contestara la mayorfa de sus preguntas. Para ver un listado de preguntas frecuentes visite el sitio web de Howard Miller (www.howardmiller.com) con ello podrfa convenientemente resolver su problema o encontrar respuestas a sus preguntas.

ESFERA LUNAR CON DIFICULTADES PARA girar

Si La Esfera lunare non gira (como se describio en la Configuración de la misma, PASO 4), esto puede indicar que los que Engranajes mueven Automaticamente la esfera lunare estan atascados.

Para corregir Esto, Gire el minutero en sentido antihorario 3-1/2 horas como se describio en el Paso 5 de la operacion de Configuración.

Si aun no puede girar la Esfera lunare, el mecanismo de trinquete puede estar desalineado. No todas las esferas lunares funcionan por un mecanismo de trinquete, pero puede identificar Rapidamente SI do Reloj Lo Tiene. Puede ubicar el mecanismo de trinquete en la altera parte posteriore del cuadrante del Reloj al revisar los paneles de acceso laterale, puertas laterales OA Traves del pannello de acceso posteriore que puede ser retirado. (Vea la figura 19). Con ONU dedo aplique traccion al trinquete alejandolo aproximadamente del disco dentado y luego liberelo. El trinquete y el discoteca Deben engranarse con alineacion apropiada. Si el trinquete esta en su ubicacion adecuada y siente que aun persiste la Resistencia al avance de la Esfera lunare NO LO FUERCE.

SELEZIONE DES MELODIE

GONGAUSWAHL

La selezione des melodie du carillon se fait un I'aide du levier sé trouvant sur Le Cadran de l'Horloge.

Modeles ne jouent que l'aria de Westminster, melodie Certains alors que d'autres offrent trois. D'autres sont encore muni d'un mécanisme de selezione automatique Sie Permet au mouvement de changer la melodie a toutes les heures. Le Levier de selezione inserirla di un actionner ce mecanisme ou un Choisir une melodie.

Si Le Cadran indique «Chime-Silent» (assourdissement du carillon), votre Horloge ne joue que l'air de Westminster. Si elle Comporte ONU mouvement de carillon tripla, Le levier Indique les choix des melodie.

Tous les mouvements d'horloge de parquet muni sont du gong Big Ben Sie sonne Les Heures justes. NE PAS TENTEZ de déplacer le levier de selezione des melodie Lorsque l'Horloge sonne, au risque d'endommager il Meccanismo. Reportez-vous a la figura 18 versare savoir quand on peut déplacer le levier sans pericolo.

SOINS ET ENTRETIEN

Vous Devez apporter certains soins un votre Horloge et effectuer ONU entretien Regulier. Les Etapes ci-dessous vous aideront un salvagente la qualité de votre exceptionnelle Horloge Howard Miller.

• Remontez l'Horloge tous les jours settembre.

• Gardez La Porte verrouillee.

• Cirez et polissez la caisse aussi souvent que les autres meubles un l'aide d'un Liquide sans silicone ou d'une Cire en pate.

Vergewissern Sie sich, daB alle Anweisungen, die mit Ihrem Produkt von Howard Miller geliefert wurden, sorgfaltig befolgt worden sind. Diese Anweisungen geben Ihnen genaue Information fur die Beantwortung der meisten Fragen. Auf der Webseite von Howard Miller (www.howardmiller.com) finden Sie eine Liste von haufig gestellten Fragen, die Ihr Problem evtl. auf einfache Weise losen bzw. Ihre Fragen beantworten konnen.

SCHWIERIGKEITEN BEIM DREHEN DER MONDSCHEIBE

Wenn sich die Mondscheibe nicht (wie in SCHRITT 4 der Anleitung beschrieben) drehen lasst, stehen die Zahnrader, die die Mondscheibe automatisch vorwarts bewegen, eventuell nicht im Eingriff.

In diesem Fall drehen Sie den Minutenzeiger wie in SCHRITT 5 der Anleitung beschrieben, um 3 1/2 Stunden zuruck.

Lasst sich die Mondscheibe immer noch nicht drehen, kann es daran liegen, dass die Sperrfeder falsch ausgerichtet ist. Nicht alle Mondscheiben sind mit einer Sperrfeder ausgestattet. Die Feder ist jedoch leicht erkennbar. Um die Lage der Sperrfeder ausfindig zu machen, schauen Sie entweder durch die seitliche Abdeckung, die mit Seitenscharnieren versehenen Turen oder die abnehmbare Abdeckung an der Uhrenruckseite (siehe Abbildung 19). Ziehen Sie die Sperrfeder mit dem Finger etwa 1 cm vom Zahnrad der Mondscheibe weg und lassen Sie die Feder dann wieder los. Die Sperrfeder und die Mondscheibe sollten jetzt in der richtigen Position einschnappen. Wenn sich die Sperrfeder in der richtigen Position befindet und dennoch ein Widerstand beim Vorwartsbewegen der Mondscheibe spurbar ist, darf die Mondscheibe NICHT MIT GEWALT gedreht werden.

SI SU RELOJ NO SUENA CUANDO DEBE

Si su reloj suena mas de un minuto antes o despues de cuando debe, debe quitar la manecilla del minuto para ajustarlo.

PRECAUCION: Al hacer esta operacion asegurese de no rayar la tuerca, la manecilla o la caratula del reloj.

1. Cuando el reloj comience a sonar, pare el pendulo y anote la hora.

2. Usando unas pinzas o alicates, cuidadosamente quite la tuerca que sostiene a la manecilla del minuto, girandola hacia la izquierda, mientras que al mismo tiempo mantiene firme al minutero.

3. Jale la manecilla, sosteniendola en el punto donde se inserta al eje. Esta manecilla no esta enroscada, y debe poder deslizarse facilmente. El minutero tiene una orilla que sobresale de la parte de atras, alrededor del hoyo donde se inserta el eje. Este es el casquillo. Usando las pinzas, apriete firmemente el casquillo a los lados, asegurandose de que no se pueda resbalar. Con su otra mano, gire la manecilla la distancia necesaria para que suene a la hora correcta. (Ver figura 20).

4. Ponga nuevamente la manecilla en el eje, y enrosque la tuerca con sus dedos. Asegurese de que ambas manecillas indiquen la hora que anoto en el paso 1, ademas de la correccion en el paso 3. Si el minutero no apunta al numero correcto, repita los pasos 2 y 3.

5. Apriete la tuerca con las pinzas. No lo apriete demasiado.

6. Comienze la operacion del pendulo.

7. Para poner la hora mueva UNICAMENTE EL MINUTERO a izquierdas (hacia atras) tal y como se explica en el paso 5 de la operacion de instalacion.

EJEMPLO: El reloj suena a la 1:10, cuando debe sonar a la 1:15.

Paso 1: Cuando el reloj suene a la 1:10, pare el pendulo y anote la hora (1:10).

Paso 2: Cuidadosamente quite la tuerca. Paso 3: Jale la manecilla del minuto. Sostenga el casquillo de los lados,y dele vuelta la distancia necesaria para ajustarlo 5 minutos. Paso 4: Coloque el minutero de tal manera que este indique 1:15. Instale nuevamente la tuerca. Paso 5: Apriete la tuerca. Paso 6: Comienze la operacion del pendulo. Paso 7: Ponga la hora correcta a su reloj.

SI SU RELOJ NO INDICA LA HORA CORRECTA

Si despues de varias horas de estar operando, su reloj no indica sonoramente la hora correcta, mueva UNICAMENTE LA MANECILLA DE LA HORA hacia adelante o hacia atras, de tal modo que quede alineado con el numero de veces que suene el carillon. El rotar esta manecilla independientemente de la otra no dana el reloj.

Si es necesario ajustar el minutero (para corregir la hora), muevalo a izquierdas

(hacia atras) como se explica en el paso 5: Como Poner la Hora.

SI EL RELOJ NO INDICA LA HORA AUDIBLEMENTE

1. Asegurese de que la seleccion del carillon no este en la posicion de “silent” (silencio), o que se encuentre en medio de dos posiciones.

2. Asegurese de que todo el material de empaque usado para el transporte se haya removido del area del mecanismo.

3. Asegurese de que las pesas esten colgando del lugar correcto. Revise la etiqueta adhesiva en la parte de abajo de cada pesa, para asegurar su posicion.

4. Para modelos con silenciador nocturno, asegurese que el reloj no este en esa posicion. (Para referencias, favor de ver la seccion de OPCION DE SILENCIADOR NOCTURNO en Infromacion General.)

5. Revise el martillo, y ajuste el tono si es necesario.

6. Mueva la palanca para seleccion de melodfas hacia otra seleccion o hacia “silent” (silencio).

7. Podrfa ser que los empaques de esponja que se encuentran encima de las poleas de los cables esten inmovilizandolos. Retire cuidadosamente los empaques de esponja levantando cada uno de ellos hasta apartarlos de la polea del cable. Despues empujelos suavemente hacia atras a traves de los cables. No use herramientas para retirar los empaques. No deje que el cable traslape el tambor.

PARTE DE ATRAS DEL MINUTERO DOS DE L'AIGUILLE DES MINUTES RUCKSEITE DES MINUTENZEIGERS

FIGURA 20 FIGURE 20 ABBILDUNG 20

Si le carillon accuse un retard ou une avance de plus d'une minute, il faut retirer l'aiguille des minutes et la regler.

ATTENTION : lorsque vous procedez a ce reglage, ayez soin de ne pas egratigner l'ecrou, l'aiguille ou le cadran.

1. Lorsque le carillon commence a jouer, arretez le pendule et prenez note de l'heure.

2. A l'aide de pinces, retirez soigneusement le petit ecrou qui retient l'aiguille des minutes en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, tout en retenant l'aiguille du bout des doigts au niveau de l'ecrou.

3. Retirez l'aiguille de son arbre en l'agrippant du bout des doigts a l'endroit ou elle est rattachee a l'arbre. Tirez droit. Elle n'est pas vissee et devrait s'enlever facilement. Son dos est legerement bombe autour de l'orifice de l'arbre; il s'agit de la bague. Servez-vous de pinces pour en agripper solidement les cotes de fagon a ce qu'elle ne puisse s'echapper. Avancez ou reculez l'aiguille de l'autre main, de la distance suffisante pour que le carillon joue a la bonne heure (figure 20).

4. Rattachez l'aiguille a l'arbre et vissez bien l'ecrou a la main. Assurez-vous que l'aiguille pointe vers l'heure notee a l'etape 1, plus ou moins toute correction effectuee a l'etape 3. Si ce n'est pas le cas, repetez les etapes 2 et 3.

5. Vissez bien l'ecrou avec les pinces, en ayant soin de ne pas trop serrer.

6. Mettez le pendule en marche.

7. Pour regler l'heure, deplacez dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (en arriere) L'AIGUILLE DES MINUTES, comme indique a l'etape 5 du reglage initial.

EXEMPLE : le carillon joue a 13h10 plutot qu'a 13h15.

Etape 1: lorsque le carillon joue a 13h10, arretez le pendule et prenez note de l'heure (soit 13h 10). Etape 2 : retirez soigneusement le petit ecrou. Etape 3 : retirez l'aiguille des minutes. Agrippez la bague par ses cotes et avancez l'aiguille de cinq minutes. Etape 4 : rattachez l'aiguille de fagon a ce qu'elle pointe vers 13h15. Replacez l'ecrou a la main. Etape 5 : resserrez l'ecrou avec les pinces. Etape 6 : mettez le pendule en marche. Etape 7 : reglez l'heure.

L'HORLOGE NE SONNE PAS A LA BONNE HEURE

Si apres plusieurs heures de fonctionnement l'horloge ne sonne toujours pas a la bonne heure, agrippez SEULEMENT L'AIGUILLE DES HEURES et deplacez-la vers l'avant ou l'arriere pour l'aligner sur la bonne heure du cadran indiquee par le nombre de coups sonnes. Le fait de deplacer cette aiguille par elle-meme n'endommagera pas l'horloge.

Pour regler l'aiguille des minutes a l'heure correcte, deplacez-la dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (en arriere), comme indique a l'etape 5, Reglage de l'heure.

LE CARILLON OU LA SONNERIE NE FONCTIONNENT PAS

1. Assurez-vous que le levier de selection des melodies n'est pas en position «Silent» (assourdissement) ou entre deux melodies.

2. Assurez-vous que le mouvement n'est pas encombre par du materiel d'emballage.

3. Assurez-vous que les poids sont suspendus au bon endroit en verifiant les etiquettes sous chacun.

4. Pour les modeles munis d'un mecanisme d'assourdissement la nuit, assurez-vous que ce mode n'est pas selectionne. (Reportez-vous a la rubrique OPTION D'ASSOURDISSEMENT AUTOMATIQUE LA NUIT de la section Generalites).

5. Verifiez le reglage des marteaux et la bonne tonalite du carillon au besoin.

6. Amenez le levier a une melodie differente ou sur « silence ».

7. Enlevez les blocs de mousse de polystyrene. Pour cela, soulevez chaque bloc tout droit jusqu'a ce qu'il passe la poulie des cables. Ensuite, poussez-le doucement a travers les cables. N'utilisez pas d'outil pour enlever les blocs. Ne laissez pas le cable se chevaucher sur le tambour.

Wenn der Gong mehr als eine Minute vor oder nach der richtigen Zeit schlagt, sollte der Minutenzeiger entfernt und justiert werden.

VORSICHT: Seien Sie vorsichtig, daft Sie dabei nicht die Zeiger

Zeigermutter, den Zeiger oder das Ziffernblatt verkratzen.

1. Wenn der Gong zu schlagen beginnt, halten Sie das Pendel an und notieren Sie die Zeit.

2. Entfernen Sie vorsichtig mit einer Zange die kleine Zeigermutter, die den Minutenzeiger befestigt, indem Sie die Zeigermutter dem Uhrzeiger entgegengesetzt drehen, wahrend Sie gleichzeitig den Minutenzeiger mit Ihren Fingern nahe an der kleinen Schraubenmutter halten.

3. Entfernen Sie den Zeiger von dem Zeigerschaft, indem Sie ihn mit Ihren Fingern an dem Punkt anfassen, an dem er an dem Schaft befestigt ist. Ziehen Sie den Zeiger gerade nach vorn ab. Dieser Zeiger ist nicht angeschraubt und sollte sich leicht entfernen lassen. Der Minutenzeiger hat eine kleine erhabene Stelle auf der Ruckseite direkt um die Schaftoffnung herum. Dies ist die Zeigerbuchse. Fassen Sie mit einer Zange diese Buchse fest an ihrer Seite an, so daft sie sich nicht in der Zange verrucken kann. Drehen Sie mit Ihrer anderen Hand den Uhrenzeiger vorwarts oder ruckwarts bis der Gong zur richtigen Zeit schlagt. (Siehe Abbildung 20).

4. Befestigen Sie den Zeiger wieder auf dem Vierkantschaft und schrauben Sie die Zeigermutter mit den Fingern fest. Vergewissern Sie sich, daft der Zeiger auf die gleiche Stelle zeigt, die Sie in Schritt 1 notiert haben, plus etwaige Korrekturen, die Sie in Schritt 3 vorgenommen haben. Wenn der Zeiger nicht auf die korrekte Stelle deutet, wiederholen Sie Schritte 2 und 3.

5. Befestigen Sie die Zeigerschraubenmutter mit der Zange, ziehen Sie sie jedoch nicht zu fest an.

6. Starten Sie das Pendel.

7. Zum Einstellen der Zeit bewegen Sie NUR DEN MINUTENZEIGER entsprechend der Beschreibung unter Schritt 5 im Abschnitt zum Aufstellen Ihrer Uhr gegen den Uhrzeigersinn (ruckwarts).

BEISPIEL: Der Gong schlagt um 13.10 Uhr, sollte aber erst um 13.15 Uhr schlagen.

Schritt 1: Wenn der Gong um 13.10 Uhr schlagt, halten Sie das Pendel an und notieren Sie die Zeit 13.10 Uhr. Schritt 2: Entfernen Sie vorsichtig die kleine Zeigermutter. Schritt 3: Entfernen Sie den Minutenzeiger. Halten Sie die Zeigerbuchse an der Seite und drehen Sie den Zeiger um 5 Minuten vorwarts. Schritt 4: Befestigen Sie wieder den Zeiger, so daft er auf 13.15 Uhr zeigt. Befestigen Sie die Zeigermutter mit den Fingern. Schritt 5: Ziehen Sie die Zeigermutter fest an. Schritt 6: Starten Sie das Pendel. Schritt 7: Stellen Sie die Uhr wieder auf die aktuelle Zeit ein.

UHR SCHLAGT NICHT DIE RICHTIGE STUNDE

Wenn die Uhr nach mehreren Stunden des Betriebs nicht die richtige Stunde schlagt, nehmen Sie NUR DEN STUNDENZEIGER und bewegen Sie ihn vor-oder ruckwarts, um ihn mit der richtigen Stunde auf dem Zifferblatt gleichzustellen, die von der Anzahl der Stundenschlage angezeigt wurde. Die Uhr wird durch das unabhangige Drehen des Zeigers nicht beschadigt werden.

Wenn der Minutenzeiger (auf die richtige Zeit) eingestellt werden muft, bewegen Sie den Minutenzeiger entsprechend der Beschreibung in Schritt 5 „Zeit einstellen” gegen den Uhrzeigersinn (ruckwarts).

GONG UND STUNDENSCHLAG FUNKTIONIEREN BEIDE NICHT

1. Vergewissern Sie sich, daft sich der Auswahlhebel nicht in der Position “silent” oder auf halbem Weg zwischen zwei Gongmelodien befindet.

2. Vergewissern Sie sich, daft alles Verpackungsmaterial aus dem Bereich des Uhrwerks entfernt worden ist.

3. Vergewissern Sie sich, daft die Gewichte in der korrekten Position hangen. Sehen Sie auf dem Etikett an der Unterseite jedes Gewichts nach, um die richtige Position festzustellen.

4. Bei Modellen, bei denen der Gong nachts abgestellt werden kann, vergewissern Sie sich, daft sich die Uhr nicht in dem abgestellten Modus befindet. (Zur Bezugnahme: Siehe AUTOMATISCHE OPTION ZUM ABSTELLEN DES GONGS BEI NACHT im Abschnitt “Allgemeine Information”).

5. Uberprufen Sie die Hammereinstellung und korrigieren Sie den Gongton, falls notwendig.

6. Stellen Sie den Auswahlhebel fur den Gong auf eine andere Melodie oder auf „silent” (still).

7. Es kann vorkommen, daft die Styroporblocke das Seil uber den Seilaufzugsrollen blockieren. Entfernen Sie die Styroporblocke vorsichtig, indem Sie den Block gerade nach oben heben, bis er von der Seilaufzugsrolle gelost ist, und schieben Sie den Block dann vorsichtig durch die Drahtseile nach hinten. Verwenden Sie keine Werkzeuge zum Entfernen der Blocke. Das Seil darf sich nicht auf der Trommel uberschneiden.

CUANDO LA MELODIA NO TIENE LA TONALIDAD CORRECTA

NO AJUSTE LOS MARTILLOS, a menos que el tono sea incorrecto. El tono puede ser afectado por los martillos que no peguen directamente en las barras, o si los martillos estan incorrectamente tocando las barras durante reposo. Aunque estos fueron ajustados en la fabrica, es posible que se hayan desajustado. Para la mayoria de los relojes, no sera necesario ajustar los martillos. Existen diferentes tipos de carillones, tubos y barras; favor de encontrar el suyo a continuacion.

BARRA DE CARILLON – los brazos de los martillos de este tipo de barra son hechos de cobre, y por lo tanto pueden ser doblados con facilidad. En caso de ser necesario, ajuste los martillos de tal manera que no interfieran unos con los otros. Esto se logra dolando los brazos de los martillos en medio, para que cada martillo descanse aproximadamente 1/8″ (0,25 cm.) de la barra. (Ver figura 22). NO DOBLE las barras. El volumen no puede ser ajustado en un mecanismo con barras de carillon.

TUBO DE CARILLON – Los brazos de los martillos son hechos de acero; NO DOBLE los brazos de los martillos. La claridad del sonido se determina por la distancia entre el martillo y el tubo, lo cual es tipicamente 1/16″ (0,125 cm.) (Ver figura 23). Sin embargo, la distancia puede ser ajustada enroscando y desenroscando el tornillo que sujeta al hilo del martillo. (Ver figura 24).

IMPORTANTE: Si la tension es demasiada, puede ocasionar que la melodia pare durante su ciclo. Por lo tanto, este ajuste debe ser hecho cuidadosamente.

NOTA: El tornillo de tension de martillo es ajustados en la fabrica, y no es ajustable.

LAS PESAS NO BAJAN AL MISMO NIVEL

Si se selecciona la opcion de silenciador nocturno automatico, y en algunos modelos la opcion “silent” (silencio), la pesa de en medio baja a mayor velocidad que las otras.

SI SU RELOJ NO FUNCIONA

No recomendamos reparar su propio reloj, sin embargo debe revisar los siguientes articulos antes de ponerse en contacto con Howard Miller, su vendedor o un Centro de Servicio Autorizado. (Vea la Seccion de Informacion de Servicio.) No trate de efectuar ningun ajuste que no crea ser capaz de realizar.

1. Removio todo el material de empaque del area del mecanismo?

2. Removio el resorte de la guia del pendulo de la parte de atras del mecanismo?

3. Intento re-empezar su reloj? Se necesita estar en tiempo sureloj par segir correrendo.

4. Estan en el lugar correcto las pesas? Revise la parte de abajo de cada pesa para cerciorarse de esto.

5. Esta pegandole el pendulo a las barras o las pesas? De ser asi, revise la nivelacion y estabilidad del reloj.

6. Esta nivelado el reloj?

7. Se ha soltado una polea del cable, o una cadena del diente?

8. Tienen libertad de operacion las manecillas? No deje que la manecilla de la hora toque al segundero. Si el segundero esta rozando la caratula, jalela hacia afuera un poco. Si la manecilla de la hora esta rozando al minutero, la manecilla de la hora debe ser presionada y acercada a la caratula (puede hacer esto con la una de sus dedos, empujando la parte central de la manecilla).

9. Reviso el resorte en la parte de atras de la caratula de la fase lunar?

10.iQuito usted los bloques de espuma de poliestireno antes ellos llegaron a ser flojos por la operacion normal? (ocurre tipicamente despues que ocho (8) horas de corre tiempo)

11. Reviso el resorte de suspension? Si esta danado, debe ser cambiado. (Ver figura 25).

PASADOR DEL FUSTE GOUPILLE DE LA BANQUETTE WEISERSTIFT

12. Se encuentra correctamente colocado el pasador del fuste en la guia del pendulo? Si no es asi, posicione correctamente este pasador. (Ver figura 25).

13. Podria ser que los empaques de esponja que se encuentran encima de las poleas de los cables esten inmovilizandolos. Retire cuidadosamente los empaques de esponja levantando cada uno de ellos hasta apartarlos de la polea del cable. Despues empujelos suavemente hacia atras a traves de los cables. No use herramientas para retirar los empaques. No deje que el cable traslape el tambor.

FIGURA 22 FIGURE 22 ABBILDUNG 22

FIGURA 23 FIGURE 23 ABBILDUNG 23

FIGURA 24 FIGURE 24 ABBILDUNG 24

RESORTE DE SUSPENSION LAME DE SUSPENSION PENDELFEDER

POSTE DEL PENDULO PIGNON DU PENDULE ANKERBRUCKE

TORNILLO VIS A SERRAGE MANUEL

RANDELSCHRAUBE

FUSTE

BANQUETTE

ANKERWEISER

-GUIA DEL PENDULO TIGE DE GUIDAGE DU PENDULE

PENDELSTABAUFHANGUNG

NE REGLEZ PAS LES MARTEAUX, a moins que la tonalite soit incorrecte. Cette derniere peut etre affectee par les marteaux reposant sur les tiges du carillon ou par une frappe non centree. Bien qu'ils aient ete ajustes a l'usine, il est possible qu'ils doivent faire l'objet d'un reglage. Pour la majorite des horloges, ceci ne sera cependant pas necessaire. Comme il existe de nombreux types de carillons (a tiges et a tubes), veuillez identifier le votre ci-dessous.

CARILLON A TIGES Les bras de ces marteaux sont faits de laiton et peuvent etre plies sans danger. Reglez-les au besoin de fagon a ce qu'ils n'entravent pas leur course en se deplagant ou en frappant les tiges. Ceci se fait en les pliant legerement au milieu. Chaque marteau doit se trouver a environ 3 mm (1/8 po) de sa tige (figure 22). NE PLIEZ PAS les tiges. Le volume des mouvements a tiges ne peut etre modifie.

CARILLON A TUBES Les bras de ces marteaux sont faits d'acier a ressort; NE LES PLIEZ PAS. La clarte du son est determinee par la distance entre les marteaux et les tubes, qui est normalement de 1,6 mm (1/16 po – figure 23). Cette distance peut cependant etre modifiee en vissant ou en devissant la vis a serrage manuel rattachee a la ficelle du marteau (figure 24).

Important : si la tension est trop forte, il est possible que le carillon s'arrete pendant la melodie. Ce reglage doit donc etre effectue avec soin.

REMARQUE: La vis de tension de marteau est mise a l'usine et n'est pas ajustable.

LES POIDS NE TOMBENT PAS EGALEMENT

Quand la fonction d'arret automatique de nuit est selectionnee, et sur certains modeles la fonction « silence », le poids central ne descend pas aussi rapidement que les autres poids.

L'HORLOGE NE FONCTIONNE PAS

Bien qu'il ne soit pas recommande que le proprietaire repare l'horloge, il faut verifier les articles suivants avant de contacter Howard Miller, son concessionnaire ou un centre de reparation agree (consulter la section Renseignements pour le depannage). N'essayez pas de faire des reglages si vous ne vous sentez suffisamment competent.

1.Le materiel d'emballage at-il ete completement retire du mouvement?

2. L'attache a ressort de la tige de guidage du pendule at-elle ete retiree du dos du mouvement?

3.Avez-vous essaye de remettre l'horloge en marche? Pour fonctionner, elle doit “battre la mesure”.

4. Les poids sont-ils suspendus aux bons endroits? Verifiez l'etiquette au bas de chacun.

5. Le pendule frappe-t-il les poids ou les tiges du carillon? Dans l'affirmative, verifiez que l'horloge est a niveau et stable.

6. L'horloge est-elle a niveau?

7. Un cable s'est-il deloge de la poulie ou une chalne de la roue dentee?

8. Les aiguilles se deplacent-elles librement? Ne laissez pas l'aiguille des heures heurter celle des secondes. Si cette derniere frotte le cadran, retirez-la legerement. Si l'aiguille des heures frotte le dos de celle des minutes, elle doit etre rapprochee du cadran (placez vos ongles de pouce sur la partie centrale de l'aiguille et appuyez).

9. Avez-vous verifie le cliquet au dos du cadran des phases lunaires?

10. Avez-vous enleve les blocs de polystyrene avant qu'ils soient soit devenus detaches par l'operation normale ? (arrive typiquement apres huit (8) les heures de temps de course)

11. Avez-vous verifie la lame de suspension? Si elle est endommagee, elle doit etre remplacee (figure 25).

12. La goupille de la banquette est-elle bien inseree dans la fente de la tige de guidage du pendule? Si elle ne l'est pas, replacez-la (figure 25).

13. Enlevez les blocs de mousse de polystyrene. Pour cela, soulevez chaque bloc tout droit jusqu'a ce qu'il passe la poulie des cables. Ensuite, poussez-le doucement a travers les cables. N'utilisez pas d'outil pour enlever les blocs. Ne laissez pas le cable se chevaucher sur le tambour.

DIE HAMMER FUR DEN GONG NICHT NEU EINSTELLEN, es sei denn der Gongton ist nicht korrekt. Gongton kann von den Hammern, die auf den Gongstabe ruhen, beeintrachtigt werden oder nicht in der Mitte angeschlagen werden. Obwohl die Hammer in der Fabrik eingestellt worden sind, kann es sein, daft sie sich verstellen. Bei den meisten Uhren wird es nicht notwendig sein, die Gonghammer neu einzustellen. Es gibt verschiedene Typen von Gongs (Stabe oder Rohren). Bitte suchen Sie unten nach dem Typ fur Ihre Uhr.

GONGSTABE: Hammerarme sind aus Messing angefertigt und konnen gebogen werden. Falls notwendig, stellen Sie die Hammer so ein, daft sie sich beim Bewegen oder Anschlagen der Gongstabe nicht gegenseitig beruhren. Dies kann erreicht werden, indem Sie die Hammerarme in der Mitte leicht anbiegen, so daft sich jeder Hammer etwa 3 mm (1/8in.) von jeder Stange entfernt befindet. (Siehe Abbildung 22). Die Gongstangen NICHT biegen. Die Lautstarke des Gongs kann nicht an dem Gong selbst eingestellt werden.

GONGROHRE: Hammerarme sind aus Federstahl angefertigt; die Hammerarme NICHT biegen. Die Klarheit des Klangs wird durch die Entfernung des Hammers zu der Gongrohre bestimmt. Dies ist normalerweise weniger als (1/16in.). (Siehe Abbildung 23). Die Entfernung kann jedoch eingestellt werden, indem man die Justierschraube, die an der Hammerkordel angeschlossen ist, anzieht. (Siehe Abbildung 24).

Wichtig: Wenn die Spannung zu stark ist, kann dies den Gong wahrend des Schlagens anhalten. Diese Einstellung sollte deshalb vorsichtig ausgefuhrt we rden.

HINWEIS: Die Hammer-Spannungsschraube ist an die Fabrik gesetzt, und ist NICHT verstellbar.

GEWICHTE SENKEN SICH NICHT GLEICHMASSIG

Wenn die Uhr auf automatisches Abstellen des Gongschlags bei Nacht eingestellt ist bzw. bei Einstellung von manchen Modellen auf „silent” (still), senkt sich das Mittelgewicht schneller als die anderen Gewichte.

UHR LAUFT NICHT

Obwohl nicht empfohlen wird, Ihre Uhr selbst zu reparieren, sollten Sie die folgenden Punkte nachprufen, ehe Sie sich an Howard Miller, Ihren Fachhandler oder ein genehmigtes Service-Center wenden. (Siehe Abschnitt „Service-Informationen”.) Nehmen Sie keine Einstellungen vor, die Sie sich nicht zutrauen.

1. Ist alles Verpackungsmaterial vom Uhrwerkbereich entfernt worden?

2. Ist die Federklemme der Pendelstabaufhangung am Ruckteil des Uhrwerks entfernt worden?

3. Haben Sie versucht, Ihre Uhr neu zu starten? Fur das Laufen Ihrer Uhr ist es wichtig, im Rhythmus” zu sein.

4. Hangen die Gewichte in ihrer richtigen Position? Sehen Sie unter jedem Gewicht nach der richtigen Position nach.

5. Schlagt das Pendel gegen die Gewichte oder die Gongrohre? Wenn ja, kontrollieren Sie, ob die Uhr justiert ist und stabil steht.

6. Steht die Uhr im Lot?

7. Ist eine Seilrolle von dem Drahtseil abgegangen oder eine Kette von der Walze?

8. Funktionieren die Zeiger ohne steckenzubleiben? Lassen Sie den Stundenzeiger nicht mit dem Sekundenzeiger in Beruhrung kommen. Wenn der Sekundenzeiger auf das Ziffernblatt aufreibt, ziehen Sie ihn etwas nach vorn. Wenn der Stundenzeiger gegen die Ruckseite des Minutenzeigers reibt, sollte der Stundenzeiger naher an das Ziffernblatt geruckt werden (drucken Sie mit Ihrem Daumennagel auf den Mittelteil des Stundenzeigers).

9. Haben Sie die Federsperre auf dem Ruckteil des Mondziffernblatts uberpruft?

10. Haben Sie die Styroporblocke herausgenommen, bevor sie locker durch normalen Betrieb geworden sind? (Findet typisch nach acht (8) Stunden der Laufzeit statt)

11. Haben Sie die Pendelfeder uberpruft? Sie muft ersetzt werden, wenn sie beschadigt ist. (Siehe Abbildung 25).

12. Ist der Weiserstift richtig in den Schlitzen der Pendelstabaufhangung positioniert? Wenn nicht, bringen Sie den Weiserstift in die richtige Position. (Siehe Abbildung 25).

13. Es kann vorkommen, daft die Styroporblocke das Seil uber den Seilaufzugsrollen blockieren. Entfernen Sie die Styroporblocke vorsichtig, indem Sie den Block gerade nach oben heben, bis er von der Seilaufzugsrolle gelost ist, und schieben Sie den Block dann vorsichtig durch die Drahtseile nach hinten. Verwenden Sie keine Werkzeuge zum Entfernen der Blocke. Das Seil darf sich nicht auf der Trommel uberschneiden.

GARANTIA LIMITADA

Este producto fue fabricado utilizando unicamente los mejores materiales, y ha sido probado y examinado minuciosamente antes de salir de nuestra fabrica.

Howard Miller le garantiza al consumidor/comprador original, o recipiente de este producto, que este reloj estara libre de defectos en material y fabricacion bajo uso y servicio normal, por un perfodo de dos anos a partir de la fecha de compra. La obligacion de Howard Miller bajo esta garantfa se limitara a la reparacion de este producto utilizando componentes nuevos o renovados, o, as su opcion, cambiara este producto con uno nuevo o renovado. Esta garantfa no incluye danos al producto o sus componentes que son el resultado de abuso, accidentes, alteraciones, condiciones climatologicas o de medio ambiente, o algun dano ocasionado en exceso de uso normal, danos por motivo del transporte, mal uso o reparaciones no autorizadas.

HOWARD MILLER RENUNCIA A CUALQUIER RESPONSABILIDAD POR DANOS INCIDENTALES O CONSECUENTES COMO RESULTADO DE UNA VIOLACION DE ESTA GARANTIA U OTRA GARANTIA IMPLICITA. GARANTIAS IMPLICITAS PARA ESTE PRODUCTO REGIRAN UNICAMENTE DURANTE LA DURACION DE LA GARANTIA PROSCRITA ARRIBA, Y DESPUES, NO HABRAN GARANTIAS IMPLICITAS O EXPLICITAS (INCLUYENDO LA APTITUD O CONVENIENCIA PARA UN PROPOSITO EN PARTICULAR) EN ESTE PRODUCTO.

Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto a la duracion de una garantfa implfcita, o de danos incidentales o consecuentes; por lo tanto, es posible que la limitacion anterior lo excluya a Ud. Esta garantfa le ofrece derechos legales especfficos, y es posible que Ud. cuente tambien con otros derechos que varfan de estado a estado.

INFORMACION DE SERVICIO

Antes de intentar conseguir servicio, asegurese de que todas las instrucciones incluidas aquf fueron cuidadosamente efectuadas. Estas instrucciones le ofreceran informacion detallada, la cual contestara la mayorfa de sus preguntas. Para ver un listado de preguntas frecuentes visite el sitio web de Howard Miller (www.howardmiller.com) con ello podrfa convenientemente resolver su problema o encontrar respuestas a sus preguntas.

En el caso poco probable de que su reloj requiera reparaciones, en NORTE AMERICA favor de llamar a alguno de nuestros tecnicos en reparaciones, al (616) 772-7277 (extension #386). FUERA DE NORTE AMERICA, favor de llamar a nuestro distribuidor o agente. Si ellos

determinan que el problema no se puede resolver facilmente, ellos ayudaran a localizar un Centro de reparaciones en su area.

Antes de llamar, favor de tener disponible la siguiente informacion. Puede encontrar el numero de modelo y numero de serie en la etiqueta de informacion de producto (favor de ver Informacion General).

Numero de modelo:___________________ Numero de serie:____________________

Fecha de compra:____________________ Lugar de compra:___________________

Breve descripcion del problema:_____________________________________________

Igualmente, favor de tener a la mano estas instrucciones cuando haga la llamada, y el recibo de ventas u otra prueba comparable de la compra original

La mayorfa de los problemas se pueden resolver sin devolver el reloj para servicio.

PROCEDIMIENTOS PARA OBTENER REPARACIONES

1. Contacte al agente donde compro este producto Howard Miller, o algun centro de servicio Howard Miller. Los cargos por la reparacion no seran por parte de Howard Miller si se hacen reparaciones en centros no autorizados.

2. Usted sera requerido a proporcionar una copia del recibo de ventas u otra prueba comparable de la compra original para obtener el servicio de la garantfa.

3. Proporcione al agente/centro de servicio el numero de modelo y numero de serie, al igual que una descripcion completa del problema. El agente/centro de servicio se arreglara con Ud. en cuanto al servicio y/oa pedir las partes necesarias a Howard Miller.

4. Los agentes y centros de servicio autorizados no requieren autorizacion previa para servicio o partes de refaccion. El agente/centro de servicio otorgara el servicio necesario y le cobrara una cantidad razonable, de acuerdo con la garantfa antes mencionada.

5. Todas las devoluciones a Howard Miller deben contar con una autorizacion. Si se le da una autorizacion para devolver algun producto Howard Miller, se le dara tambien un numero de Autorizacion para Devolucion (RGA#, por sus siglas en ingles). Sfrvase escribir el numero de Autorizacion para Devolucion arriba del nombre del remitente. Incluya tambien una copia (recibos originales nunca se deben someter como ellos no pueden ser vueltos) del recibo de ventas ni otra prueba comparable de la compra original. Los regresos sin la autorizacion o la prueba previas de la compra pueden ser susceptibles a cargos adicionales y demoras. Si es necesario devolver, por favor empaque el producto en el embalaje ORIGINAL. Si no lo empaca apropiadamente, el artfculo puede danarse lo cual no esta cubierto bajo la garantfa.

PARA SERVICIO NO INCLUIDO EN LA GARANTIA

Se le cobrara por el servicio: a) en caso de no presentar una factura u otra documentacion, b) en caso de seguir las instrucciones, c) si se encuentra vencida la garantfa, od) si por alguna otra razon queda fuera del ambito de la Garantfa Limitada.

AJUSTES MENORES NO CUBIERTOS POR LA GARANTIA

Los siguientes ajustes menores no caen bajo la garantfa. Los gastos por estas reparaciones, o por las piezas necesarias para estas reparaciones, son por cuenta del consumidor.

1. El “armado”. Instrucciones para armar su reloj fueron incluidas con su producto Howard Miller.

2. El aceitado y la limpieza del mecanismo. El mecanismo de su reloj es una pieza mecanica, y por lo tanto, requiere de aceite y limpieza en manera regular, dependiendo de las condiciones climatologicas. Bajo circunstancias normales el mecanismo requiere aceite de alta calidad para relojes aproximadamente cada dos anos a partir de la fecha de compra. Favor de contactar una persona calificada, o un centro de servicio por Howard Miller para este servicio.

3. Sustitucion del Resorte de Suspension. Las instrucciones para sustitucion de este artfculo fueron inclufdas con su reloj. Favor de devolver el resorte roto a Howard Miller para que pueda ser identificado. Los resortes nuevos son disponibles de Howard Miller.

4. Ajustes al Pendulo, la Hora, y los Martillos. Las instrucciones para estos ajustes se encuentran incluidos en esta publicacion.

DANOS DE FLETE NO INCLUIDOS EN LA GARANTIA

Es la responsabilidad del consignatario reclamar danos directamente con el transportista. Si la caja tiene “danos visibles”, pfdale al chofer que anote el dano en la factura. Si la caja no tiene algun dano visible, pero el reloj fue danado durante el transporte, notifique al transportista y pfdale que dentro de 14 dfas se realize una inspeccion y reporte de dano (en los Estados Unidos). En otro pais, siga el metodo comunmente usado para este tipo de problemas.

GARANTIE LIMITEE

Ce produit a ete fabrique en utilisant uniquement les meilleures matieres et a fait l'objet d'essais approfondis avant de quitter l'usine.

La plupart des problemes peuvent etre rapidement resolus sans avoir a retourner l'horloge.

PROCEDURE A SUIVRE POUR OBTENIR UNE REPARATION

1. Communiquez avec le representant vous ayant vendu l'horloge ou un Centre de service Howard Miller. Les frais de service afferents aux reparations effectuees par un centre de service non autorise ne sont pas defrayes par Howard Miller.

2. Vous serez exige fournir une copie du regu de ventes ou l'autre preuve comparable d'achat original pour obtenir le service de garantie.

3. Indiquez les numeros de modele et de serie et une description complete du probleme. Le magasin ou le Centre de service prendront les dispositions necessaires pour reparer l'horloge ou commander les pieces necessaires chez Howard Miller.

4. Howard Miller representants et Centres de services n'ont pas besoin d'obtenir une autorisation pour effectuer l'entretien ou les reparations. Ils

peuvent y proceder et exiger les frais de la personne responsable selon les directives de la presente garantie.

5. Une autorisation de renvoi est necessaire pour tout renvoi a Howard Miller. Si vous avez regu une autorisation pour renvoyer une horloge a Howard Miller, vous devez recevoir un Return Authorization number (RGA, numero d'autorisation de renvoi). Veuillez inclure ce numero d'autorisation de renvoi, au-dessus de votre nom, sur l'etiquette d'adresse. Aussi inclure une copie (les regus originaux ne devraient jamais etre soumis comme ils ne peuvent pas etre retournes) du regu de ventes ou d'autre preuve comparable d'achat original. Les retours sans l'autorisation ou la preuve d'achat peuvent encourir des frais et des delais supplementaires. Si un retour est necessaire, veuillez placer le produit dans l'emballage ORIGINAL. Un article emballe de fagon inappropriee risque de subir des dommages non couverts par la garantie.

REPARATIONS NON GARANTIES

Vous devrez acquitter les frais de reparation si vous ne fournissez pas de facture ou autre preuve de la date d'achat, si vous ne suivez pas les

instructions, si la periode de validite de la garantie limitee est echue ou si la reparation en excede le cadre.

REGLAGES COURANTS NON COUVERTS PAR LA GARANTIE

Les reglages courants suivants ne sont pas couverts par la presente garantie. Les reparations ou les pieces necessaires pour y proceder sont aux

frais du consommateur.

1. Installation. Les instructions d'installation ont ete fournies avec votre horloge Howard Miller.

2. Huilage et nettoyage du mouvement mecanique. Le mouvement de l'horloge est un dispositif mecanique. Par consequent, il doit faire l'objet d'un huilage et d'un nettoyage periodiques en fonction des conditions climatiques et environnementales. Dans des conditions normales, il doit etre huile avec de l'huile de qualite d'horlogerie environ tous les deux ans a compter de la date d'achat. Veuillez prendre contact avec un reparateur d'horloges qualifie ou un Centre de service Howard Miller pour y faire proceder.

3. Remplacement de la lame de suspension. Les instructions de remplacement ont ete fournies avec votre horloge. Veuillez retourner la lame brisee a Howard Miller aux fins d'identification positive.

4. Reglages du pendule, de l'heure et des marteaux du carillon ou de la sonnerie. Les instructions de reglage de ces pieces et mecanismes ont ete fournies dans cette publication.

DOMMAGES CAUSES EN COURS D'EXPEDITION NON COUVERTS PAR LA GARANTIE :

Le destinataire est responsable de presenter directement au transporteur les reclamations relatives a toute marchandise perdue ou endommagee

par ce dernier. Si le carton comporte des “dommages visibles”, le destinataire doit indiquer au chauffeur d'en prendre note sur le connaissement.

Si le carton contient des “dommages dissimules”, il doit en avertir le transporteur et lui demander par ecrit de proceder a une inspection et de

produire un rapport dans une periode de 14 jours suivant la reception du produit, au risque de perdre ses droits a la reclamation.

BESCHRANKTE GARANTIE

Dieses Produkt ist nur aus den feinsten Materialien hergestellt und ist vor dem Verlassen unserer Fabrik grundlich getestet worden.

Howard Miller garantiert dem ursprunglichen Verbraucher/Kaufer oder Empfanger, daB dieses Produkt bei normaler Benutzung und normalem Service fur eine Dauer von zwei Jahren ab Kaufsdatum frei von Material- und Herstellungsdefekten ist. Howard Millers Verbindlichkeit unter dieser Garantie ist auf die Reparatur des Produkts mit neuen oder renovierten Komponenten beschrankt, oder kann nach dem Ermessen von Howard Miller mit einem neuen oder renovierten Produkt ersetzt werden. Diese Garantie schlieBt keine Schaden an dem Produkt oder Teilen des Produkts ein, die eine Folge von MiBhandlung, Unfall, Anderung, klimatischen oder umgebungsbedingten Umstanden, den normalen Gebrauch uberschreitenden Schaden, Frachtschaden, fehlerhafter Handhabung, MiBbrauch und nichtgenehmigter Reparatur sind.

HOWARD MILLER LEHNT JEDE HAFTUNG FUR DIREKTE ODER INDIREKTE SCHADEN AB, DIE AUS EINER VERLETZUNG DIESER GARANTIE ODER GESETZLICHEN GEWAHRLEISTUNG ENTSTEHEN. GESETZLICHE GEWAHRLEISTUNGEN FUR DIESES PRODUKT GELTEN NUR FUR DIE DAUER DIESER OBEN ANGEGEBENEN AUSDRUCKLICHEN GARANTIE, WORAUF FUR DIESES PRODUKT KEINE WEITEREN GARANTIEN, WEDER AUSDRUCKLICHE NOCH MUTMASSLICHE (EINSCHLIESSLICH HANDELSUBLICHE QUALITAT ODER EIGNUNG FUR EINEN BESTIMMTEN ZWECK) GEWAHRT WERDEN.

In manchen Staaten ist die Ausnahme oder Beschrankung von direkten oder indirekten Schaden oder die Begrenzung fur die Geltungsdauer einer Gewahrleistung unzulassig. Deshalb ist es moglich, daB die obigen Begrenzungen und Ausnahmen nicht auf Sie zutreffen. Diese Garantie gewahrt Ihnen spezifische gesetzliche Rechte und kann andere Rechte mit einschlieBen, die von Staat zu Staat unterschiedlich sind.

SERVICE-INFORMATION

Ehe Sie einen Reparaturdienst anstreben, vergewissern Sie sich, daB alle Anweisungen, die mit Ihrem Produkt von Howard Miller geliefert wurden, sorgfaltig befolgt worden sind. Diese Anweisungen geben Ihnen genaue Information fur die Beantwortung der meisten Fragen. Auf der Webseite von Howard Miller (www.howardmiller.com) finden Sie eine Liste von haufig gestellten Fragen, die Ihr Problem evtl. auf einfache Weise losen bzw. Ihre Fragen beantworten konnen.

In dem unwahrscheinlichen Fall, daB Ihre Uhr nicht richtig zu funktionieren scheint und Reparatur benotigt, rufen Sie bitte in NORDAMERIKA einen unserer Reparaturfachleute unter +1-616-772-7277 (Apparat 386) an. AUSSERHALB VON AMERIKA rufen Sie bitte Ihren Handler oder Vertreter an. Wenn sie bestimmen, dass das Problem nicht leicht aufgelost werden kann, werden sie helfen, sich ein Kundenzentrum in Ihrem Gebiet zu befinden.

Ehe Sie anrufen, halten Sie bitte die folgende Information bereit. Die Modell- und Seriennummern befinden sich auf dem Produktinformationsetikett (siehe “Allgemeine Information”).

Modellnummer: _____________________ Seriennummer:_____________________

Kaufsdatum:________________________ Kaufsort:_________________________

Kurze Beschreibung des Problems:_________________________

Bitte haben Sie auch diese Anweisungen bereit, wenn Sie anrufen und die Umsatzquittung oder anderen vergleichbaren Beweis ursprunglichen Kaufs der verfugbar. Die meisten Probleme konnen rasch gelost werden, ohne die Uhr zum Reparieren zuruckzuschicken.

VORGANGSWEISEN FUR REPARATUR-SERVICE

1. Benachrichtigen Sie den Handler, von dem Sie ursprunglich das Howard Miller Produkt gekauft haben oder ein von Howard Miller genehmigtes Service Center.

2. Sie werden erfordert werden, eine Kopie von der Umsatzquittung oder anderem vergleichbarem Beweis ursprunglichen Kaufs zu versorgen, Garantiendienst zu erhalten.

3. Liefern Sie dem Handler, bzw. Service Center die Howard Miller Modell- und Seriennummer und eine vollkommene Beschreibung des Problems. Der Handler, bzw. das Service Center werden Vorkehrungen fur den Service des Produkts treffen und/oder die erforderlichen Teile von Howard Miller bestellen.

4. Howard Miller Handler und Service Centren brauchen keine vorherige Genehmigung fur Service oder Reparatur. Der Handler, bzw. das Service Center wird den erforderlichen Service ausfuhren und die Partei, die innerhalb der Richtlinien dieser Garantie verantwortlich ist, mit den Kosten belasten.

5. Vor Ruckgabe von Teilen oder Produkten an Howard Miller ist eine Ruckgabegenehmigung erforderlich. Wenn die Ruckgabe des Produkts an Howard Miller genehmigt wird, erhalten Sie eine Ruckgabegenehmigungsnummer (RGA). Geben Sie diese Nummer uber Ihrem Namen im Anschriftsblock an. SchlieBen Sie auch eine Kopie mitein (sollten ursprungliche Quittungen nie eingereicht werden, als sie) von der Umsatzquittung oder anderem vergleichbarem Beweis ursprunglichen Kaufs nicht zuruckgekehrt werden konnen. Returns without prior permission or proof of the purchase can additional fees and cause delays. Sollte eine Rucksendung erforderlich sein, senden Sie das Produkt bitte in der ORIGINALVERPACKUNG zuruck. Eine unsachgemaBe Verpackung des Produkts kann Schaden verursachen, die nicht unter dieser Garantie gedeckt sind.

REPARATUR-SERVICE BEI HAFTUNGSAUSSCHLUSS

Reparaturdienste werden Ihnen berechnet werden, wenn kein Rechnungsbeleg oder Kaufdatumsbeweis vorliegt, wenn Anweisungen nicht befolgt worden sind, wenn das Produkt auBerhalb der Gewahrleistungsperiode liegt oder sich auf andere Weise auBerhalb des Bereichs der Gewahrleistungsperiode befindet.

GERINGFUGIGE LEISTUNGEN, DIE NICHT VON DER GARANTIE GEDECKT WERDEN

Die folgenden geringfugigen Leistungen sind nicht unter dieser Garantie gedeckt. Reparaturdienst und/oder Teile, um diese Leistungen auszufuhren gehen auf Kosten des Verbrauchers.

1. “Aufstellen”. Aufstellungsanweisungen sind mit Ihrem Howard Miller Produkt mitgeliefert worden.

2. Olen und Reinigen des mechanischen Uhrwerks. Das Uhrwerk in Ihrer Uhr ist eine mechanische Einrichtung und erfordert deshalb je nach den klimatischen und den Umgebungsbedingungen periodisches Olen und Reinigen. Unter normalen Bedingungen muB ein Uhrwerk etwa alle zwei Jahre ab Kaufdatum mit einem hochwertigen synthetischen Uhrenol geolt werden. Bitte wenden Sie sich fur diesen Dienst an eine qualifizierte Fachperson oder ein Howard Miller Service Center.

3. Ersatz der Pendelfeder. Anweisungen zum Ersatz der Pendelfeder sind mit Ihrem Howard Miller Produkt geliefert worden. Bitte schicken Sie eine gebrochene Aufhangefeder an Howard Miller zur entsprechenden Identifizierung zuruck. Ersatzpendelfedern sind von Howard Miller.

4. Einstellungen fur Pendel, Zeiteinstellung und Viertelstunden- oder Stundenschlaghammer. Anweisungen fur diese Einstellungen sind in diesem Heft enthalten.

NICHT UNTER DIESE GARANTIE FALLENDE FRACHTSCHADEN:

Der Empfanger ist dafur verantwortlich, alle Frachtverluste oder -schaden direkt an den Spediteur zu melden. Wenn der Karton Zeichen von “sichtbarem Schaden” zeigt, weisen Sie den Fahrer an, den Schaden auf dem Lieferschein zu vermerken. Wenn der Karton “Verborgenen Schaden” enthalt, benachrichtigen Sie den Spediteur und beantragen Sie schriftlich innerhalb von zwei Wochen nach Empfang der Ware eine Spediteurinspektion und einen Schadensbericht. Bei Nichtbenachrichtigung des Spediteurs innerhalb von 2 Wochen nach Empfang der Ware kann es sein, daB Sie moglicherweise auf Schadenersatzanspruche verzichten.

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

Lea todas las instrucciones antes de usar este producto.

ADVERTENCIA – Para reducir el riesgo de quemaduras, incendio, descarga electrica o lesiones, siempre deben tomarse precauciones basicas cuando se usan aparatos electricos, incluyendo las siguientes:

• Desconectar del contacto antes de limpiarlo, instalar piezas o quitar piezas.

• Supervise atentamente cuando los aparatos sean usados

por, o cerca de, ninos o personas con discapacidades.

• Utilizar este aparato unicamente para el uso para el

que fue disenado segun lo descrito en su instructivo. No usar aditamentos no recomendados por el fabricante.

• Nunca operar este aparato si el cable o el contacto

estan danados, si no esta funcionando correctamente, si esta danado o se cayo, o si cayo en agua. Lleve el aparato a un centro de servicio para que sea revisado y reparado.

• Mantenga el cable alejado de superficies calientes.

• Nunca opere el aparato si las aberturas de ventilacion

estan bloqueadas. Mantenga las aberturas de ventilacion libres de pelusa, pelo, etcetera.

• Nunca deje caer o inserte algun objeto dentro de alguna de las aberturas.

• No se utilice en el exterior.

• No opere donde se esten usando productos en aerosol o donde se este administrando oxigeno.

• Para desconectarlo, ponga todos los controles en la posicion

de apagado y luego saque el enchufe del contacto.

• Para los productos con conexion a tierra: conecte este

aparato unicamente en un contacto con conexion a tierra adecuada.

• Para cargar, siempre coloque los objetos mas pesados en la parte inferior, no en la parte superior, para evitar la posibilidad de que el aparato se vuelque.

• Das Gerat von der Steckdose trennen, bevor das Gerat oder Teile des Gerates gereinigt werden.

• Besondere Aufmerksamkeit ist angebracht, wenn das Gerat in der Nahe von oder durch Kinder oder Behinderte benutzt wird.

• Das Gerat sollte nur zu dem Zwecke benutzt werden, zu dem es bestimmt ist. Es sollten nur die vom Hersteller vorgeschlagenen Zusatzeinrichtungen benutzt werden.

• Das Gerat sollte nicht benutzt werden, wenn der Stecker oder das Kabel beschadigt sind, nicht richtig funktionieren, fallengelassen wurden oder mit Wasser in Beruhrung kamen. Bringen Sie in diesen Fallen das Gerat zur Durchsicht und ggf. zur Reparatur.

• Das Kabel sollte nicht mit geheizten Oberflachen in Beruhrung kommen.

• Das Gerat sollte nicht benutzt werden, wenn die Luftoffnungen blockiert sind. Die Luftoffnungen sollten frei von Haaren und Fusseln sein.

• Stecken Sie nichts in die Offnungen oder lassen Sie nichts dort hinein fallen.

• Nicht draufcen benutzen.

• Nicht dort benutzen, wo Sprayprodukte angewendet werden oder wo Sauerstoff verwendet wird.

• Um das Gerat zu trennen, schalten Sie zuerst alles aus und trennen Sie das Gerat dann von der Steckdose.

• Fur geerdete Gerate durfen Sie nur richtig geerdete Steckdosen benutzen.

• Zum Verladen packen Sie die schwereren Gegenstande zuerst ein und nicht nach oben. Dies ist zu vermeiden, damit das Gerat nicht umkippen kann.

WARNUNG – Risiko fur Korperverletzungen. Das Gerat sollte nicht als Unterlage fur Fernseher oder Computer-Monitore verwendet werden.

DIESE ANWEISUNGEN AUFHEBEN.

V HOWARD A MILLER.

860 East Main Avenue Zeeland, Michigan 49464-1300 www.howardmiller.com

© Copyright Howard Miller

496917R6

Amazon Grandfather Clock

12.13.12

When one thinks about Amazon Grandfather Clocks, does it make you think of the largest of the large grandfather clocks , or does it immediately bring to mind the clocks sold on Amazon dot com. At the bottom of this post, you can see a picture of what many describe as the world's largest grandfather clocks. It is located in Kewaunee, Wisconsin, and has been estimated to be as tall as 25 feet. Others also claim the title for the “Amazon Grandfather Clock”, or the world's largest grandfather clock.

Hermle Grandfather Clock

12.08.12

Franz Hermle ha iniziato la Hermle Clocks Società nella regione della Foresta Nera, in Germania nel 1900. Oggi, orologi Hermle rende alcuni degli orologi più belli e massima qualità nonno, orologi da parete e orologi mantello oggi disponibili in qualsiasi parte del mondo.

Tempo non si ferma mai ed è sempre più prezioso. Ever since its founding in 1922, the company, started by Franz Hermle in Gosheim, has developed constantly. Con i suoi tre capisaldi tedeschi - Uhrenmanufaktur, Mechanische Uhrwerke e Drehteile - Hermle serve diversi mercati e gruppi di clienti in tutto il mondo. Fully in keeping with its mission to ensure that with each product, it develops, manufactures and delivers the very highest in clock making quality. Orologi a pendolo sono stati una delle loro offerte speciali in tutto, con orologi nonno Hermle , Orologi nonna, Hermle e orologi a pendolo di altri produttori con i meccanici nonno orologi movimenti di Hermle all'interno dei loro casi, tutti di essere estremamente ricercata offerta e da collezione.

Orologi Hermle, tra cui orologi nonno Hermle , sono fatti a mano in larga misura e migliorate con interessanti dettagli tecnici e visivi, che li rende molto ricercati. Whether floor grandfather clock, wall clock, table clock, ship's clock or a regulator, Hermle Clocks masterpieces represent time in its finest form all over the world. Ci sono molti orologi Hermle là fuori nel mondo che sono considerati antichi orologi a pendolo, orologi da mensola del camino d'epoca e orologi da parete antichi. Hermle è stato intorno abbastanza a lungo da aver ottenuto la distinzione con i suoi modelli di clock precedenti.

Nel 1922, il fondatore signor Franz Hermle fondò la Società Hermle Clock Franz si trova a Gosheim in Baden Wuerttemberg, una piccola città nella regione della Foresta Nera della Germania meridionale. Entro 10 anni l'azienda è diventata nota come uno dei produttori più efficienti di movimenti di orologeria nel settore orologio. Anche se la prima metà del 20 ° secolo ha portato con sé molte difficoltà da superare, tra cui il completo smantellamento della fabbrica, dopo la seconda guerra mondiale, Franz Hermle e la dedizione dei suoi figli ha permesso loro di prosperare, mentre altre società hanno lottato.

Franz Hermle morì nel 1953 e lasciò un'operazione moderna e prospera ai figli Gebhard, Alfred, Hans Heinrich e Hermle. Con enorme forza di volontà ed energia, hanno continuato a costruire la società in leader mondiale nella produzione di movimenti meccanici e orologi. Along with Kieninger Clocks, they are one of the last 2 remaining clock companies who make high end high quality grandfather clock movements in any large quantities.
Nel 1977, Hermle ha deciso di istituire un altro impianto di produzione, Hermle Foresta Nera Azienda Orologio per servire il mercato del Nord America di Amherst, Virginia, Stati Uniti d'America. Hermle Headquarters in southern Germany is now in its third generation, and still family owned and operated. Hermle impiega oltre 200 persone in 3 sedi in Germania e Stati Uniti d'America. In October 2010, Hermle Gosheim was rebranded as Hermle Uhrenmanufacktur GmbH, and as of January 2011, Hermle Black Forest Clocks re-branded and renamed itself as Hermle North America.
Hermle Clocks has just recently started making solid wood grandfather clocks with the cases all being Made in America. Conosciuto come Made in America del Nonno linea di orologi, gli orologi di questa grande selezione stanno appena iniziando ad arrivare sul mercato. Pensiamo che questi orologi nonno, in particolare, che hanno ancora i Hermle movimenti meccanici tedeschi all'interno, vale la pena di uno sguardo speciale da persone shopping per orologi nonno di fascia alta.
Alla ricerca di orologi nonno in vendita o sconti orologi nonna, orologi mantello o orologi da parete realizzati da Hermle. It never hurts to call us at 1-800-4CLOCKS (1-800-4CLOCKS, ext. 1) to see what special unadvertised sales or grandfather clock discounts we might be offering. Si potrebbe trovare solo i vostri orologi nonno preferite in vendita.

Ecco un campionario di alcuni dei nostri orologi Hermle preferiti:

Our Favorite Hermle Grandfather Clocks

Hermle Orologi da parete Hermle Wall Clocks

Hermle Mantel Clocks Hermle Mantel Clocks

Originale fondatore Hermle Clocks posizione nella Vecchia Gosheim Germania

Howard Miller Curio Grandfather Clock

12.07.12

Curio grandfather clocks are sought after by many grandfather clocks shoppers and collectors who want to also be able to display collectibles or other keepsakes or mementos inside the shelves of the grandfather clocks with shelves, also known as Curio Grandfather Clocks. One type of curio grandfather clock which used to be made, but we have not seen on the market in the last 10 years, is corner curio grandfather clocks, which were built to physically slide into the corner of a room. Apparently, the demand must not have been there for the clock manufacturers to keep making this model. But Howard Miller Clocks and Hermle Clocks and Ridgeway Clocks and Americana Grandfather Clocks and Kieninger Clocks take note – we do get several requests each year for corner curio cabinet clocks. This suggest at least a thousand times of that type of curio grandfather clock could be sold in the marketplace.

There are a lot of very poor quality curio grandfather clocks, not to mention grandmother clocks and grandfather clocks in general, which may not only stand the test of time, or meet your level of satisfaction for chime quality or grandfather clock cabinet construction, but they might not even be strong enough to hold some of your collectibles safely over many years. We only carry grandfather clock brands that we know are heirloom quality and will meet or exceed the expectations of customers with high quality standards.

Many people put statues and figurines on display in their curio grandfather clocks, as well as dishes, family photos, vases, sterling silver candlesticks, trophies, bowls, mementos of all kinds, and even collections of other clocks, including miniature grandfather clocks. We would love to hear from you if you keep something else in your grandfather clock curios.

Many readers of our grandfather clock blog know this already, but many others will not, which is that Howard Miller Clocks and Ridgeway Clocks are now the same grandfather clock company. Howard Miller purchased Ridgeway about 10 years ago, and about 8 years ago moved Ridgeway Clock's manufacturing from Virginia to Howard Miller Clock's production facility in Michigan, and since then, comparable grandfather clocks, including Ridgeway Curio Grandfather Clocks and Howard Miller Curio Grandfather Clocks, are all made in the same place by the same people, and comparable models have the identical Kieninger Clock German mechanical grandfather and grandmother clock movements. Howard Miller was smart enough to recognize the value of the brand equity in Ridgeway Clocks, which has both such a rich history and loyal following, that the Ridgeway Clock name was kept, in essence, as a separate product or model line for Howard Miller Clocks.

Here are some of the more popular Howard Miller Clock and Ridgeway Clocks Curio Grandfather Clocks:

Howard Miller Majestic Grandfather Clock

Howard Miller Majestic II Grandfather Clock

Ridgeway Decorah Curio Grandfather Clock

Ridgeway Richardson I Curio Grandfather Clock

Ridgeway Richardson II Curio Grandfather Clock

Most all of these clocks have 8 day mechanical movements made in Germany, and have at least the Westminster Chime as well, with some models having additional chimes from which to choose. Additional special features, like a working rotating moonphase dial , automatic nighttime shutoff, and chime-silence options are also included on many of these curio floor clocks. These clocks also make wonderful wedding gifts and anniversary presents, when one has a very special milestone, with the wedding presents usually coming from parents, and the anniversary gifts coming as frequently from “the children” as they do from one of the spouses. We also sell many of our grandfather clocks on eBay, and offer zero percent financing for varying length, up to 18 months, for qualifying customers.

Categories: Americana Clocks , Americana Grandfather Clocks , Antique Grandfather Clock , antique grandfather clocks , black forest grandfather clocks , Clock , Clocks , Clocks Chimes , Clocks-Floor , Contemporary Grandfather Clocks , Curio Grandfather Clocks , Discount Grandfather Clocks , Floor Clock , Floor Clock Discount , Floor Clock Discounts , floor clocks , German Grandfather Clocks , Grandfather Clock , Grandfather Clock Cases , Grandfather Clock Movements , Grandfather Clock Styles , Grandfather Clocks , Grandfather Clocks as Gifts Present , Grandfather Clocks Comparison Shopping , Grandfather Clocks eBay , grandfather clocks for sale , grandfather clocks on sale , grandfatherclock , grandfatherclocks , Herman Miller , Hermle Grandfather Clocks , Howard Miller , Howard Miller Floor Clock , Howard Miller Floor Clocks , Howard Miller Grandfather Clock , Howard Miller Grandfather Clocks , Interior Decorating , Interior Design , Kieninger Grandfather Clocks , longcase clocks , Ridgeway Floor Clocks , Ridgeway Grandfather Clocks , Shop Grandfather Clocks , Tall Case Clocks , Time Terminology , Timepieces , Traditional Grandfather Clocks

News Clips Grandfather Clocks

12.03.12

At 1-800-4CLOCKS.com, where we offer the widest selection and savings on all kinds of new and antique grandfather clocks , wall clocks and mantel clocks, we are always on the lookout for any special news story featuring clocks of all types and sizes.

We were recently informed by a customer that some clocks, including a grandfather clock and wall clock, still partially intact, reached the shores of the western continental USA, and are thought to be from the earthquake and tsunami that devastated so much of Japan just a little over a year ago. While the mechanisms were mostly all gone and ruined, the grandfather clocks and wall clock cases themselves, while also effectively no longer of use for much of anything, still maintained their overall shape and grandfather clock construction and wall clock case design. These antique clocks effectively acted like a combination of ships and driftwood and different points in their journey. We have yet to see any actual news reports on this, but we are hopeful it may be covered by some of the major media outlets including television and newspapers that have recently done stories on debris washing up on different parts of Hawaii.

Given Japan's culture and rich history and reverence for antiquities, we know from first-hand experience that many Japanese citizens collect both many types of clocks, including mantle, wall and grandfather clocks , and also pocket watches and even sundials. We have sold many antique clocks to customers in Japan, and we have heard from many individuals who are looking to replace a cherished heirloom clock that may have been in their family for many generations, and they hope they can find one that is nearly identical in form and design if not the very same clock.

When natural disasters strike, including Hurricane Katrina and the more recent Hurricane Sandy, we tend to hear from good numbers of individuals who are looking perhaps not only for insurance claims, but also to replace a treasured item in their home with something that will be meaningful to them. While we most shy away from doing grandfather clock appraisals, and antique clock appraisals in general, because it can be such a murky area, we usually try to help these individuals to the extent we can. Sometimes we get great new customers for grandfather clocks that way, as well as those replacing mantel clocks and wall clocks, but we do it to try to keep the spirit of antique clocks collecting and grandfather clock ownership alive and hopefully thriving in our ever more modern society.

Grandfather clocks, much like a fireplace in Winter, were seen by many families as the gathering spot in the living room around which to congregate. Now that grandfather clocks and mantel clocks have more competition from televisions and computers, not to mention telephones, grandfather clocks are less the heartbeat of the home than they used to be.

Categories: Antique Grandfather Clock , antique grandfather clocks , Antique wall clocks , Black Forest Clocks , black forest grandfather clocks , blogs , Clock , Clocks , Clocks and Watches , Clocks-Floor , Floor Clock , floor clocks , German Grandfather Clocks , Grandfather Clock , Grandfather Clock Cases , Grandfather Clock Movements , Grandfather Clocks , Grandfather Clocks Appraisals , Grandfather Clocks History , Grandfather Clocks Parts , Grandfather Clocks Plans , grandfatherclock , grandfatherclocks , Herman Miller , hermle clocks , Howard Miller Grandfather Clocks , longcase clocks , mantel clocks , mantle clocks , News Clocks , Pocket Watches , Press Releases Grandfather Clocks , Ridgeway Floor Clocks , Ridgeway Grandfather Clocks , Tall Case Clocks , Time Terminology , Timepieces , Travel and Clocks , Wall Clock , wall clocks , Watches

Peso Grandfather Clocks Driven

11.12.12

When shopping for heirloom quality grandfather clock discounts, educated grandfather clocks customers know to look for weight driven grandfather clocks and floor clocks. Historically, weight driven clocks, including freestanding floor clocks like grandfather clocks, are the most precise timekeepers. The weights may require adjustments up or don't to maximize accuracy, but in the past these timepieces were the best way to tell accurate time. Se vi è un orologio a pendolo con 3 pesi, quasi sempre relativo il peso centrale che sta guidando la capacità cronometraggio della pendola. One of the other weights would be driving the chime portion of the grandfather clocks mechanical movement, and the third weight would be driving the hourly strike or gong grandfather clock mechanism.

Peso pendole guidate possono essere sia cavo guidato o comandato da catena. Un orologio nonno cavo guidato, che viene avvolto in viso o quadrante dell'orologio, di solito con tre fori, avvolgimento l'orologio in ogni foro solleva ciascuno dei pesi, facendo una alla volta. Generally a grandfather clock with this type of movement will last the longer, meaning longer than a chain-driven grandfather clock, which is wound by pulling down on the 3 chains one at a time, again with each weight performing the same function. Nonno orologi a catena-driven sono favoriti da molti, di solito sono molto meno costosi, ma hanno un minor numero di caratteristiche fronzoli e add-on, e il movimento orologio a pendolo meccanico non durerà più a lungo di quella di un orologio a pendolo cavo guidato.

Entrambi i tipi di orologi nonno movimenti, realizzati da produttori di fascia alta tedeschi come Orologi Hermle e Orologi Kieninger, in genere durano 8 giorni, quindi se uno si snoda l'orologio settimanale, non mancherà di tenere continuamente in funzione. Se si dimentica, non danneggerà l'orologio di ala e iniziare di nuovo, anche se si consiglia sempre seguendo le linee guida nel vostro manuale di istruzioni orologio a pendolo. Alcuni dei caratterizzato incluso in molti movimenti di cavo-driven, ma non il movimento della catena-driven includono cose come triple carillon, automatiche notturne opzioni di intercettazione, rotanti vs finto Moondial, e di solito i casi orologio a pendolo più grande e più alto e più ornato.

Another consideration when looking for discount grandfather clocks on sale is that a cable-driven clock, will, in our experience and if not damaged by external forces, and with proper grandfather clock maintenance, should last 50-100+ years. A chain driven grandfather clock, however, because so much strain is put on the movement being wound by pulling on chains, should though still reasonably last 25-50+ years with proper care and maintenance. Clock movements can generally be replaced at a fraction of the cost of purchasing a new clock, although one should always consider the investment value of keeping the clock all original if possible.

Who makes these chain-driven weight driven and cable driven weight driven grandfather clocks? Well, some of the highest end makers include Howard Miller Clocks, Ridgeway Grandfather Clocks, Hermle Clocks and Kieninger Grandfather Clocks.

Interestingly, weight driven wall clocks and less common weight driven mantel clocks generally have all of the same benefits, with the same pros and cons to each kind of movement.

Generally, if looking for the highest quality clocks, whether wall or mantle or grandfather clocks, assuming the maker is one of the good ones, it is difficult to go wrong with a weight-driven clock. Ponderato per orologi da polso e gli orologi, non così tanto!

Howard Miller Grandfather Clock Layton
Prezzi: EUR 3.375,00
SALE: $ 2,362.50

Ponderato per Howard Miller Layton modello di orologio a pendolo 611-118 6111 18

eBay Grandfather Clock

10.23.12

Lo sapevate che per diversi anni 1-800-4clocks ha avuto una presenza su eBay vende sia nuovi che antichi orologi a pendolo, orologi da tasca, orologi da parete, orologi atomici, orologi da mensola del camino e altri oggetti d'antiquariato, vendita di nuovi Howard Miller orologi nonno e Ridgeway Nonno Orologi in particolare presso i nostri GrandfatherClocks UserID ebay , che possono essere trovati su UserID, che alterna grandfatherclocks e nonno orologi negozio ebay o vedere o GrandfatherClocks UserID Mondiale su eBay .

Storicamente, ci è stato proponiamo Howard Miller Grandfather Clocks , Ridgeway nonno orologi, la collezione di orologi nonno Hermle e altro ancora. Abbiamo in programma di essere l'aggiunta anche di più, tra cui Howard Miller Orologi da parete e orologi mantello, e orologi mantello Ridgeway e orologi da parete. Ci aspettiamo di essere l'aggiunta di orologi a cucù Schneider molto presto come pure, tra il movimento orologi 8 Giorno meccanici a cucù, così come i tre giorni cuculi meccanici e gli orologi a cucù al quarzo guidati anche da parte della società tedesca Schneider.

Se si guarda in questo momento, a partire dalla data di questo post, non troverete molto su eBay da noi per mezzo di orologi nonna o nonno orologi da Howard Miller o Ridgeway, ma abbiamo in programma per quella di cambiare entro la prossima settimana. We expect to be offering the full line of mechanical Howard Miller Clocks, mechanical Ridgeway Clocks, as well as some of the nicer wall clocks and mantle clocks by Howard Miller and Ridgeway Floor Clocks that are quartz-driven.

Indipendentemente dal fatto che vi elenchiamo i nostri orologi antichi o nuovi orologi su eBay o sul nostro sito 1-800-4clocks, troviamo che molti clienti finiscono per chiamare noi, spesso a causa della nostra semplice da utilizzare il numero verde gratuito, così come la nostra lunga associazione termine e lo sfondo con le vendite catalogo, che può sembrare in qualche modo come un ritorno al passato, ma molti clienti piace parlare con uno specialista orologio dal vivo che può comprendere sia le loro domande e dare loro risposte precise. For that reason among others we do not believe in using call centers to staff our phone lines, nor have we historically put any of our grandfather clock or wall clock or mantel clock salespeople on commission , because we believe that selling the customer only the grandfather clock or other clock that they really want is good for them as well as us in the long-term in the form of repeat business from past clocks customers.

Many of our sales are from prior customers, and we work hard both to obtain and maintain customer loyalty.

Eventuali suggerimenti su come possiamo rendere il nostro orologio del nonno o una galleria orologio o manto orologio o altri affari segnatempo più user-friendly e più efficace ed efficiente, per non parlare ragionevolmente piacevole, vi preghiamo di farcelo sapere. Accogliamo con favore il feedback dei clienti, e troppo spesso riceviamo solo quando vi è un problema, abbiamo recentemente scritto un post che non abbiamo mai preso un 'offerta da un ospite che ha offerto di mettere in su una testimonianza positiva online se diciamo loro dove, il che significa quale sito, vogliamo che vada. Probabilmente dovremmo fare entrambe le cose in modo più formale.

Orologi nonno su eBay, 1-800-4CLOCKS con grandfatherclocks ID eBay e negozio eBay nonno orologi.

Grandfather Clocks Resource

10.21.12

E 'tempo di decisione. Avete deciso che si desidera acquistare un orologio pavimento o Grandfather Clock. Avete visto orologi nonna e pendole nelle case di alcuni dei vostri amici. You maybe even grew up with a grandfather clock in your home, or that of a close relative whom you visited often. Si può avere un vago ricordo di alcuni dei marchi di alcuni orologi. Was it Howard Miller Clocks or Herman Miller Clocks. Sia in qualche modo suono corretto, ed è interessante notare, che sono, come Howard Miller era il figlio di Herman Miller, che ha iniziato la sua carriera alla Herman Miller e rapidamente iniziato a concentrarsi sul rendere Herman Miller Nonno orologi , orologi da parete, orologi mantello e altro ancora. Poi Howard Miller fondato una sua compagnia solo attraverso la strada da Herman Miller Inc., e fino ad oggi, le aziende rimangono situato lungo la strada da un altro in Zeeland, Michigan, anche se i fondatori di entrambe le società hanno da tempo scomparso.

Si può anche avere sentito parlare di alcune altre marche popolari, come Ridgeway Grandfather Clocks, Hermle Piano orologi e Kieninger orologi a pendolo. Quello che vi serve è il miglior nonno orologi risorse disponibili. 1-800-4CLOCKS.com, ci sforziamo di rendere questo stesso blog, grandfatherclocks dot com, una risorsa straordinaria in cui è possibile la ricerca praticamente nulla su entrambi nonno orologi antichi e nuovi Howard Miller orologi nonno Ridgeway Piano Orologi, Kieninger Piano Orologi e pendole Hermle. Non si può solo conoscere i diversi high-end moderni nonno orologi produttori, ma anche quelli del recente passato, come ad esempio orologi Bulova nonno e Sligh nonno orologi, Seth Thomas pendole e orologi antichi per pavimenti e pendole d'epoca e orologi nonna .

Utilizzando le nostre categorie su questo sito, si possono ricercare e trovare spiegazioni o nonno orologi stili, come ad esempio un frontone orologio a pendolo tradizionale spaccatura, o un cofano nonno orologio o uno dei tanti contemporanei nonno orologi tipi sia noi profilo e vendere. Ci rivolgiamo come ottenere sconti orologio del nonno, e assicurarsi che si stanno ottenendo il vostro orologio a pendolo in vendita. Perhaps most important, one wants to make sure both that they know they are getting a high quality grandfather clock built to last and of heirloom quality. Ci sono troppi lì che guarda solo suggerire fuori sono troppo bello per essere vero al loro punti di prezzo, e in grande misura la se sembra troppo bello per essere vero, probabilmente lo è, vale a nonno orologio shopping e orologi nonno sconto come bene.

La qualità del nonno movimenti di orologi è un altro elemento fondamentale, e abbiamo l'indirizzo che completamente, compresi i migliori costruttori, che sono tedesco, l'orologio a pendolo rintocca con Westminster e Whittington e St Michaels carillon è il più noto, ma anche Ode alla Gioia di Beethoven e Ave Maria di Schubert, che sono diventati popolari su un piccolo numero di orologi a pendolo meccanici.

Special features are reviewed as well, including automatic night-time shut-off of your grandfather clock, illuminated dials, lit cabinets, rotating moonphase dials, subsidiary seconds dials, tubular chimes on grandfather clocks, bim bam chimes and much more.

La qualità e la lavorazione del caso orologio del nonno, molto simili a quelle che sono state costruite a mano in legno massello molte generazioni fa, è un altro fattore importante da considerare.

Understanding the type of grandfather clock movement, whether it is cable driven or chain driven or quartz driven or a tubular chime mechanical movement – all of these take either prior knowledge or some researching or explanation to understand the relative pros and cons of each.

Antique acquirenti orologio a pendolo di fronte a una sfida speciale, sia per capire quello che stanno ottenendo, facendo attenzione che non sono overpaying, rendendo certo l'orologio non sarà qualcosa di simile a un limone macchina, assicurandosi che tutte le principali parti di orologio a pendolo sono originali, e non messi insieme in un nonno orologio Chop Shop equivalente, e, infine, di essere sicuri di poter avere a disposizione qualcuno che sa come risolvere il loro tipo di orologio del nonno, e capire cosa l'orologio nonno di riparazione e di manutenzione di clock sono suscettibili di essere sia in generale e rispetto ad un nuovo orologio a pendolo marca.

We also suggest specific organizations and websites, such as the National Association of Watch and Clock Collectors (NAWCC) at nawcc dot org, and their library, as a great resource for researching the history, but not the value, of your antique clock. This is but one of many clock resources we have shared.

L'ultima risorsa orologio del nonno, ci piace pensare, soprattutto per comprendere i nuovi acquisti di clock, noi è al numero 1-800-4CLOCKS (1-800-425-6257). Anche se non siamo in grado di aiutarvi a ricerca il tuo orologio a pendolo d'epoca o d'antiquariato esistente, siamo lieti di spiegare i pro ei contro di tutte le scelte di fronte a un grave orologio shopper nonno.

NAWCC  Logo

Associazione Nazionale di orologio e l'orologio collezionisti (NAWCC dot org) è uno insolitamente grande risorsa per orologio a pendolo, orologio da parete e veletta orologio e orologi da tasca di ricerca, soprattutto d'epoca e d'antiquariato

Page 3 of 19 « 1 2 3 4 5 » ... Last »