Grandfather clocks

Grand-père Horloges Semaine

13/05/14

Horloges de parquet font partie intégrante de l'histoire USA et l'American way of life. Par conséquent, par cette proclamation, 1-800-4CLOCKS a déclaré que la semaine début le 12 mai chaque année est maintenant et pour toujours connu comme grand-père Horloges semaine.

Alors que les horloges de parquet, d'abord appelée Longue cas et grand cas des horloges et inventé dans les années 1600 milieu en Angleterre, ils ont fait leur chemin vers le soi-disant nouveau monde, avec cette production qui a lieu dans un État comme la Pennsylvanie, le Massachusetts, New York et Boston. Probablement le plus tôt fait et le plus recherché des pendules anciennes venus de Pennsylvanie. Autres arrivées plus tard, par des sociétés comme début Seth Thomas Clocks horloges de parquet et E Howard régulateurs, entre autres, sont toujours très recherchés à ce jour.

Les agriculteurs ont été parmi les premiers utilisateurs d'horloges de parquet, avec une fonction critique étant le cadran lunaire tournant qui a montré - et montre encore - quand il y aura une pleine lune, qui est tous les 29 jours 1/2. Les premiers agriculteurs américains ont trouvé cet utile à la fois pour la planification quand planter des cultures, ainsi que le moment de choisir et récolter leur générosité terrestre.

Beaucoup ne sont pas conscients que le terme ou l'expression horloge grand-père ont commencé à prendre racine aux Etats-Unis en raison d'une chanson américaine qui est sorti en 1876 par le compositeur Henry Clay Work intitulé «Horloge de mon grand-père". Nous avons écrit cette chanson largement sur notre site 1-800-4CLOCKS.com et dans ce blog, mais il suffit de dire ici que la chanson était un énorme succès, et ces chronométreurs officiellement connu sous le nom long Case et horloges de cas de grands commencé à être appelé horloges de parquet et grand-mère Horloges. Les autres termes utilisés comprennent Horloges sol et la salle Horloges.

Fait intéressant, les horloges de plancher terme est utilisé presque exclusivement par Howard Miller Clocks pour leurs horloges de parquet et horloges grand-mère. Howard Miller a actuellement la plus grande part du marché haut de gamme, ainsi que la mémoire cache de marché beaucoup, pour ses horloges de parquet Howard Miller. Pourtant, vous allez voir sur le site internet de Howard Miller se réfère à Howard Miller Clocks sol.

D'autres fabricants majeurs d'horloges de parquet salut de gamme incluent Hermle Horloges, Horloges, Ridgeway propre Clocks Museum 1-800-4CLOCKS ', Kieninger Horloges, Americana Horloges et autres. Fait intéressant, Hermle Horloges, une société allemande, a commencé à faire certains de ses plus belles horloges grand-père ici aux Etats-Unis, en Virginie. Nous espérons voir plus Made in USA horloges grand-père, comme la plupart des fois Howard Miller et Ridgeway Clocks.

Toutes les suggestions spéciales sur la façon de célébrer et commémorer le grand-père Horloges semaine, en commençant ce vendredi le 2 mai? Nous allons bien sûr avoir un certain ventes spéciales! Toujours se sentir libre pour nous appeler sur toute la souplesse de tarification nous pouvons avoir. Et surtout, nous tenons à entendre les pensées de tous les amateurs d'horloge là-bas, de sorte que se il vous plaît hésitez pas à appeler, par courriel ou poster un commentaire sur notre grand-père Horloges Blog ici et maintenant.

Howard Miller horloge comtoise Garantie

04/01/14

Howard Miller ® horloges de parquet GARANTIE

Howard Miller Clocks

Howard Miller Clocks

Horloge de parquet Garantie

Cette garantie est notre promesse et l'engagement que nos horloges grand-père et horloges grand-mère et horloges de plancher ont été fabriqués en utilisant les meilleurs matériaux, et ont été soigneusement inspectés avant d'être expédiés à partir de nos installations.

Howard Miller et Horloges sol Ridgeway sont garantis au consommateur ou destinataire d'origine sont exempts de défauts de fabrication de matériaux et de fabrication dans des conditions normales d'utilisation, les conditions et le service de la date d'achat pour une période de 2 ans.

horloges de plancher de Fontaine sont garantis au consommateur ou destinataire d'origine sont exempts de défauts de fabrication de matériaux et de fabrication dans des conditions d'utilisation, les conditions et le service normal à partir de la date d'achat pour une période de 1 an.

Cette garantie ne couvre pas: les dommages au produit ou des composants résultant d'abus, accident, modification, ou des conditions climatiques / environnementaux; les dommages résultant de l'usure normale, une mauvaise utilisation ou une réparation non autorisée; variations naturelles du grain du bois ou des changements dans les finitions de surface dues au vieillissement ou exposition à la lumière. L'obligation de la Compagnie sous cette garantie est limitée à la réparation du produit ou un composant, ou à sa discrétion, le remplacer par un nouveau produit ou composant.

Une copie de la facture ou toute autre preuve d'achat original est exigée pour obtenir un service de garantie. Certains états ne permettent pas l'exclusion ou la limitation des dommages indirects ou consécutifs, ou la limitation de la durée d'une garantie implicite de sorte que les limitations ou exclusions ci-dessus peuvent ne pas vous concerner. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pouvez également avoir d'autres droits qui varient d'un État à l'autre.

Transport, de dommages

En acceptant notre produit pour l'expédition, le transporteur reconnaît que le produit est en état de première classe. En signant (ou quelqu'un d'autre signer en votre nom) d'accepter l'envoi, vous reconnaissez que le produit a été reçu dans le même état de première classe à la livraison. Si le carton est écrasé ou endommagé, demandez au chauffeur de noter les dommages sur la facture de transport et de déposer immédiatement une réclamation auprès du transporteur. Pour votre protection, nous vous suggérons d'inspecter toutes les marchandises au moment de la livraison, avant de signer le connaissement le projet de loi de passage. Lorsque vous ou vos signes représentatifs sans noter les dommages, les pénuries ou les exceptions, vous acceptez et êtes le propriétaire de la marchandise, à la livraison.

Les dégâts causés caché

En cas de dommage découvrir après la livraison, vous (le destinataire) sont responsables de déposer une revendication écrite caché de dommages auprès du transporteur, en demandant au transporteur de procéder à une inspection et de créer un rapport de dommages. Cela doit être fait au plus tard 14 jours après la date de livraison. De déposer une réclamation est de votre responsabilité, cependant, nous allons vous aider avec le processus et défendre vos droits en arriver à une solution satisfaisante avec le transporteur.

La Société décline toute RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS PROVENANT D'UNE VIOLATION DE CETTE GARANTIE OU DE TOUTE GARANTIE IMPLICITE. GARANTIE IMPLICITE sur ce produit sera en vigueur que pour la durée DE LA GARANTIE EXPRESSE CI-DESSUS ET PAR LA SUITE, IL N'Y AURA AUCUNE GARANTIE, EXPLICITE OU IMPLICITE (Y COMPRIS DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'ADEQUATION A UN USAGE PARTICULIER), sur ce produit.
860 East Main Avenue, Zeeland, MI 49464 PH 616.772.9131 • 616.772.1670 FAX www dot Howard Miller dot com

courtoisie des horloges Howard Miller

Combien est mon grand-père Horloge Worth?

25/10/13

L'une des questions les plus courantes que nous recevons dans nos magasins vendant des pendules et autres meubles et murs et le manteau horloges, quelle est la valeur de mon xyz horloge de grand-père. En dépit d'être l'une des questions de l'horloge grand-père les plus courantes que nous recevons, il est très difficile de répondre. L'un des facteurs déterminants est de savoir si l'horloge est l'une des nombreuses horloges grand-père d'antiquités là-bas, et si oui, une horloge grand-père qui maker, la condition, l'aspect, la qualité, si tout est d'origine, et comment et où on envisage de vendre l'horloge de grand-père. D'une manière générale, il ne devrait pas y avoir de différence majeure dans la valeur ou l'appréciation de horloges grand-mère comparables vs horloges grand-père. Ils sont tous les deux horloges de plancher.

Pour les nouveaux horloges grand-père comme Howard Miller horloges grand-père, horloges de parquet Hermle, horloges de parquet Kieninger et les horloge grand-père dans les collections de Ridgeway et Americana, nous conseillons généralement toujours que l'achat grand-père de l'horloge, même d'un de ces grand-père horloge et meubles marques haut de gamme, ne doit généralement pas être considéré comme un achat à des fins d'investissement, même si vous êtes à la plus grande des pendules vente avec un rabais de grand-père de l'horloge où vous tournez. Oui, beaucoup, sinon la plupart de ces horloges peuvent et doivent être considérées raisonnablement comme des pendules de la qualité de l'héritage qui doit vivre à travers de nombreuses générations, et peut-être combattu sur que héritages chères au sein des familles. Beaucoup des appels que nous recevons de personnes soit de la liquidation d'une succession avec un ou plusieurs horloges grand-père ou d'un membre de la famille qui veut essayer d'établir l'horloge grand-père vaut pour un commerce de toutes sortes dans une famille. En outre, alors que sur ce point, la planification horloge grand-père de l'immobilier est quelque chose que nous avons vu assez souvent, avec les parents qui veulent s'assurer que chacun de leurs enfants sont donner horloges grand-père que chacun peut et va chérir, et ainsi de leur propre legs grand-père d'horloge avec soit prédéfini ou un non-problème.

Établir la valeur d'une horloge grand-père millésime, si l'un des Horloges Howard Miller ou une horloge Hermle ou Ridgeway Clock, peut être presque impossible de le faire avec un degré élevé de confiance ou à l'exactitude ou l'autre. Oui, quand elle a été faite, de ce bois (s), ce grand-père horloge carillon il a, l'état du mouvement grand-père de l'horloge, des fonctions spéciales telles que l'arrêt automatique-nocturne tous ont leur importance, mais à part de ne pas savoir ce que la condition de l'horloge grand-père est à l'intérieur, si tout est d'origine, la condition et le style de l'affaire, il ya la réalité que l'horloge de grand-père vaudra ce que quelqu'un est prêt à payer pour cela, et il ya des centaines de variables peut effectuer cela. Les gens ont souvent un moment difficile de comprendre cette réalité. Il ya aussi la question de ce que l'âge de l'horloge fait à la valeur d'une horloge grand-père, et qui est aussi une question de plusieurs couches à une réponse cohérente. Un véritable horloge grand-père antique, comme une voiture ancienne, peut être vaut beaucoup plus que ce qu'il pourrait autrement, mais ce qui se passe avant puis est particulièrement territoire inexploré par définition.

Que vous vendiez votre horloge grand-père à une vente de garage, ou sur Craigslist ou sur eBay, ou dans un magasin en général, ou peut-être un des plus beaux magasins d'antiquités, il peut y avoir beaucoup de points de prix, et en dehors de la vente lieu, comment longue est prêt à attendre et annoncer et faire connaître leur vente grand-père de l'horloge, et quelle crédibilité qu'ils pourraient avoir, aussi important soit. Un autre facteur essentiel est le manteau de l'expédition, et associé avec le risque de dommages, ce qui peut être très coûteux, en particulier pour un individu. Même le déplacement de l'horloge grand-père, à moins que l'on sait ce qu'ils font, se heurte au risque d'endommager l'horloge grand-père durant le déménagement.

La réponse la plus simple donc, si l'on achète une horloge grand-père, est simplement ce qu'il vaut la peine de vous pour votre valeur de décoration, et ce risque ou le niveau de confiance avez-vous qu'il n'y a pas de problèmes cachés avec l'horloge de grand-père. Si vous ne payez pas plus que ce qu'il vaut comme un meuble haut de gamme d'être apprécié par les décorateurs d'intérieur et les visiteurs, il n'y a aucun moyen que vous pouvez vous tromper avec cette horloge de grand-père ou l'achat de-chaussée de l'horloge. Voilà le meilleur conseil.

What is my grandfather clock worth?

Combien est mon grand-père Horloge Worth?

Ressources d'information complète sur Horloges de parquet

10.09.13

Lorsque vous magasinez pour des pendules en ligne, ou à la recherche de la meilleure réduction de l'horloge grand-père , la connaissance du marché est essentielle à tout acheteur avisé. Sauf si l'on arrive à être un expert à leur grand-père locale Clock Store ou magasin de meubles au détail qui peut avoir des pendules en vente, l'éventail de choix peut devenir très difficile de créer un climat où un acheteur étage d'horloge, il sent qu'elle est en contrôle. Cette situation est aggravée par le fait que de plus en plus de magasins d'horloge grand-père ont fait faillite , et ceux qui restent ont considérablement réduit le nombre d'horloges grand-père qu'ils peuvent avoir sur l'écran de leur salle d'exposition. Cela est vrai parce que l'économie de la vente de montres de toutes sortes, si les horloges de plancher ou pendules ou des horloges murales ou des coucous, ont changé de façon spectaculaire au cours des dernières décennies.

Que vous soyez à la recherche d'une horloge grand-père Howard Miller , un étage horloge Kieninger, l'une des horloges de parquet Ridgeway ou une horloge grand-père Hermle, un client sophistiqué est susceptible de fonctionner dans les mêmes horloge grand-père des questions commerciaux et les questions peu importe où aux Etats-Unis , Canada, ou d'autres parties du monde, le consommateur ou la personne peuvent être situés. Il est relativement facile de voir de nombreuses horloges de parquet en ligne, mais en essayant de voir celui que vous êtes plus intéressé par un fabricant particulier, que ce soit l'un des Howard Horloges Miller ou Hermle Horloges ou Ridgeway ou Kieninger Horloges, trouver l'horloge à voir en personne peut être un défi.

En réponse à cela, les détaillants d'horloge comme 1-800-4CLOCKS, en plus du service et les conseils qu'ils fournissent sans frais évident, ont également créé des ressources pour les acheteurs au moins commencer à comprendre l'autre à la fois entre et au sein des marques grand-père d'horloge, ainsi que le type de mouvements et carillons disponible, le bois utilisé, qui est en bois massif pour la plupart tous les cas, et quels sont les avantages et les inconvénients sont entre les différentes horloges, les styles, les mouvements, les fabricants, les niveaux de prix, les caractéristiques et bien plus encore.

Le grand-père Horloges blog a été lancé, en fait, être une ressource complète et très consultable pour quelqu'un qui veut apprendre non seulement sur les nouvelles horloges grand-père, mais aussi des pendules antique et horloges grand-père Vintage.

Voici quelques-uns des titres des articles du blog, nous avons l'habitude d'être la meilleure source d'information unique pour les acheteurs d'horloge grand-père:

Horloges de parquet mobiles

Grand-père Horloge Antique prix

Howard Miller grand-père Horloges Configuration vidéo

El Howard Miller vidéo de Côme Construir su Reloj de Caja

Horloges granfather

Types horloges de parquet Hauts Cygnes cou Bonnet plat ou rond Styles

Index Horloges

Grand-père Horloges Informations

Comtoise Histoire revisitée

Réductions Horloges de parquet

Tick ​​Tock Tick Tock

Comtoise Schéma

Grand-père Guide d'achat Horloge

Tempus Fugit horloges de parquet moyens Time Flies

Horloges de parquet Hermle en vente

Grand-père Horloges Discount

Présidentielles Horloges de parquet par Howard Miller

Horloge collecte entre les générations

Horloges de parquet Forêt-Noire

Comtoise Showroom

Horloges de parquet à carillon

Horloges de parquet discount

Horloges de parquet Made in America

Horloges de parquet course rapide lente au fil du temps

Grand-père bureau Horloges privée Maison Blanche

Big Ben Clock Active 150 aujourd'hui et est aussi bonne que la vieille

Horloges de parquet en cours Rapide Lent Comment Fix

Grand-père Remise Horloge

Horloges de parquet faire de belles Heirlooms

Horloge grand-père Horloges Long Case Tallcase Horloge

Grand-père Presents Horloges anniversaire de mariage

Grand-père Horloges eBay

Horloges de parquet insolites

Grand-père horloges anciennes ou non

Horloges de parquet Vente-Réductions

Grand-père Horloges Howard Miller vs Ridgeway

Nous espérons également que vous 1-800-4CLOCKS.com sur site, ainsi que ClocksBlog.com voir même beaucoup plus de ressources pour aider à rendre votre expérience de magasinage horloge la plus précieuse. Et rappelez-vous, nous 1-800-4CLOCKS à ne jamais utiliser un centre d'appel et avoir toujours informés gens grand-père d'horloge qui seront disponibles pour répondre aux questions que vous pourriez avoir.

Grandfather Clock Complete Resource Guide

Comtoise Guide de ressources complet

Grand-père Guide d'achat Horloge

16/05/13

Nous aimons à penser que nos 2 blogs www.ClocksBlog.com et ce blog www.GrandfatherClocksBlog.com comme le guide ultime pour comparer les marques grand-père d'horloge et les grand-père Guide d'achat Horloge , aider les consommateurs à comprendre les différents styles d'horloge grand-père, y compris traditionnelle vs contemporain des pendules et horloges de grand-mère , connaître au moins quelques-unes des différences entre les meilleures marques grand-père d'horloge , la compréhension des caractéristiques qui peuvent ou peuvent ne pas être dans une horloge grand-père, y compris l'horloge grand-père carillons, de savoir qui sont les meilleurs fabricants de grand-père mécanique mouvements d'horlogerie, comprendre les différents types d'horloges de parquet mouvements - que ce soit entraîné par chaîne quartz, carillons à commande par câbles ou tubulaires, et la compréhension de l'histoire plus récente et plus et en constante évolution de grand-père fabricants d'horloge et les décideurs grand-père d'horloge.

Ceci est un ordre grand-père d'horloge très grand, mais nous croyons que nous avons ici un véritable trésor d'informations qui pourraient être utiles pour tous ceux qui dans le marché pour une horloge de grand-père. Que vous envisagez d'acheter une horloge grand-père antique, un grand-père ou grand-mère horloge vintage, ou si vous essayez de comprendre le marché en général, et l'opportunité d'acheter une nouvelle horloge de grand-père, nous à 1-800-4CLOCKS sommes là pour vous deux avec ces blogs, avec de nombreuses ressources grand-père d'horloge disponibles sur notre site Web à 1-800-4CLCOKS.com, et nous sommes toujours seulement un appel gratuit de péage loin à 1-800-4CLOCKS, et nous sommes ravis de parler avec quelqu'un qui est sérieux d'être dans le marché pour une horloge d'horloge de grand-père ou grand-mère, pour ne pas mentionner les horloges du manteau, coucous, horloges murales, horloges atomiques, et bien plus encore.

Nous passons beaucoup de temps à se plonger dans l'histoire de grand-père eux-mêmes, l'évolution des grandes marques grand-père d'horloge horloges et comment cela a changé au fil du temps, et continue d'être en constante évolution. Nous essayons de démystifier les nombreuses fonctionnalités offertes sur de nombreux horloges grand-père, y compris les cadrans lumineux, la nuit automatique d'arrêt, de travail vs cadrans faux de phases de lune et bien plus encore. Les carillons grand-père de l'horloge sont un autre élément clé que tout acheteur d'horloge de grand-père attentionné voudra comprendre complètement, et nous traitent pas seulement les différentes mécaniques responsables grand-père d'horloge de mouvement, ainsi que triples horloges carillon de grand-père vs unique généralement carillon de Westminster horloges grand-père, et quand et où l'on pourrait s'attendre à voir quelques-unes des horloges grand-père chansons ou carillons moins communes telles que l'Ave Maria de Beethoven ou de Schubert l'Ode à la Joie.

Comprendre les différences à l'intérieur et entre les marques de grand-père d'horloge, comme les horloges grand-père Howard Miller par rapport à la collection de l'horloge de grand-père, Hermle ou Ridgeway Clocks grand-père, Kieninger horloges et grand-père Americana. Tous ont des avantages et des inconvénients, et beaucoup ont de grandes différences au sein même de leur propre ligne d'horloge grand-père.

Nous incluons même quelques-uns des messages les plus populaires sur grand-père, grand-mère, mur, manteau, coucou, atomique et autres horloges sur notre site principal, que nous appelons le Best of, comme Greatest Hits grand-père de l'horloge de la musique, pour les messages que nos clients et lecteurs ont trouvé particulièrement utile. Nous avons un poste sur notre blog de grand-père horloge qui est intitulé Horloges de parquet en mouvement, et que la page est la page la plus visitée unique sur notre site. Nous garantissons des conseils pour ce que vous en tant que client paie pour, ce qui est rien, mais nous avons jamais eu un commentaire négatif ou même des suggestions pour changer ce blog d'horloge de grand-père plus grand succès de tous les temps.

Toute horloge grand-père ou d'autres sujets d'horlogerie vous souhaitez que nous couvrir? Il suffit de faire un commentaire à ce post, ou envoyez-nous un e-mail, ou vous pouvez nous appeler au numéro sans frais. Si vous voulez devenir un grand-père horloge Blog contributeur, qui est quelque chose à laquelle nous sommes également toujours ouverte.

Nous aspirons à devenir comme faisant autorité Guide d'achat pour Horloges de parquet, Horloges murales et Mantel Clocks comme Consumer Reports est en général

Grand-père Horloges catalogue

23/02/13

Comme un long temps important détaillant de horloges grand-père , nous sommes souvent demandé notre catalogue grand-père de l'horloge . Cela est particulièrement vrai parce que de nos racines dans le marketing direct comme une horloge grand-père catalogue détaillant avec un numéro sans frais mémorable. Bien sûr, nous avons toujours vendu et présenté horloges murales, pendules, horloges à coucou, horloges grand-mère, horloges atomiques, horloges grand-père d'antiquités et montres anciennes de toutes sortes, y compris les montres de poche et quelques étonnantes horloges grand-mère antiquités, des régulateurs, des horloges Congreve plan incliné horloges, automates, en argent sterling combinaisons cadran-boussole et bien plus encore.

Horloges anciennes présentent toujours un défi particulier sur le marché dans un catalogue, comme une maison de vente aux enchères expérimenté sait. Il ya presque toujours une seule des horloges anciennes ou montres pour vendre, si l'inscription de ces garde-temps avec un prix fixe peut créer de nombreux maux de tête. Pourtant, dans le même temps, malgré la présence apparaissant actuellement omniprésent de ventes aux enchères en ligne et hors, d'eBay à Christies à Sothebys, de nombreux acheteurs et vendeurs préfèrent l'ancien prix fixe modèle de marché d'antiquités, un peu comme l'on pourrait trouver dans une horloge antique fine et montre boutique.

Beaucoup de lecteurs de ce blog, la cinquante et au fil des générations, se souviendront à un certain degré l'ancien Sears Roebuck et le catalogue , qui a mis littéralement la norme pour la révolution de marketing direct de catalogue qu'il a commencé. Même les catalogues eux-mêmes sont devenus des objets de collection, de même que les réimpressions des catalogues Sears originaux.

Cependant, les années d'avance rapide d'une centaine dans le futur, ce qui signifie aujourd'hui, et le Web et les sites Web individuels comme 1-800-4CLOCKS.com ont pris le relais comme les modernes-jour des catalogues de choix. Nouveaux horloges grand-père et collections horloge murale peuvent être ajoutés quotidiennement. Horloges grand-mère rupture de stock peuvent être déclarées comme telle sorte que les horloges de grand-mère en attente de stock ne décevra pas les clients. Nouvelles lignes et marques complètes peuvent être ajoutés en une journée. Les attentes des consommateurs au sujet de l'expérience de magasinage des clients sont passés par le toit, alors que les consommateurs grand-père d'horloge et ceux qui cherchent horloges murales réductions et pendules en vente attendre que tout ce qu'ils voient sur un site de vente est absolument en stock.

Grand-père horlogers tels que Howard Miller Horloge, horloge grand-père Ridgeway Collection, Kieninger Horloges, Horloges et Hermle sol sont beaucoup mieux que jamais de fournir plus de données d'inventaire en cours. Mais en même temps, ce grand-père, horloge murale et manteau données d'horloge ne seront pas en temps réel. Et certaines horloges, y compris Kieninger Horloge grand-père et horloges murales et horloges manteau, et certains des modèles d'horloge Hermle, y compris Hermle horloges de parquet et Mantel et horloges murales peuvent avoir un délai de livraison de 2-4 mois et sont généralement considérés comme des commandes personnalisées prépayées. Il est difficile de communiquer soit dans un vieux catalogue de marketing direct et même dans un grand site comme celui que nous avons à 1-800-4CLOCKS.

1908 Sears Roebuck Catalog Sold Clocks and Watches

1908 Sears Roebuck catalogue Vendu Horloges grand-père et Montres

Les bonnes nouvelles sont que, avec l'avènement de l'Internet, nous sommes en mesure d'offrir à la fois la sélection et de l'épargne jamais imaginé il ya 20 ans. Plus de choix, des rabais plus élevés sur les meilleurs horloges grand-père, de meilleures photos de chaque horloge, et même la possibilité d'entendre un carillon de l'horloge spécifique et offrir des images supersize peuvent tous vraiment recréer l'expérience galerie marchande grand-père de l'horloge. Un compromis est que beaucoup moins de nous briques et de mortier magasins de type survivent, d'autant plus que les technologies nouvelles et concurrentes sont en lice pour certains des mêmes centres de dollars qui ont été dépensés précédente sur des pendules et horloges murales. Non seulement peut-on voir l'heure actuelle sur la plupart des ordinateurs personnels ou MacBook, mais également sur les iPhones et autres appareils mobiles, y compris le Samsung Galaxy.

Cela dit, il n'y a rien qui rivalise avec le charme du vieux monde d'une horloge de grand-père ou horloge murale ou manteau horloges, si une nouvelle ou ancienne horloge. Une horloge de grand-père est vraiment le cœur de la maison.

Comtoise Blog

02/11/13

Ainsi, si vous voulez commencer un blog sur le monde le grand-père de l'horloge, et ces horloges grand-père sont également connus par des noms tels que les horloges de chaussée, hall horloges, Isolé, Pendules de parquet horloges, de cas de haut et je suis sûr que nous sommes laissant quelques noms ici aussi. Ce grand nouveau blog devrait maintenant être appelé horloge comtoise Blog, ou doit-il être appelé grand-mère Horloge Blog, Blog Horloges sol, ou peut-être même grand-père Horloges Blog.

Eh bien, il ya quelques années à 1-800-4CLOCKS.com, nous avons été confrontés à ce dilemme très exact. Nous avons opté pour aller avec le grand-père Horloges Blog , et trouvé sur internet à ce site très. Cependant, à la même époque, nous habilement, si nous le disons nous-mêmes, le domaine réservé GrandfatherClockBlog.com, dans le cas que nous avons décidé de l'utiliser à la place, ou en plus, d'une certaine façon. Nous sommes donc heureux de vous annoncer les nouvelles qu'à partir d'aujourd'hui GrandfatherClockBlog dot com peuvent maintenant aussi être trouvées en visitant www.grandfatherclockblog.com . Vous pouvez même regarder notre Best of horloges de parquet Bløf points forts, ainsi que la meilleure des horloges Blog, et Dernières 1-800-4CLOCKS blog saillants, tout au fond de la page d'accueil 1-800-4CLOCKS et chaque page sur le site Web .

Au Grand-père Blog Horloges et horloge comtoise Blog, nous allons continuer à viser pour vous apporter la meilleure information sur tous les aspects de la propriété horloges grand-père et grand-père de l'achat d'horloge précède. Nous ne nous concentrions pas seulement sur des pendules anciennes, mais aussi sur des pendules anciennes, comme Sligh grand-père horloges, grand-père Seth Thomas, Trend et horloges de parquet perle, et même Bulova Horloge grand-père qui a cessé la production il ya quelques années.

Nous examinons aussi les marques des meilleures horloges grand-père, et de comparer les styles, les mouvements, les caractéristiques, et d'autres avantages et des inconvénients à l'intérieur et entre grand-père horlogers et dans leurs propres lignes d'horloge grand-père. En vedette le plus en évidence sont Howard Miller Horloges de parquet , horloges de parquet Kieninger, horloges de parquet Hermle, Americana Grand-mère et grand-père Horloges, Horloges Ridgeway, et bien sûr Horloges Kieninger de grand-père.

Nous vendons et le service des pendules anciennes et horloges grand-mère antiquités aussi.

Nous regardons traditionnelle vs horloges grand-père contemporains, nous regardons mouvements mécaniques d'horloge de grand-père et comparons les mouvements entraînés par chaîne mécaniques, des mouvements mécaniques à commande par câbles, de quartz ou de batterie entraîné des mouvements mécaniques, et même carillon tubulaire mouvements d'horloge grand-père. Non seulement nous regardons les cas grand-père de l'horloge et de leur construction et de pièces et de styles, mais nous attendons également à mouvements mécaniques grand-père d'horloge, y compris les mouvements de carillon triples, pouvant comprendre carillon de Westminster, l'Ave Maria de Schubert ou l'Ode la Joie de Beethoven, ou la combinaison triple-carillon plus traditionnel de Westminster, Whittington et St. Michaels carillons.

Styles de cas d'horloge grand-père, y compris split-fronton, aussi souvent connue sous le nom de cou cygnes fronton, comparativement à face supérieure du capot horloges grand-père, et bien sûr le plateau rectangulaire, pour ne pas mentionner les nombreuses contemporain options de modèle d'horloge de grand-père.

Nous examinons également les fonctionnalités offertes sur les différents modèles d'horloge, et pouvons vous conseiller en fonction de vos propres critères et désirs, sur la valeur de l'argent dépensé pour les différentes options grand-père d'horloge, y compris arrêt de nuit automatique, cadrans illuminés, armoires éclairées, carillon l'option -silence, câble contre entraînés par chaîne, faux vs cadran rotatif de phase de lune, simples horloges carillon de grand-père, habituellement ayant le carillon Westminster, contre les modèles à triple carillon, et de nombreux autres aspects.

Un client bien informé est quelque chose que nous sommes toujours prêts à aider un client à devenir, si elles veulent ou ont besoin de cette aide.

Comtoise en ligne

02/02/13

Shopping pour les horloges de parquet en ligne , en particulier si l'on songe à l'achat d'une horloge grand-père d'un magasin et horloges de parquet courtier qui mai, il centaines ou des milliers de miles de là, il est naturel que le prudent horloge grand-père acheteur aurait questions non seulement sur ​​la livraison à domicile et set-up, mais aussi de savoir si ce magasin et revendeur agréé peuvent être là pour eux quand ils ont des problèmes avec l' horloge de grand-père ou veulent tout simplement l'un des leurs horloges grand-père desservis.

Pour illustrer la façon dont nous traitons dans ce qui suit est un échange d'emails légèrement modifié nous avions très récemment avec un éventuel horloges grand-père client qui avait des questions très pratiques. Première question de l'individu, et nos réponses suivant celui ci-dessous:

Envoyé: jeudi, 31 Janvier, 2013 18:00
Pour: sales@1-800-4clocks.com
Sujet: placer des commandes

Bonjour. Je vis dans le _______, Texas, région et je suis intéressé par une horloge grand-père spécifique sur votre site, Howard Miller Elgin horloge comtoise 611-190, pour 3,237.50 $. Il semble que votre site permet la commande simple et facile, et je vois de bonnes critiques de votre entreprise.

Cependant, il est un courtier d'horloge locale avec un prix similaire sur cette horloge, et ils prétendent qu'ils peuvent mettre en place et entretenir l'horloge.

Votre site indique livraison gratuite et libre dans la configuration de la maison. Qui ne l'en configuration d'origine, et est-ce une installation complète ou juste placer l'horloge où je veux elle située? Et si à un moment donné je besoin d'un service sous garantie, qui peut me aider?

Je fais apprécier toute précision que vous pouvez fournir.

Homme de la rue

Et notre réponse à ce client potentiel suit ci-dessous:

Bonjour John Doe -

Merci pour votre email réfléchie.

Voici la façon dont nous trouvons fonctionne le mieux pour nos clients:

1. Frais de port - Dans ce cas, compte tenu de la logistique, nous expédier pour vous une marque "fabrique" de nouvelles (pas de "secondes") Howard Miller Elgin horloge comtoise directement de l'entrepôt principal de Howard Miller dans le Michigan (où ils ont leur siège social). Nous constatons que si une horloge navires seule fois il minimise le potentiel de tout dommage de transport (et nous assurer que vous êtes couvert à 100% ... peut traiter séparément). Donc, vous savez que vous obtenez une nouvelle fabrique horloge grand-père d'un distributeur agréé.

2. Livraison - Nous utilisons l'un des fournisseurs d'expédition préférés de Howard Miller, et ils vous appeler pour fixer un rendez-livraison. Ils sont tenus par contrat avec nous pour offrir un accord sur la fenêtre de temps de 4 heures, habituellement 9 heures-13 heures ou 13 heures-17 heures du lundi au vendredi. Ils ne seront jamais montrer juste à votre porte. Dans le cadre de la livraison, ils:

a. Apportera l'horloge grand-père dans son emballage d'origine en usine
b. Mettez-le où vous voulez garder dans votre maison
. c décompresser complètement l'horloge - qui à ce moment est entièrement assemblé à l'exception des poids au pendule étant attaché
d. Enlevez le conteneur et les charges, à moins bien sûr que vous voulez garder la m

3. Mise en place - Nous nous assurons toutes les grand-père horloge set-up (98% +, et aucun problème dans votre région) sont effectuées par un technicien autorisé Howard Miller qui est local pour vous. Nous avons des contrats avec le technicien, et puis vous obtenez en contact les uns avec les autres. Ces individus sont tous certifiés par Howard Miller, et sont tous excellents. Nous vous appelons premier à vous dire le nom et les coordonnées de la personne, de sorte que vous ne disposez pas d'un inconnu qui vous appelle "out of the blue". [Nous vous demandons de nous appeler après l'horloge est livré, de sorte que nous pouvons organiser pour les horloges grand-père de mise en place généralement dans les 1-3 jours de livraison. En outre, nous discutons de ce qu'il faut faire si il ya des problèmes de toute nature avec la livraison, pour vous assurer que vous êtes "1000%" couvert].

4. L'entretien régulier et garantie - Toute Howard Miller horloge grand-père nous a acheté de la pleine Howard Miller garantie de 2 ans. Nous sommes heureux d'ajouter une année supplémentaire à tout client qui en fait la demande. Si vous aimez le technicien qui a installé l'horloge, qui pourrait être votre contact pour l'entretien futur (si vous avez des problèmes au sein de la période de garantie, votre meilleur pari que la première étape de toute façon serait de nous appeler au 1 premier 800-4CLOCKS - vrai pour tous nos clients). De plus, nous pouvons vous fournir une liste de plus Howard Miller autorisé Centres et techniciens de service dans votre région, vous aurez donc toujours avoir cela comme une ressource dans tous les cas.

Donc, en résumé, nous pouvons fournir tout un courtier de renom local agréé Howard Miller pourrait fournir, avec la livraison gratuite, un ensemble complet-up à domicile gratuit (par un Howard Miller technicien autorisé ... et une liste d'autres techniciens certifiés Howard Miller en contact votre zone qui pourrait également fournir tout service voulu dans votre région), aucune taxe de vente, un supplément de 3 e année de garantie, et être seulement un coup de téléphone si vous avez des questions ou des problèmes, que nous pouvons certainement se résoudre localement pour vous.

Espérons que cela aide.

Se il vous plaît sentir libre de faire appel ou envoyez-moi directement pour toutes questions ou préoccupations.

Cordialement,

Service à la clientèle

Top grand-père de l'Amérique Horloges boutique ™


www.1-800-4CLOCKS.com

ps pensé que vous seriez peut-être intéressé par un article paru sur nous (comme un sujet) en moins récentes article du New York Times, qui peut être vu à:

http://www.nytimes.com/2006/05/04/garden/04ape.html?ex=1304395200&en=9f2c3971bbba85d8&ei=5088&partner=rssnyt&emc=rss

Tél. 1-800-4CLOCKS (800-425-6257) [Option 1] et de la cellule est de 212 montres (212-928-2437)

Howard Miller Guide d'instruction grand-père de l'horloge

20/12/12

Horloge de parquet

HOWARD

MILLER

VIDEO EN LIGNE DISPONIBLE! Comment mettre en place une horloge Floor '

aller à www.howardmiller.com

MANUEL

HOWVRDS MILLER.

TOTAL HOME ™

English Espanol Francais Deutsch

1-13

15-38

FONCTIONNEMENT DE BASE d'une horloge FLOOR

Au cœur de toutes les horloges de plancher est le mouvement. Le mouvement contrôle la grève d'une heure, le temps de maintien, et le carillon. Le pendule et de poids sont des éléments essentiels au fonctionnement du mouvement d'horloge.

Le pendule permet de régler et d'ajuster le temps de maintien. Comme décrit dans ces instructions, des ajustements à la pendule pour réaliser un chronométrage précis, est facilement accompli.

Les trois poids fournissent de l'énergie à la grève d'une heure (de poids à gauche), le temps (de poids au centre), et la mélodie du carillon (poids à droite). Sans ces poids, l'horloge ne fonctionnerait pas. Chaque poids est différent et doit être correctement accroché au mouvement (gauche, centre, droite) pour assurer le bon fonctionnement. Les poids sont suspendus au mouvement par un câble ou une chaîne. Les poids doivent être proposées au moins tous les 7 jours ou l'horloge arrêter. L'augmentation de poids du câble entraîné est accompli grâce à l'utilisation d'une manivelle. L'augmentation de poids entraînés par chaîne est réalisée en tirant sur l'extrémité libre de la chaîne.

Les sons de grève et carillon sont prises par une série de marteaux qui frappent diverses tiges de longueur. Chaque tige produit un son différent lorsqu'il est frappé par un marteau. Mélodies de carillon spécifiques sont atteints par le contrôle de la séquence que chaque marteau frappe une tige correspondante.

INFORMATIONS IMPORTANTES

• Se il vous plaît prendre un moment pour enregistrer le numéro de modèle de l'horloge et le numéro de série dans l'espace prévu dans la section Informations sur le service à la page 12.

• L'étiquette d'information sur le produit indique le numéro de modèle de l'horloge et le numéro de série. Le numéro de modèle de l'horloge et le numéro de série sont essentiels pour l'obtention de pièces ou service. L'étiquette d'information produit peut être situé à plusieurs endroits: à l'extérieur du carton d'emballage, de retour de la porte, le dos de l'horloge, en haut de l'horloge, dans le coin supérieur arrière de l'horloge, ou à l'intérieur de l'horloge au-dessus de l'arrière du cadran. Reportez-vous à cette étiquette lorsque vous communiquez avec votre revendeur ou Howard Miller.

• Joindre le reçu de caisse à ce manuel pour référence future, et enregistrer les informations de l'Information sur les produits, comme indiqué à la page 7.

• Se il vous plaît garder tout l'emballage d'origine fourni avec votre plancher horloge.

Table des matières

Horloge de parquet: CABLE

Configuration de votre horloge ..................... .. 3

Hanging Pendulum ........................... 3

Hanging poids ........................... .. 4

Coucher de la lune Dial ........................... .. 4

Réglage de l'heure .............................. .. 4

Horloge partir .............................. 4

Horloge de parquet: CHAINE

Configuration de votre horloge ......................... 5

Pendule suspendu ........................... 5

Hanging poids ........................... .. 6

Coucher de la lune Dial ........................ .. 6

Temps ................................. 6 Configuration

Horloge partir .............................. 6

Informations générales

Information sur les produits ...................... 7

Déplacement de votre horloge ............................ 7

Installation / Retrait Haut Panneau latéral ............ .. 7

Caractéristiques Verre .............................. .. 7

Augmenter poids ............................... 8

Indication de régulation ........................ 8

Automatique nuit taire Option ......... .. 8

Carillon sélection .............................. 9

Entretien et maintenance ......................... 9

DÉPANNAGE

La difficulté à tourner The Moon Dial .................. 0,9

L'horloge ne ​​pas carillon au bon moment ......... .. 10

L'horloge ne ​​pas heurter la BONNE HEURE ......... .. 10

Horloge ne ​​sera pas carillon ou de grève ................... 10

Chimes que la sonnerie incorrect .................. .11

Horloge ne ​​fonctionnera pas ........................... ..11

GARANTIE .................................... .12

INFORMATIONS SUR LE SERVICE ........................ ..12

ETAPE 1

coussinets en mousse

HAMMERS CARILLON

PENDULE

GUIDE

CARTON

MANCHE

-STYRO

MOUSSE

BLOCS

CABLE

POULIES

FIGURE 1

Suivre les six étapes pour régler les horloges qui EXIGENT POIDS suspendu à une poulie et CABLE

MISE EN PLACE DE L'HORLOGE

Situé dans le fond de la boîte d'envoi sera une boîte. Cette boîte contient: a) une clé de la porte de l horloge, b) une manivelle qui sera utilisé pour liquider votre horloge et, c) des poids pour actionner le mouvement de l'horloge. Aussi, dans le carton d'emballage sera le pendule emballé dans une boîte séparée.

A AVERTISSEMENT: GARDER sacs en plastique et les petites pièces hors DES ENFANTS U3.

Déplacez l'horloge près de son emplacement définitif.

J \ ATTENTION: assurer que l'horloge est placée carrés et ferme sur les tljFLOOR SORTE QU'IL ne tombe pas. RÉGLER NIVELEURS une stabilité maximale et un bon alignement.

L'accès au mouvement d'horloge, carillon et câbles est faite de trois manières possibles; à travers la porte (s) avant, à travers les panneaux latéraux supérieurs (ou portes latérales sur certaines horloges), ou par le panneau d'accès arrière. Les panneaux latéraux supérieurs sont tenus de l'intérieur par un ruban ou un clip en plastique. Le clip en plastique peut être activée ou bande peut être définitivement supprimé. Reportez-vous à la section Renseignements généraux à la page 7 pour les instructions appropriées pour retirer et installer des panneaux latéraux supérieurs.

CARILLON

CANNES

Retirez le manchon de carton, de partout dans le guide des tiges du carillon et pendule, en tenant le manchon de carton aux points 'A' et 'B' et tirant vers le bas. Tirer vers le bas et les extrémités des tiges du carillon et guide de pendule. (Voir figure 1).

Retirez les coussinets de mousse séparant les marteaux du carillon et les tiges du carillon. Des précautions doivent être prises pour éviter de plier les marteaux du carillon. Les marteaux carillon seront libres de se déplacer après que le manchon de carton a été supprimé, ce qui permet de retirer facilement les mousses.

Ne pas retirer les blocs de polystyrène au-dessus des poulies. Ceci est un des points les plus critiques de l'ensemble de l'opération de mise en place. Retrait des blocs de polystyrène à ce moment pourrait provoquer des câbles se chevauchent et se lient le mouvement. Vous pouvez retirer les blocs de polystyrène APRES ils deviennent détachés par le fonctionnement normal, ce qui se produit généralement après huit (8) heures de temps d'exécution.

NIVELEUR

FIGURE 2

Placer l'horloge à son emplacement final. Une fois en place, votre cabinet d'horloge doit être mise à niveau, comme l'horloge peut ne pas fonctionner si elle est pas au niveau. Il ya quatre (4) niveleurs sous l'armoire à chaque coin qui peut être vissé dans (haut) ou sur (bas) pour faire des ajustements. Placez un niveau à côté de l'armoire de l'horloge d'avant en arrière et de chaque côté, en réglant les vérins niveau. Il peut être nécessaire de vérifier périodiquement votre armoire après l'installation initiale, (surtout si l'horloge est sur le tapis), car il pourrait se rasseoir. (Voir la figure 2). Assurer horloge est solidement calée sur le sol pour qu'il ne tombe pas.

Boîtiers éclairés: Certaines horloges possèdent des éclairages à l'intérieur de la caisse de l'horloge. Vérifiez que tous les matériaux d'emballage ont été retirés de l'ampoule avant d'utiliser la lumière.

REMARQUE: Pour effectuer les étapes suivantes Howard Miller recommande le port de gants de coton ou à l'aide d'un chiffon doux pour manipuler les pièces.

ETAPE 2

PENDULE SUSPENDU

Certains pendules ont un film de protection en plastique de couleur couvrant le disque du pendule. Retirez soigneusement avant de suspendre le pendule.

Pour accrocher le pendule, localiser le guide du pendule par la porte avant, ou tout du côté ou des panneaux arrière d'accès. Tout en maintenant le guide de pendule d'une main, glisser le pendule par la porte avant avec l'autre main. Placer le crochet du pendule à travers la fente sur le guide de pendule, le pendule et abaisser jusqu'à ce qu'il soit suspendu en toute sécurité, sur le guide de pendule. (Voir la figure 3).

ÉTAPE 3

Pendant des poids

Ne pas retirer les blocs de polystyrène qu'après votre horloge a fonctionné. Vous pouvez retirer les blocs de polystyrène APRES ils deviennent détachés par le fonctionnement normal, ce qui se produit généralement après huit (8) heures de temps d'exécution.

La plupart des horloges utilisent trois poids. Le fond de chaque poids est étiqueté comme à sa position d'accrochage que vous affichez votre horloge de l'avant. Le poids total de chacun est légèrement différente et chaque poids doit être INSTALLÉ AU BON ENDROIT POUR PERMETTRE DE L'HORLOGE pour fonctionner correctement. Vérifier les poids afin d'assurer qu'ils sont bien assemblés.

Assurez-vous que le câble est dans la poulie. Accrochez les poids sur les poulies. (Voir Figure 4).

ETAPE 4

Coucher de la lune DIAL (disponible sur certains modèles)

Avec vos doigts, appliquez une légère pression sur le devant de la molette de lune et tourner le cadran lunaire dans le sens horaire jusqu'à ce que la lune est directement en dessous de la lunaire marque de jour # 15 (chaque marque représente un jour lunaire) sur l'arche de la lune (voir figure 5).

Si le cadran lunaire ne tourne pas, voir la section Dépannage.

Reportez-vous à un almanach ou un calendrier et déterminer la date de la dernière pleine lune.

Comptez le nombre de jours après la dernière pleine lune.

Tournez la molette dans le sens horaire de la lune 1 jour lunaire pour chaque jour passé la pleine lune.

Exemple: Si la dernière pleine lune était il ya 3 jours, tournez la molette dans le sens horaire de la lune 3 jours lunaires de sorte que la lune est centrée à jour lunaire 18 sur l'arche de la lune.

Le cadran lunaire est maintenant réglé et indiquera les phases lunaires précises tant que l'horloge fonctionne en continu. Si l'horloge arrête le cadran lunaire sera également arrêter et doit être remis à zéro lorsque l'horloge est relancée.

STEP 5

Temps de prise (bouger les mains)

CARILLON

SÉLECTION

FIGURE 6

ATTENTION SUR LES MOUVEMENTS AVEC AUTOMATIQUE CARILLON SEQUENÇAGE:

Le levier de sélection carillon ne devrait pas être dans la position "Auto" lors du déplacement des mains. Déplacer les mains soit dans le sens horaire ou antihoraire tandis que le séquençage du carillon automatique est en fonctionnement pourrait endommager le mécanisme de sonnerie.

ATTENTION SUR mouvements avec Jour / Nuit D'ARRÊT CARACTÉRISTIQUES:

Le levier jour / nuit doit être en position de grève (tout le chemin vers le haut) lors du déplacement des mains.

Pour régler l'heure, déplacez SEULEMENT l'aiguille des minutes dans le sens antihoraire (vers l'arrière) jusqu'à ce que l'heure et des minutes sont à l'heure correcte. (Voir figure 6).

NE PAS déplacer la main HOUR pour régler l'heure. L'aiguille des heures se déplace automatiquement lorsque l'aiguille des minutes est déplacé. En déplaçant l'aiguille des minutes dans le sens antihoraire il ne faut pas attendre le carillon lorsque l'aiguille des minutes passe chaque quart d'heure. (Voir figure 6). Le mouvement a une autocorrection qui synchronise le carillon avec le temps. Si, après réglage de l'horloge à l'heure, il ne joue pas correctement, lui permettre de fonctionner 2 heures pour se corriger.

FIGURE 7

ETAPE 6

HORLOGE DE DÉPART

Atteindre à travers la porte d'entrée de l'horloge et placez votre main sur le côté de la lentille du pendule.

Déplacez la pendule à l'extrême gauche du centre et de la libération. Laissez l 'horloge fonctionner quelques minutes jusqu'à ce que le pendule commence à se balancer de façon uniforme.

(Voir Figure 7).

Si vos gains d'horloge rapidement ou trop lentement après vingt-quatre (24) heures, voir la section Généralités de réglementer le chronométrage de votre horloge.

APRÈS les blocs de polystyrène de se détacher grâce à un fonctionnement normal, ce qui se produit généralement après huit (8) heures de temps d'exécution, vous pouvez supprimer les blocs de polystyrène. Retirez les blocs de polystyrène en soulevant les blocs vers le haut jusqu'à ce qu'ils ouvrent la poulie. Poussez ensuite les récupérer, à travers les câbles. Ne pas utiliser des outils pour enlever les blocs. Ne laissez pas le câble à chevaucher sur le tambour.

ETAPE 1

Suivre les six étapes pour régler les horloges qui EXIGENT poids suspendus à une chaîne

MISE EN PLACE DE L'HORLOGE

VUE ARRIÈRE

Situé dans le fond de la boîte d'envoi sera une boîte. Cette boîte contient:

HAMMERS CARILLON

a) une clé de la porte de l horloge et, b) des poids pour actionner le mouvement de l'horloge. Aussi, dans le carton d'emballage sera le pendule emballé dans une boîte en carton séparé.

/ \ ATTENTION: GARDER sacs en plastique et les petites pièces hors DES ENFANTS.

Déplacez l'horloge près de son emplacement définitif.

A AVERTISSEMENT: assurer que l'horloge est positionné solidement calée SUR LE SOL tU AFIN QU'IL NE TOMBE. RÉGLER NIVELEURS une stabilité maximale et un bon alignement.

L'accès au mouvement d'horloge, carillons et des chaînes est faite de trois manières possibles; à travers la porte d'entrée (s) par le côté ou sur le panneau d'accès arrière. Le panneau d'accès arrière est maintenu en place par des clips en plastique. Tournez les meilleurs clips de retirer le panneau d'accès arrière. Les panneaux d'accès latéraux sont organisées à partir de l'intérieur par un ruban ou un clip en plastique. Le clip peut être activée ou bande peut être définitivement supprimé. Reportez-vous à la section Renseignements généraux sur la façon de supprimer correctement et installer des panneaux d'accès latéraux.

Retirez les coussinets de mousse séparant les marteaux et les tiges du carillon. Des précautions doivent être prises pour éviter de plier les marteaux du carillon et les tiges du carillon.

Les chaînes ont été emballées pour être expédiées dans un sac et sont situées près le mouvement de l'horloge. Tirez le sac gratuit et couper la ficelle avec des ciseaux. Quand les chaînes pendent. Retirez délicatement le dispositif de retenue en plastique en faisant glisser la retenue descendre les chaînes. Ne tirez pas sur les chaînes à travers le mouvement ou des pignons tout en éliminant la retenue en plastique.

NIVELEUR

Retirez le clip de printemps de la face arrière du mouvement en tirant d'abord une extrémité libre. (Voir figure 8).

FIGURE 9

Placer l'horloge à son emplacement final. Une fois en place, votre cabinet d'horloge doit être mise à niveau, comme l'horloge peut ne pas fonctionner si elle est pas au niveau. There are four (4) levelers under the cabinet on each corner that can be screwed in (up) or out (down) to make adjustments. Placez un niveau à côté de l'armoire de l'horloge d'avant en arrière et de chaque côté, en réglant les vérins niveau. Il peut être nécessaire de vérifier périodiquement votre armoire après l'installation initiale, (surtout si l'horloge est sur le tapis), car il pourrait se rasseoir. (See figure 9). Assurer horloge est solidement calée sur le sol pour qu'il ne tombe pas.

Boîtiers éclairés: Certaines horloges possèdent des éclairages à l'intérieur de la caisse de l'horloge. Carefully remove the paper sleeve from the light bulb before operating the light.

NOTE: To perform the following steps Howard Miller suggest wearing cotton gloves or using a soft cloth when handling parts.

ETAPE 2

PENDULE SUSPENDU

Some pendulums have a colored protective plastic film covering the pendulum disc. Retirez soigneusement avant de suspendre le pendule.

To hang the pendulum, locate the pendulum guide through the front door, or any of the side or back access panel locations. Tout en maintenant le guide de pendule d'une main, glisser le pendule par la porte avant avec l'autre main. Placer le crochet du pendule à travers la fente sur le guide de pendule, le pendule et abaisser jusqu'à ce qu'il soit suspendu en toute sécurité, sur le guide de pendule. (See figure 10).

ÉTAPE 3

HANGING WEIGHTS

FIGURE 11

La plupart des horloges utilisent trois poids. Le fond de chaque poids est étiqueté comme à sa position d'accrochage que vous affichez votre horloge de l'avant. Le poids total de chacun est légèrement différente et chaque poids doit être INSTALLÉ AU BON ENDROIT POUR PERMETTRE DE L'HORLOGE pour fonctionner correctement. Check the weights to ensure that they are tightly assembled.

Ensure that each chain is on the sprocket. Hang each weight on the solid hook at the end of the chain, never on the chain links. (See figure 11).

STEP 4

Coucher de la lune DIAL (disponible sur certains modèles)

With your fingertips, apply slight pressure to the front of the moon dial and rotate the moon dial clockwise until the moon is directly below the #15 lunar day mark (each mark represents a lunar day) on the lunar arch (See figure 5).

Si le cadran lunaire ne tourne pas, voir la section Dépannage.

Refer to an almanac or calendar and determine the date of the last full moon. Comptez le nombre de jours après la dernière pleine lune.

Tournez la molette dans le sens horaire de la lune 1 jour lunaire pour chaque jour passé la pleine lune.

Example: If the last full moon was 3 days ago, rotate the moon dial

clockwise 3 lunar days so that the moon is centered at lunar day 18 on the lunar

arch.

Le cadran lunaire est maintenant réglé et indiquera les phases lunaires précises tant que l'horloge fonctionne en continu. Si l'horloge arrête le cadran lunaire sera également arrêter et doit être remis à zéro lorsque l'horloge est relancée.

STEP 5

SETTING TIME (moving the hands)

To set the time, move ONLY THE MINUTE HAND counterclockwise (backwards) until hour and minute hand are at the correct time. (See figure 13).

NE PAS déplacer la main HOUR pour régler l'heure. This hand will move automatically when the minute hand is moved. En déplaçant l'aiguille des minutes dans le sens antihoraire il ne faut pas attendre le carillon lorsque l'aiguille des minutes passe chaque quart d'heure. Le mouvement a une autocorrection qui synchronise le carillon avec le temps. Si, après réglage de l'horloge à l'heure, il ne joue pas correctement, lui permettre de fonctionner 2 heures pour se corriger.

ETAPE 6

HORLOGE DE DÉPART

FIGURE 14

Reach through the front door of the clock and place your hand on the side of the pendulum disk.

Déplacez la pendule à l'extrême gauche du centre et de la libération. Let the clock run a few minutes until the pendulum settles into an even swinging motion. (See figure 14).

If your clock gains or looses time after 24 hours, see General Information Section to regulate the timekeeping of your clock.

Informations générales

PRODUCT INFORMATION LABEL

The product information label identifies the clock model number and serial number.

The clock model number and serial number are essential for obtaining parts or service. PRODUCT INFORMATION LABEL

The product information label is located in several locations: outside the shipping carton, back of door, back of the clock, top of the clock, inside the top back corner of the clock, or inside the clock above the back of the dial. Reportez-vous à cette étiquette lorsque vous communiquez avec votre revendeur ou Howard Miller. For easy reference in the future, take a moment to record these numbers in the space provided in the Service Information Section (page 12.) Attach your sales receipt to this manual for future reference.

MOVING YOUR CLOCK

Care should be taken whenever you move your clock to insure that all accessory parts such as the pendulum and weights, are removed and packed properly to prevent damage. NEVER wind a cable drive movement without weights installed.

HOW TO REMOVE/INSTALL THE TOP SIDE PANELS FROM THE CLOCK

Your clock may have wood or glass top side panels. When removed, you have access to the clock movement and chime area. The panels may be held in place during shipment by tape or a plastic clip. In order to remove the panel, reach in through the front door and turn the plastic clip or remove the tape. Then follow these steps:

1. Grasp the wood slats or knob with the tips of your fingers. Be careful not to push on the grill cloth or glass as you might separate it from the wood top side panel.

2. Lift the top side panel up. It rests in a groove on the bottom edge.

3. Push the bottom edge of the top side panel toward the center of the case while at the same time, pull the top edge down and out of the groove in the top of the opening.

4. Tilt the top edge of the top side panel toward the case center.

5. Remove the top side panel from frame opening, bottom end first.

When installing wooden or glass top side panels reverse steps 1 thru 5.

STEP 1 STEP 2 STEP 3 STEP 4 STEP 5

GLASS FEATURES

Note that minor character marks are created by the glass making processes such as heat bending, cutting, or polishing. These character marks are visible to the eye. They are natural and are not considered as flaws.

When cleaning glass, use a non-ammonia glass cleaner. Never spray the cleaner directly on the clock.

RAISING WEIGHTS

The weights must be raised every seven (7) days or the clock will stop.

CRANK

TROU

CRANK

TROU

CRANK

FIGURE 15

FLOOR CLOCK: Cables with pulleys

Weights that are suspended by cables with pulleys should be raised by using the crank provided. Ne soulevez pas le poids à la main pendant le lancement. Insert the crank into the crank holes located in the dial face (See figure 15), and turn the crank counterclockwise. This will raise the weights.

FLOOR CLOCK: Chains

IMPORTANT: PULL STRAIGHT DOWN ON THE CHAIN.

DO NOT lift up on the weights as this could cause the weights to come unhooked from the chains. Pull down on the loose end of the chain until the weight is approximately 2″ from the bottom of the wood movement mounting board. (See figure 16).

REGULATING TIMEKEEPING

Changing the speed of time keeping is accomplished by moving the pendulum disk up or down. The pendulum disk is moved up or down by turning the adjustment nut. To slow the clock down, move the pendulum disk down by turning the adjustment nut to the left.

FIGURE 16

To speed the clock up, move the pendulum disk up by turning the adjustment nut to the right. (See figure 17).

Day One

1. Select a time of day that will allow you to check your clock at the same time for at least six days.

2. Record time selected_______________________.

3. Check correct time.

Re-set the minute hand to the exact, correct time.

Day Two, Three, Four, Five, Six (If Necessary)

1. Check correct time.

2. Compare time shown on your clock with correct time. Is your clock fast or slow?

3. Turn the adjustment nut on the pendulum . One complete revolution equals approximately one half (1/2) minute fast or slow per day. (24 hours). Accurate time adjustment varies for every pendulum.

4. Check correct time.

5. Re-set the minute hand to exact, correct time.

AUTOMATIC NIGHTTIME SHUT OFF (available on some models)

Some clock models feature an option which will automatically silence the chime and hour strike between the hours of 10:15 pm and 7:15 am (Last chime at 10:00 pm and first chime at 7:15 am). Use the lever on the left-hand side of the dial to select this option.

If your clock remains silent between 10:15 am and 7:15 pm, you need to re-set the clock hands back 12 hours. First, take the movement out of nighttime shutoff, then move the hands backwards 12 hours, rotate the minute hand (only) counterclockwise to the correct time.

ILLUMINATED CASES (available on some models)

Some clocks have lights illuminating the inside of the clock case. Carefully remove the paper sleeve from the light bulb before operating the light.

CHIME SELECTION

Selecting the chime melody is accomplished by a selection lever on the clock dial.

Some models play only the Westminster chime, while others give you a selection of three melodies. Some models also have an automatic chime sequencing feature. This feature allows the movement to automatically change the chime selection every hour. Selection of the chime sequencing feature or one of the three chime melodies is done with the selector lever.

FIGURE 18

If the dial states “Chime-Silent,” your clock has only the Westminster chime. If your clock has a triple chime movement, the chime lever identifies the melody choices.

All floor clock movements have the Big Ben hour gong which will count the hour, on the hour. DO NOT attempt to move the chime selection lever while the clock is chiming. Doing so could damage the chime mechanism. See figure 18 for when it is safe to move the chime selection lever without damaging the movement.

CARE AND MAINTENANCE

Your clock requires little care and maintenance. Listed below are steps you can take to maintain the exceptional quality of your Howard Miller clock.

30

• Wind your clock every seven (7) days.

• Keep the door locked.

• Wax and polish your clock cabinet as frequently as you do your other furniture.

FIGURE 19

Use a non-silicone liquid or paste wax.

• Avoid exposing the clock to direct sunlight and protect from extreme temperatures and humidity changes. Prolonged exposure to direct sunlight may fade the finish while extreme temperature and humidity changes may cause the wood to split or crack.

• Check periodically to ensure that your clock rests firmly on all four levelers. This is especially important the first few months if the clock is on carpet. As the clock's feet settle into the carpet, it could become unbalanced. Adjustment to any of the four levelers may be needed.

• Check the weights occasionally to ensure that they are still tightly assembled.

• It is recommended that your clock movement be oiled every two (2) years from the date of purchase and thoroughly cleaned every five (5) to ten (10) years depending on climatic conditions. Extremely dry, humid or salty air, heat or cold may necessitate more frequent servicing. Howard Miller does not recommend that you service the clock movement yourself. Contact an authorized Howard Miller Service Center. (See Service Information Section)

MOVE CHIME SELECTION LEVER ONLY WHEN MINUTE HAND IS IN SAFE TIME AREA

DÉPANNAGE

Ensure that all instructions provided with your Howard Miller product have been carefully followed. Ces instructions fournir des informations détaillées pour répondre à la plupart des questions. Contact the Howard Miller web site (www.howardmiller.com) for a list of frequently asked questions that may conveniently resolve your problem or answer your questions.

DIFFICULTY TURNING THE MOON DIAL

If the moon dial will not rotate (as described in the set up operations STEP 4), this may indicate that the gears which automatically advance the moon dial are engaged.

To correct this, rotate the minute hand backward 3-1/2 hours as described in STEP 5 of the set up operation.

If you still are unable to rotate the moon dial, the click spring may be out of alignment. Not all moon dials use a click spring however you can quickly identify if your clock does. You can locate the click spring on the backside of the clock dial by looking through the side access panels, side hinged doors or through the removable back access panel. (See figure 19). Use your finger to pull the click spring approximately back away from the saw tooth moon dial and then release. The click spring and dial should snap into proper alignment. If the click spring is in its proper location and you still feel resistance when trying to advance the moon dial DO NOT FORCE IT.

CLOCK DOES NOT CHIME AT PROPER TIME

Si l'horloge sonne plus d'une minute avant ou après le moment venu, l'aiguille des minutes doit être retiré et ajusté.

CAUTION: When performing this operation be careful not to scratch the hand nut, hand or dial.

BACK SIDE OF MINUTE HAND

1. When the clock starts to chime, stop the pendulum and record the time.

BUSHING

FIGURE 20

2. Using pliers, carefully remove the small nut that holds the minute hand in place by turning the nut counterclockwise while at the same time hold the minute hand with your fingers near the small nut.

3. Remove the hand from the hand shaft by grasping it with your fingers at the point where it attaches to the shaft. Pull the hand straight off. This hand is not screwed on and should come off easily. The minute hand has a small raised area on the back side directly around the shaft hole, this is the hand bushing. Using pliers, grip the bushing firmly by its sides so that it cannot slip in the pliers. With your other hand, turn the clock hand forward or backward the distance necessary to chime at the correct time. (See figure 20).

4. Re-attach the hand to the shaft and turn the hand nut finger tight. Make sure the hand points to the correct location that you recorded in Step 1 plus any corrections you made in step 3. If the hand does not point to the correct mark, repeat steps 2 and 3.

5. Snug up the hand nut with the pliers. Do not over tighten.

6. Start pendulum.

7. Re-set the time by moving ONLY THE MINUTE HAND counterclockwise (backwards) as described in Step 5 of the set-up operation.

EXAMPLE: Clock chimes at 1:10 but should chime at 1:15.

Step 1: When clock chimes at 1:10 stop the pendulum and record the time of 1:10. Step 2: Carefully remove the small nut. Step 3: Remove the minute hand. Grip the bushing by its sides and turn the hand forward 5 minutes. Step 4: Reattach the hand so it points to 1:15. Attach the hand nut finger tight. Step:5 Snug up the hand nut. Step 6: Start pendulum. Step 7: Reset clock to current time.

CLOCK DOES NOT STRIKE THE CORRECT HOUR

If after several hours of operation your clock does not strike the correct hour, grasp the HOUR HAND ONLY and move it forward or backward to line up with the correct hour on the dial indicated by the number of times the hour strikes. Rotating this hand independently will not damage the clock.

If the minute hand needs to be reset (to correct time), move the minute hand counterclockwise (backwards) as described in Step 5: Setting Time.

CLOCK WILL NOT CHIME OR STRIKE

1. Make sure that the selection lever is not in the “silent” position or halfway between two chime melody positions?

2. Make sure that all the packing material is removed from the movement area.

3. Make sure that the weights are hanging in the correct location Check the label on the bottom of each weight to ensure proper location.

4. For models with nighttime silencing, make sure that the clock is not in the nighttime silence mode. (Reference: See AUTOMATIC NIGHTTIME SHUT OFF OPTION in General Information Section).

5. Check hammer adjustment and correct chime tone as necessary.

6. Move the chime selection lever to a different melody or to “silent”.

7. It is possible that the styrofoam blocks located above the cable pulleys are binding the cable. Carefully remove the styrofoam blocks by lifting the blocks straight up until they clear the cable pulley. Then gently push them back through the cables. Do not use tools to remove the blocks. Do not permit the cable to overlap on the drum.

CHIMES HAVE THE INCORRECT TONE

DO NOT ADJUST CHIME HAMMERS, unless the chime tone is incorrect. Chime tone may be affected by the hammers resting on the chime rods or striking the rods off center. Although the hammers were set at the factory, it is possible for them to get out of adjustment. For most clocks, it will not be necessary to adjust chime hammers. There are different types of chimes, (rods and tubes), please find yours below.

FIGURE 22

CHIME ROD hammer arms are made of brass and can be safely bent. If necessary, adjust hammers so that they do not interfere with each other while moving or striking the chime rods. This is accomplished by bending the hammer arms slightly in the middle so that each hammer rests approximately 1/8″ from each rod. (See figure 22). DO NOT bend the chime rods. Chime volume cannot be adjusted on a chime rod movement.

CHIME TUBE hammer arms are made of spring steel; DO NOT bend the hammer arms.

FIGURE 23

The clarity of sound is determined by the distance between the hammer and the chime tube. This is typically 1/16″. (See figure 23). However, this distance can be adjusted by loosening or tightening the thumb screw attached to the hammer string. (See figure 24). Important: If the tension is too strong or the string is too tight, it can cause the chime to stop during the chime process.

CARILLON

HAMMER

CARILLON

TUBE

NOTE: The hammer tension screw is set at the factory, and is NOT adjustable.

WEIGHTS DO NOT DROP AT THE SAME LEVEL

When the automatic nighttime shutoff feature is selected, and on some models the “silent” feature, the center weight will drop at a faster rate than the other weights.

CLOCK WILL NOT RUN

Although it is not recommended that you repair your own clock, you should check these items before contacting Howard Miller, your dealer, or an Authorized Service Center. (See Service Information Section.) Do not attempt any adjustment you do not feel confident in making.

1. Has all the packing material been removed from the movement area?

2. Has the pendulum guide spring clip been removed from the back of the

movement?

3. Did you try re-starting your clock? Being “in beat” is necessary for your clock to keep running.

4. Are the weights hanging in the correct location? Check each weight bottom for proper location.

5. Is the pendulum hitting the weights or chime rods? If so, check the level and stability of the clock.

6. Is the clock level?

7. Has a pulley come off the cable or chain off the sprocket?

8. Do the hands operate without interference? Do not let the hour hand hit the

second hand. If the second hand is rubbing the dial, pull it out slightly. If the

hour hand is rubbing against the back of the minute hand, the hour hand should be pushed closer to the dial (put your thumb nails on the center portion of the hour hand and push).

SUSPENSION

PRINTEMPS

PENDULUM

GUIDE

PENDULUM

POST

THUMB

VIS

VERGE

FIGURE 25

9. Did you check the click spring on the back side of the moon dial?

10. Did you remove the styrofoam blocks before they became loose through normal operation? (typically occurs after eight (8) hours of run time)

11. Did you check the suspension spring? If it is damaged, it must be replaced. (See figure 25).

VERGE

PIN

12. Is the verge pin properly located in the slots of the pendulum guide ? If not, reposition the verge pin. (See figure 25).

13. It is possible that the styrofoam blocks located above the cable pulleys are binding the cable. Carefully remove the styrofoam blocks by lifting the blocks straight up until they clear the cable pulley. Then gently push them back through the cables. Do not use tools to remove the blocks. Do not permit the cable to overlap on the drum.

GARANTIE LIMITÉE

Ce produit a été fabriqué en utilisant uniquement les meilleurs matériaux et a été soigneusement testé avant de quitter notre usine de fabrication.

Howard Miller garantit au consommateur / acheteur ou du destinataire original que ce produit sera exempt de défauts matériels et de fabrication dans des conditions normales d'utilisation pour une période de deux ans à compter de la date d'achat. L'obligation de Howard Miller vertu de cette garantie est limitée à la réparation du produit avec des composants nouveaux ou renouvelés ou, à sa discrétion, le remplacer par un produit nouveau ou renouvelé. This warranty does not include damage to product or components resulting from abuse, accident, alteration, climatic/environmental conditions, damage beyond normal use, freight damage, mishandling, misuse, or unauthorized repair.

Howard Miller DECLINE TOUTE RESPONSABILITE POUR DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS PROVENANT D'UNE VIOLATION DE CETTE GARANTIE OU DE TOUTE GARANTIE IMPLICITE. GARANTIE IMPLICITE sur ce produit sera en vigueur que pour la durée DE LA GARANTIE EXPRESSE CI-DESSUS ET PAR LA SUITE, IL N'Y AURA AUCUNE GARANTIE, EXPLICITE OU IMPLICITE (Y COMPRIS DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'ADEQUATION A UN USAGE PARTICULIER), sur ce produit.

Certains états ne permettent pas l'exclusion ou la limitation des dommages indirects ou consécutifs, ou la limitation de la durée d'une garantie implicite de sorte que les limitations ou exclusions ci-dessus peuvent ne pas vous concerner. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pouvez également avoir d'autres droits qui varient d'un État à l'autre.

INFORMATIONS SUR LE SERVICE

Avant de poursuivre le service, veiller à ce que toutes les instructions fournies avec votre produit Howard Miller ont été soigneusement suivie. Ces instructions fournir des informations détaillées pour répondre à la plupart des questions. Contact the Howard Miller web site (www.howardmiller.com) for a list of frequently asked questions that may conveniently resolve your problem or answer your questions.

Dans le cas peu probable que votre horloge semble défectueux ou nécessite une réparation, en Amérique du Nord se il vous plaît appelez l'un de nos techniciens de réparation au (616) 772-7277 (poste 386). L'AMÉRIQUE DU NORD se il vous plaît contactez votre distributeur ou un agent. If they determine that the problem cannot be easily resolved, they will help locate a Service Center in your area.

Before calling, please have the following information available. The model number and serial number can be found on the Product Information Label (see General Information.)

Model Number: _________

Serial Number: _________

Date Purchased: __________

Where Purchased:__________

Brief Description of Problem:________________________________________________________________________

Se il vous plaît avoir aussi ces instructions et le reçu de vente ou autre preuve d'achat originale disponible au moment de votre appel. Most problems can be quickly resolved without returning the clock for service.

PROCÉDURES POUR OBTENIR DU SERVICE DE RÉPARATION

1. Contact the Dealer from whom you originally purchased the Howard Miller product or a Howard Miller Service Center. Les frais de service ne seront pas payés par Howard Miller pour les réparations non effectuées par un centre de service Howard Miller.

2. You will be required to provide a copy of the sales receipt or other comparable proof of original purchase to obtain warranty service.

3. Provide the Dealer/Service Center with the Howard Miller model number and serial number and a complete description of the problem. Le concessionnaire / centre de service prendra les dispositions avec vous pour l'entretien du produit et / ou de commander des pièces nécessaires de Howard Miller.

4. Howard Miller Dealers and Service Centers do not need prior authorization for service and repairs. Le concessionnaire / centre de service fournira les services nécessaires et charger la partie responsable dans les lignes directrices de la garantie limitée.

5. Return Authorization is required for all returns to Howard Miller. Si vous avez reçu l'autorisation de retourner le produit à Howard Miller, il vous sera fourni avec un certain nombre d'autorisation de retour (RGA #). Please include this Return Authorization number, above your name, on the address label. Also include a copy (original receipts should never be submitted as they can not be returned) of the sales receipt or other comparable proof of original purchase. Les retours sans autorisation préalable ou une preuve d'achat peuvent être soumis à des frais supplémentaires et des retards. Si un retour est nécessaire, se il vous plaît emballer horloge dans l'emballage d'origine. Le défaut d'emballer correctement l'horloge peut causer des dommages qui ne sont pas couverts par la garantie.

SERVICE réparation hors garantie

Frais entraîneront pour les services de réparation si un reçu de vente ou autre preuve d'achat d'origine ne sont pas fournies, si les instructions ne sont pas suivies, si le produit est au-delà de la période de garantie limitée ou est autrement en dehors du champ d'application de la garantie limitée.

MINOR ADJUSTMENTS NOT COVERED UNDER WARRANTY

The following minor adjustments are not covered under this warranty. Service et / ou les parties à corriger ces ajustements de réparation sont à la charge du consommateur.

1. "Set-Up". Instructions de mise en place ont été fournis avec votre produit Howard Miller.

2. Mechanical Movement Oiling and Cleaning. Le mouvement dans votre horloge est un mécanisme mécanique et, par conséquent, nécessite huilage et un nettoyage périodique en fonction des conditions climatiques et environnementales. Dans des conditions normales, il doit être huilé avec l'huile de haute qualité horloge environ tous les deux ans à compter de la date d'achat. Please contact a qualified clock repair person or Howard Miller Service Center for this service.

3. Remplacement de la lame de suspension. Replacement instructions have been provided with your Howard Miller product. Se il vous plaît revenir ressort de suspension cassé à Howard Miller pour l'identification correcte. ressorts de suspension de rechange sont disponibles à partir de Howard Miller.

4. Pendulum, Timing, and Chime/Strike Hammer Adjustments. Instructions pour ces ajustements ont été fournis dans la présente publication.

FREIGHT DAMAGE NOT COVERED UNDER WARRANTY

It is the responsibility of the consignee to claim any freight loss or damage directly with the carrier. Si le carton comporte des "dommages visibles", le pilote de noter les dommages sur la facture de transport. Si le carton contient "dommages cachés", notifier au transporteur et demande par écrit dans les 14 jours suivant la réception des produits d'inspection de la porte et rapport des dommages. Le défaut d'aviser le transporteur dans les 14 jours suivant la réception du produit peut renoncer à vos droits à une réclamation de dommages.

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS for UL Electrical Furnishings

Read all instructions before using this product.

WARNING – To reduce the risk of burns, fire, electric shock, or injury to persons, basic precautions should always be followed when using electrical furnishings, including the following:

a) Unplug from outlet before cleaning or pulling on parts or taking off parts.

b) Close supervision is required when this furnishings is used by or near children, handicapped or disabled persons.

c) Use this furnishing only for its intended use as described in its instructions. Do not use attachments not recommended by the manufacturer.

d) Never operate this furnishing if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into

water. Return the furnishing to a service center for examination and repair.

e) Keep cord away from heated surfaces.

f) Never operate the furnishing with the air openings blocked. Keep the air openings free of lint, hair, and the like.

g) Never drop or insert any object into any opening.

h) Do not use outdoors.

i) Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being administered. j) To disconnect, turn all controls to the off position, then remove plug from outlet.

k) For grounded products – connect this furnishing to a properly grounded outlet only.

l) For loading – always put heavier items at the bottom and not near the top in order to help prevent the possibility of the furnishing tipping over.

WARNING- Risk of injury to Persons – do not use this furnishing to support video equipment such as televisions or computer monitors.

CONSERVER CES INSTRUCTIONS

OPERACION BASICA DEL RELOJ DE PIE

En el corazon de cada reloj de pie se encuentra el movimiento. El mecanismo controla la hora, la indicacion sonora de la hora en punto, y la melodia o carillon.

El pendulo pesas ofrece la abilidad de regular y ajustar la marcacion de la hora. Siguiendo las instrucciones contenidas en este manual, los ajustes al pendulo para lograr la marcacion de la hora correcta son realmente faciles.

Las tres pesas generan la energia necesaria para la indicacion sonora de la hora en punto (pesa izquierda), la hora (pesa central), y la melodia o carillon (pesa derecha). Sin estas tres pesas, el reloj no funcionaria. Cada pesa es diferente y debe ser correctamente colgada del mecanismo (izquierda, central y derecha) para asegurar la operacion adecuada. Las pesas se cuelgan del mecanismo por medio de un cable o una cadena. Las pesas deben ser elevadas cuando menos una vez por semana, o el reloj se parara. La elevacion de las pesas accionadas por cables requiere de una manija. La elevacion de las pesas accionadas por cadena se logra al jalar hacia abajo el lado libre de la cadena.

Los sonidos de la indicacion de la hora en punto y de la melodia se crean cuando una serie de martillos golpea barras de diferente longitud. Cada barra suena diferente cuando le da el martillo. Las melodias especificas se logran al controlar la secuencia en que los martillos golpean a las barras.

INFORMACION IMPORTANTE

• Sfrvase tomar un momento para anotar en el espacio suministrado en la pagina 35 de la seccion de Informacion de Servicio, el numero de modelo del reloj, asi como su numero de serie.

• La etiqueta de informacion del producto le indica tanto el modelo del reloj como su numero de serie. Ambos (numero del modelo y numero de serie) son esenciales para obtener refacciones o servicio. Esta etiqueta de informacion del producto se puede encontrar en varios lugares: afuera de la caja de envio, detras de la puerta, detras del reloj, arriba del reloj, o dentro del reloj arriba y detras de la caratula. Favoriser de referirse un esta etiqueta cuando contacte al distribuidor de este reloj, o directamente con Howard Miller.

• Agregue su recibo o factura a este manual para referencia futura y anote la informacion que aparece en la Etiqueta de Informacion del Producto, segun se indica en la pagina 25.

• Sfrvase guardar los elementos originales de empaque que se usaron para enviar su reloj de pie.

FONCTIONNEMENT DE BASE D'UNE HORLOGE DE PARQUET

Le mouvement est au creur de toute horloge de parquet. C'est lui qui controle la sonnerie des heures et le carillon et qui tient compte du temps. Le pendule et les poids sont des composants essentiels du mouvement et de son fonctionnement.

Le pendule offre la possibilite de regulariser et de regler le mouvement. Comme le decrivent ces instructions, les differents reglages du pendule permettant d'obtenir un compte precis sont faciles a effectuer.

Les trois poids fournissent l'alimentation a la sonnerie (poids gauche), a l'heure (poids central) et au carillon (poids droit). Sans eux, l'horloge ne peut fonctionner. Chacun est different et doit etre suspendu correctement au mouvement (a gauche, au centre et a droite) a l'aide d'un cable ou d'une charne pour assurer le bon fonctionnement. Ils doivent etre releves au moins tous les sept jours pour empecher l'arret de l'horloge. L'elevation des poids entrames par

cable se fait a l'aide d'une manivelle. Celle des poids entrames par charne se fait en tirant l'extremite libre vers le bas.

Le son de la sonnerie et du carillon est produit par une serie de marteaux frappant des tiges de differentes longueurs. Chacune emet un son particulier. Les

melodies sont obtenues en controlant la sequence de frappe.

Renseignements IMPORTANTS

• Prenez un moment pour enregistrer le numero de modele et le numero de serie de l'horloge dans l'espace prevu a cet effet dans la section d'informations pour le depannage, page 36.

• L'etiquette de renseignements sur le produit indique les numeros de modele et de serie de l'horloge. Ces derniers sont absolument necessaires pour obtenir des pieces ou une reparation. L'etiquette peut se trouver a differents endroits : a l'exterieur du carton d'expedition, derriere la porte, au dos de l'horloge, sur le dessus de celle-ci, dans le coin superieur du fond de l'horloge ou dans celle-ci, au-dessus du dos du cadran. Reportez-vous a cette etiquette lorsque vous prenez contact avec votre representant ou avec Howard Miller.

• Attachez le regu a ce manuel pour reference ulterieure et enregistrez les renseignements de l'etiquette d'identification du produit, comme indique page 26.

• Gardez tout le conditionnement d'origine de l'horloge.

WIE EINE STANDUHR FUNKTIONIERT

Das Herzstuck jeder Standuhr ist das Uhrwerk. Das Uhrwerk bestimmt den Stundenschlag, die Zeitmessung und den Viertelschlag. Das Pendel und die Gewichte sind wichtige Bestandteile fur das exakte Funktionieren des Uhrwerks.

Das Pendel macht das Regulieren und Einstellen der Zeitmessung moglich. In diesen Anleitungen ist beschrieben, wie Sie das Pendel ganz leicht zur akkuraten Zeitmessung einstellen konnen.

Die drei Gewichte treiben den Stundenschlag (linkes Gewicht), die Zeit (Mittelgewicht) und die Melodie des Gongs (rechtes Gewicht) an. Ohne diese Gewichte wurde die Uhr nicht funktionieren. Jedes Gewicht ist verschieden und mufc zum exakten Laufen der Uhr an dem Uhrwerk richtig aufgehangt werden (links, Mitte, rechts). Die Gewichte sind entweder mit einem Drahtseil oder einer Kette an dem Uhrwerk eingehangt. Die Gewichte mussen mindestens alle 7 Tage nach oben gezogen werden, damit die Uhr nicht stehenbleibt. Gewichte mit Seilzug werden mit einer Kurbel, dh dem Aufziehschlussel nach oben gezogen. Gewichte mit Kettenantrieb werden nach oben gezogen, indem man das freie Ende der Kette nach unten zieht.

Der Stunden-und der Viertelstundenschlag werden von einer Reihe von Hammern erzeugt, die Gongstabe verschiedener Lange anschlagen. Jeder der Stabe gibt einen anderen Ton von sich, wenn sie von einem Hammer angeschlagen wird. Besondere Gongmelodien werden erzeugt, indem man die Reihenfolge bestimmt, in der jeder Hammer die entsprechenden Stabe anschlagt.

WICHTIGE INFORMATION

• Nehmen Sie sich bitte einen Augenblick Zeit und tragen Sie die Modell- und Seriennummer der Uhr im Abschnitt „Service-Informationen” auf Seite 38 ein.

• Das Produktinformationsetikett zeigt die Modell- und Seriennummer der Uhr an. Diese Nummern sind fur den Service und den Erhalt von Ersatzteilen aufcerst wichtig. Das Etikett fur Produktinformation kann an verschiedenen Stellen angebracht sein: aufcen auf dem Versandkarton, an der Ruckseite der Tur, an der Ruckseite der Uhr, oben auf der Uhr, in der oberen hinteren Ecke der Uhr oder im Innern der Uhr auf der Ruckseite des Ziffernblatts. Bei Anfragen bei Ihrem Handler oder bei Howard Miller beziehen Sie sich auf dieses Bitte Etikett.

• Fugen Sie den Belegschein diesem Handbuch fur spatere Bezugnahme bei und tragen Sie die Informationen vom Produktinformationsetikett entsprechend den Angaben auf Seite 26 ein.

• Bewahren Sie die Originalverpackung der Standuhr bitte auf.

Espanol Francais Deutsch

15-38

TABLE DES MATIERES

CONTENIDO

RELOJ DE PIE: CABLE

HORLOGE : CABLE

INHALTSVERZEICHNIS

STANDUHR: DRAHTSEIL

Informacion Importante………………. 15

Para Armar Su Reloj………………..17

Para Colocar el Pendulo ……………17

Para Colocar las Pesas ……………..19

Para Ajustar el Movimiento de la Luna …..19

Para Poner la Hora ……………….19

Para Accionar el Pendulo ……………19

RELOJ DE PIE: CADENA

Para Armar Su Reloj ……………….21

Para Colocar el Pendulo …………….21

Para Cologar las Pesas ……………..23

Para Ajustar el Movimiento de la Luna …..23

Para Poner la Hora ……………….. 23

Para Accionar el Reloj …………….. 23

Renseignements importants ………….15

Montage de l'horloge ……………..18

Suspension du pendule …………….18

Suspension des poids……………..20

Reglage du cadran des phases lunaires . . . . 20

Reglage de l'heure……………….. 20

Mise en marche de l'horloge……….. 20

HORLOGE : CHAINE

Montage de l'horloge………………22

Suspension du pendule ……………. 22

Suspension des poids……………..24

Reglage du cadran des phases lunaires . . . . 24

Reglage de l'heure……………….. 24

Mise en marche de l'horloge…………24

Wichtige Information………………. 15

Das Aufstellen Ihrer Uhr …………… 18

Pendel aufhangen ……………….. 18

Gewichte anhangen ……………… 20

Mondziffernblatt einstellen ………….. 20

Zeit einstellen…………………… 20

Die Uhr starten………………….. 20

STANDUHR: KETTE

Das Aufstellen Ihrer Uhr……………. 22

Pendel aufhangen ………………..22

Gewichte anhangen ………………. 24

Mondziffernblatt einstellen ………….. 24

Zeit einstellen…………………… 24

Die Uhr starten………………….. 24

ALLGEMEINE INFORMATION

INFORMACION GENERAL

GENERALITES

Etiqueta de Informacion de Producto ……25

Para Trasladar Su Reloj ……………. 25

Para Instalar o Retirar el Panel Superior Lateral . 25

Caracteristicas del Vidrio……………..25

Para Elevar las Pesas……………….27

Para Regular la Marcacion del Tiempo ….. 27

Opcion de Silenciador Nocturno Automatico . 27

Seleccion de Melodia o Carillon ………. 29

Cuidado y Mantenimiento ………….. 29

EN CASO DE QUE EXISTANPROBLEMAS

Si No Gira el Movimiento de la Luna …… 29

Si Su Reloj No Suena Cuando Debe ……31

Si Su Reloj No Indica la Hora Correcta …..31

Si Su Reloj No Indica la Hora Audiblemente . . 31

Para Ajustar los Martillos …………… 33

Si Su Reloj No Funciona ……………. 33

GARANTIA LIMITADA ………………35

INFORMACION DE SERVICIO ………. 35

Etiquette de renseignements sur le produit . . 26

Deplacement de l'horloge……………26

Installation et retrait des panneaux lateraux

superieurs ……………………..26

Caracteristiques du verre……………..26

Elevation des poids ……………….. 28

Regularisation de l'heure ……………28

Option d'assourdissement automatique la nuit 28

Selection des melodies ……………. 30

Soins et entretien ……………….. 30

DEPANNAGE

Le cadran des phases lunaires ne tourne pas. 30 Le carillon ne joue pas a la bonne heure . . . 32 L'horloge ne sonne pas a la bonne heure . . 32 Le carillon ou la sonnerie ne fonctionnent pas

.................................. 32

Les poids ne tombent pas egalement …..34

L'horloge ne fonctionne pas ………….34

GARANTIE LIMITEE …………….. 36

SERVICE ………………………..36

Etikett mit Produktinformation ………… 26

Ihre Uhr beim Umzug……………… 26

Das Installieren/Entfernen der oberen……..

Seitentueren …………………… 26

Glas Merkmale ……………………. 26

Gewichte hochziehen………………28

Zeitmessung regulieren ……………. 28

Automatisches Abstellen des Tons bei Nacht . 28

Melodienauswahl……………………30

Pflege und Wartung ………………. 30

PROBLEME LOSEN

Mondziffernblatt Lasst sich nicht drehen . . 30

Gong schlagt nicht zur richtigen Zeit 32

Uhr schlagt nicht die richtige Stunde……. 32

Melodie und Stundenschlag funktionieren

nicht ………………………… 32

Hammer fur den Gong justieren………. 34

Uhr lauft nicht………………. 34

GARANTIE ……………….. 37

SERVICE-INFORMATION …………..37

SIGA ESTOS SEIS PASOS PARA ARMAR RELOJES QUE REQUIEREN PESAS SUSPENDIDAS DE UN CABLE

PASO 1

Esponjas

COUSSINETS DE MOUSSE SCHAUMGUMMIEINLAGEN

MARTILLOS MARTEAUX DU CARILLON GONGHAMMER

CAJA PROTECTORA MANCHON DE CARTON KARTONHULLE

BARRAS DE CARILLON TIGES DU CARILLON GONGSTABE

POLEAS DE CABLE POULIES DES CABLES SEILAUFZUGE

EMPAQUES DE ESPONJA BLOCS DE STYROMOUSSE STYROPORBLOCKE

PARA ARMAR SU RELOJ

En el fondo del carton de envfo se encuentra una caja. Esta caja contiene: a) una llave para la puerta de su reloj, b) una manija con la cual le dara cuerda a su reloj, yc) pesas que operan el mecanismo del reloj. Ademas de estos artfculos, dentro de la caja de envfo del reloj encontrara el pendulo empacado por separado.

GUIA DEL PENDULO TIGE DE GUIDAGE PENDELSTABAUFHANGUNG

Acerque el reloj a donde lo piense colocar.

AVISO: ASEGURESE DE QUE EL RELOJ QUEDE EN UNA PARTE FIRME EN EL PISO PARA QUE NO CORRA RIESGO DE CAERSE. AJUSTE LOS NIVELADORES PARA MAXIMA ESTABILIDAD Y ALINEAMIENTO.

Une

El acceso al mecanismo del reloj, los cables y las barras de carillon puede ser de tres maneras: a traves de la(s) puerta(s) frontal(es), por medio de los paneles superiores (o puertas laterales en algunos relojes), o por la puerta de acceso de atras. Los paneles superiores se encuentran sujetados por adentro por medio de cinta adhesiva, la cual se puede retirar de allf permanentemente. Refierase a la seccion de Informacion General en la pagina 25 para las instrucciones con respecto a la instalacion de los paneles superiores.

Retire el forro de carton, que rodea las varillas de repique y la gufa del pendulo, para esto agarre el forro por los puntos 'A' y 'B' y saquelo hacia abajo manteniendolo recto. Retfrelo hasta dejar libres los extremos de las varillas de repique y la gufa del pendulo. (Ver figura 1).

Retire los protectores de espuma entre los martillos de repique y las varillas de repique. Evite con cuidado que se doblen los martillos de repique. Luego de retirar el forro de carton los martillos de repique podran moverse con libertad, lo cual permite retirar con facilidad los protectores de espuma.

FIGURA 1 FIGURE 1 ABBILDUNG 1

NIVELADOR VERINS DE CALAGE JUSTIERSCHRAUBE

NO RETIRE LOS EMPAQUES DE ESPONJA que estan arriba de las poleas. Este es uno de los puntos crfticos al armar su reloj. El retirar los empaques de esponja ahora podrfa ocasionar que los cables se enreden y se detenga el movimiento. Usted puede quitar los bloques de espuma de poliestireno DESPUES que ellos llegan a ser flojos por la operacion normal, que ocurre tfpicamente despues que ocho (8) horas de corre tiempo.

FIGURA 2 FIGURE 2 ABBILDUNG 2

Posicione el reloj en su destino final. Ya estando en su lugar, el gabinete debe ser nivelado, ya que existe la posibilidad de que el reloj no funcione si no esta nivelado. Existen cuatro (4) niveladores debajo del gabinete, uno en cada esquina. Estos pueden ser enroscados hacia adentro (para subir) o hacia afuera (para bajar), permitiendo el ajuste necesario. Coloque un nivel horizontalmente y verticalmente, y ajuste los niveladores hasta quedar nivelado. Tal vez sea necesario revisar la nivelacion periodicamente (sobre todo si el reloj se encuentra sobre alfombra), ya que puede asentarse despues de la nivelacion original. (Ver figura 2). Asegurese de que el reloj se encuentre firmemente posicionado sobre el piso, para que no se caiga.

Caias iluminadas: algunos relojes tienen luces que iluminan el interior de la caja del reloj. Quite con cuidado el papel de la bombilla ANTES de usar la luz.

NOTA: Para los siguientes pasos, recomendamos que utilice guantes de algodon, o una tela de material suave, al tocar las diferentes piezas.

PASO 2

PARA COLGAR EL PENDULO

Algunos pendulos tienen una capa protectora de plastico que cubren el disco del pendulo. Tenga cuidado al remover este plastico antes de colgar el pendulo.

Para colgar el pendulo, encuentre la gufa del pendulo a traves de cualquiera de los paneles de acceso. Mientras sostiene la gufa del pendulo con una mano, introduzca el pendulo por la puerta con la otra mano. Coloque el gancho en la parte superior del pendulo, encima del pasador, oa traves de la ranura de la gufa, y baje el pendulo hasta que este quede colgando de la gufa del penulo. (Ver figura 3).

SUIVEZ CES SIX ETAPES POUR MONTER LES HORLOGES DONT LES POIDS SONT SUSPENDUS A L'AIDE D'UNE POULIE ET D'UN CABLE

Etape 1

MONTAGE DE L'HORLOGE

BEFOLGEN SIE DIESE SECHS SCHRITTE ZUM AUFSTELLEN VON UHREN MIT GEWICHTEN, DIE AN SEILROLLEN UND DRAHTSEIL AUFGEHANGT SIND

SCHRITT 1

DAS AUFSTELLEN IHRER UHR

Il ya une bolte au fond du carton d'expedition. Cette bolte contient : a) une cle pour la porte de l'horloge; b) une manivelle pour la remonter et; c) des poids pour actionner le mouvement. Vous y trouverez egalement le pendule emballe dans une bolte de carton distincte.

Placez l'horloge pres de son emplacement definitif.

ATTENTION : ASSUREZ-VOUS QUE L'HORLOGE EST SOLIDEMENT CALEE LE SUR PLANCHER POUR EVITER QU'ELLE NE RENVERSE. REGLEZ LES VERINS DE CALAGE POUR DONNER UNE STABILITE MAXIMALE ET UN ALIGNEMENT ADEQUAT.

Une

&

Il existe trois fagons d'acceder au mouvement, au carillon et aux cables de l'horloge : par les portes avant; par les panneaux lateraux superieurs (ou portes laterales sur certaines horloges); ou par le panneau d'acces arriere. Les panneaux lateraux superieurs sont retenus de l'interieur a l'aide de ruban collant ou d'une attache de plastique. On peut faire pivoter cette derniere; le ruban peut etre retire de fagon permanente. Reportez-vous a la section Generalites, a la page 26, pour vous familiariser avec les instructions d'installation et de retrait de ces panneaux.

Retirez le manchon de carton qui entoure les tiges du carillon et le guide du pendule, en tenant le manchon aux points « A » et « B », puis en tirant bien droit. Tirez completement jusqu'a ce que les tiges et le guide soient completement degages (consultez la Figure 1).

Retirez les tampons de mousse places entre les marteaux et les tiges du carillon. Prenez soin de ne pas plier les marteaux du carillon. Ces derniers peuvent se deplacer librement des que le manchon de carton est retire, ce qui facilite le retrait des tampons de mousse.

NE RETIREZ PAS LES BLOCS DE STYROMOUSSE se trouvant au-dessus des poulies. Il s'agit d'un point essentiel du montage. Les cables peuvent se chevaucher et coincer le mouvement si les blocs de mousse de polystyrene sont enleves maintenant. Vous pouvez enlever les blocs de polystyrene APRES ils deviennent detaches par l'operation normale, qui arrive typiquement apres huit (8) les heures de temps de course.

Placez l'horloge a l'endroit voulu en ayant soin de mettre la caisse a niveau. A defaut, l'horloge risque de ne pas fonctionner. Les quatre (4) verins de calage se trouvant sous la caisse, aux quatre coins, peuvent etre visses ou devisses pour effectuer ce reglage. Placez un niveau le long de la caisse, de l'avant vers l'arriere et d'un cote a l'autre en reglant les verins. Il peut s'averer necessaire de verifier periodiquement le nivelage de la caisse apres l'installation initiale (en particulier si l'horloge se trouve sur un tapis ou une carpette) puisqu'elle peut se rasseoir (figure 2). Assurez-vous que l'horloge est solidement calee sur le plancher pour eviter qu'elle ne renverse.

Boltiers eclaires : Certaines horloges possedent des eclairages a l'interieur de leur boltier. Retirer soigneusement le manchon de papier de l'ampoule AVANT d'allumer.

REMARQUE : pour proceder aux etapes suivantes, Howard Miller recommande le port de gants de coton ou l'utilisation d'un linge doux pour manipuler les pieces.

ETAPE 2

SUSPENSION DU PENDULE

Certains pendules sont recouverts d'un film de plastique protecteur de couleur. Retirez-le avant de suspendre le pendule, le cas echeant.

Pour suspendre le pendule, identifiez la tige de guidage en regardant par la porte avant ou par l'un des panneaux arriere ou lateraux. Tenez la tige d'une main et inserez le pendule par la porte de l'horloge a l'aide de l'autre main. Placez le crochet du pendule par-dessus la goupille ou dans la fente de la tige et abaissez-le pour qu'il y soit solidement suspendu (figure 3).

Auf dem Boden des Versandkartons finden Sie eine Schachtel. Diese Schachtel enthalt: a) einen Schlussel fur Ihre Uhrenture, b) eine Kurbel zum Aufziehen Ihrer Uhr und c) Gewichte, die das Uhrwerk antreiben. In dem Versandkarton befindet sich ebenfalls das Uhrenpendel in einem separaten Karton verpackt.

Rucken Sie die Uhr in die Nahe ihres endgultigen Standorts.

VORSICHT: VERGEWISSERN SIE SICH, DASS DIE UHR GERADE UND FEST AUF DEM BODEN STEHT, DAMIT SIE NICHT UMFALLT. STELLEN SIE DIE JUSTIERSCHRAUBEN AUF MAXIMALE STABILITAT UND JUSTIERUNG EIN.

Zugang zu dem Uhrwerk, dem Gong und den Drahtseilen ist auf dreierlei Weise moglich: durch die Vorderture(n), durch die oberen Seitenpanele (oder Seitenturen fur manche Modelle) oder durch das ruckwartige Zugangspanel. Die oberen Seitenpanele sind innen mit einem Klebeband oder einer Plastikklammer befestigt. Die Plastikklammer kann gedreht oder das Band kann permanent entfernt werden. Bitte sehen Sie in dem Abschnitt “Allgemeine Information” auf Seite 26 nach genauen Anweisungen fur das Entfernen und Installieren der oberen Seitenpanele nach.

Entfernen Sie die Kartonumhullung von den Gongstaben und der Pendelfuhrung. Halten Sie hierzu die Kartonumhullung an den Punkten A und B fest und ziehen Sie den Karton von den Gongstaben und der Pendelfuhrung gerade herunter (siehe Abbildung 1).

Nehmen Sie die Schaumstoffpolster zwischen den Gonghammern und -staben heraus. Gehen Sie bitte vorsichtig vor, um die Gonghammer nicht zu verbiegen. Die Gonghammer liegen nach dem Entfernen der Kartonumhullung frei, sodass sich die Schaumstoffpolster leicht herausnehmen lassen.

Die sich oberhalb der Seilaufzugsrollen befindenden STYROPORBLOCKE NICHT ENTFERNEN. Dies ist einer der kritischsten Punkte wahrend des gesamten Aufstellens. Wenn Sie die Styroporblocke jetzt schon entfernen, konnen sich die Seile uberschneiden und damit das Uhrwerk blockieren. Sie konnen die Styroporblocke herausnehmen, NACHDEM sie locker durch normalen Betrieb werden, der typisch nach acht (8) Stunden der Laufzeit stattfindet.

Rucken Sie die Uhr an ihren endgultigen Standort. In dieser Position muft Ihr Ihre Uhr ganz genau justiert werden, weil die Uhr sonst vielleicht nicht richtig lauft. An der Unterseite des Uhrengehauses befinden sich in jeder Ecke vier (4) Justierschrauben, die zum Justieren hinauf- oder heruntergeschraubt werden konnen. Legen Sie an das Gehause von vorn nach hinten und von Seite zu Seite eine Wasserwaage an und verstellen Sie die Justierschrauben bis das Uhrengehause genau im Lot ist. Es kann sein, daft Sie den Stand Ihres Uhrenschranks nach dem anfanglichen Aufstellen von Zeit zu Zeit uberprufen mussen (vor allen Dingen, wenn die Uhr auf einem Teppichboden steht), da sich die Uhr nach dem ursprunglichen Justieren etwas senken konnte. (Siehe Abbildung 2). Vergewissern Sie sich, daft die Uhr genau im Lot steht, damit sie nicht umfallen kann.

Beleuchtete Gehause: Einige Uhren sind mit Lampen ausgestattet, die das Innere des Uhrengehauses beleuchten. Vor einem Betatigen der Lampe sollte die Papierhulle vorsichtig von der Gluhbirne abgenommen werden.

HINWEIS: Fur die folgenden Schritte empfiehlt Howard Miller, daft Sie

Baumwollhandschuhe anziehen oder ein weiches Tuch benutzen, wenn Sie die Teile beruhren.

SCHRITT 2

PENDEL AUFHANGEN

Bei manchen Pendeln ist die Pendelscheibe mit einer farbigen plastikfolie geschutzt. Entfernen Sie diese Plastikfolie sorgfaltig, ehe Sie das Pendel aufhangen.

Zum Aufhangen des Pendels suchen Sie zunachst nach der Pendel stab auf hangung durch die Vorderture oder einem der Panele an der Seite, bzw. Ruckseite. Wahrend Sie die Pendelstabaufhangung mit der einen Hand halten, fuhren Sie das Pendel mit der anderen Hand durch die Vorderture. Bringen Sie den Pendelhaken auf der Pendelstutze oder durch den Schlitz in der Pendelverlangerung an und lassen Sie das Pendel herab, bis es sicher an der Pendelverlangerung eingehangt ist. (Siehe Abbildung 3).

PASO 3

PARA COLGAR LAS PESAS

No QUITE LOS BLOQUES de ESPUMA DE POLIESTIRENO hasta que despues de su reloj haya estado operando. Usted puede quitar los bloques de espuma de poliestireno DESPUES QUE ellos llegan a ser flojos por la operacion normal, que ocurre tfpicamente despues que ocho (8) horas de corre tiempo.

La mayorfa de los relojes utilizan tres pesas. En la parte de abajo de cada pesa se encuentra marcada la posicion en la que debe colgar la pesa, al mirar el reloj de frente. El peso total de cada pesa es ligeramente distinta a las demas, y CADA PESA DEBE SER COLOCADA EN SU POSICION CORRECTA PARA QUE EL RELOJ OPERE CORRECTAMENTE. Revise las pesas para asegurarse de que esten debidamente enroscadas.

FIGURA 4 FIGURE 4 ABBILDUNG 4

Asegurese tambien de que el cable este en la polea. Cuelgue las pesas en la polea. (Ver figura 4).

ABBILDUNG 5

PASO 4

AJUSTE DE LA ESFERA lunaire (available in algunos modelos)

Con la punta de sus DeDos, aplique algo de presion en la parte frontale de la esfera lunaire y gire esta en sentido horario hasta Que la luna quede completamente debajo de la marca del DFA lunaire # 15 (cada marca repré non lunaire DFAE) sobre el arco lunaire (Vea la figura 5).

Si la esfera lunar no gira, vea la Seccion Deteccion de Fallas.

Busque en non almanaque o calendario y consiga la fecha de la ultima luna llena. Cuente el numero de dfas Que han pasado desde la ultima luna llena. Gire la esfera lunaire en sentido horario 1 DFA por cada lunaire DFA transcurrido desde la luna llena.

Ejemplo: Si la ultima luna llena ocurrio hace 3 dfas, gire la esfera lunar en sentido horario 3 dfas lunares, de manera que la luna quede centrada en el dfa lunar 18 en el arco lunar.

Ahora ya quedo Ajustada la esfera lunaire e indicara las fases lunares en forma correcta siempre que el reloj funcione continuamente. Si el reloj se detiene entonces tambien lo hara la esfera lunar y habra que configurarla nuevamente cuando el reloj funcione de nuevo.

PASO 5

PARA PONER La Hora (moviendo las manecillas de l'Horloge)

PRECAUCION CON MECANISMOS DE SECUENCIA DE CARILLON AUTOMATICOS: La seleccion del carillon no debe estar en la posicion “Auto” al mover las manecillas. El mover las manecillas en cualquier direccion mientras este se encuentre activado, puede causar dano al mecanismo.

TENGA CUIDADO AL MOVER LAS CARACTERISTICAS DE CAMBIO DE DIA Y NOCHE: La palanca de cambio Dfa/Noche debe estar en posicion de repique (completamente elevada) cuando mueva las manillas.

FIGURA 6 FIGURE 6 ABBILDUNG 6

Para poner la hora, mueva UNICAMENTE EL MINUTERO hacia atras, hasta que ambas manecillas indiquen la hora correcta. (Ver figura 6). NO MUEVA LA MANECILLA DE LA HORA AL PONER LA HORA. Esta' manecilla se movera automaticamente al mover la otra. Al moteur el minutero hacia atras, no es esperar un necesario que el reloj marque sonoramente cada cuarto de hora. (Ver figura 6). El mecanismo cuenta con un sincronizador interno que se ajusta con la hora. Si al poner la hora el carillon no se encuentra sincronizado, permita que opere 2 horas, durante el cual se corregira automaticamente.

PASO 6

PARA PONER EN MARCHA SU RELOJ

Introduzca su mano a traves de la puerta de enfrente, colocandola a un lado del disco del pendulo.

Mueva el pendulo hacia el Extremo Izquierdo, y sueltelo. Deje que opere el reloj algunos minutos hasta que el pendulo tenga su propio ritmo. (Ver figura 7).

Si luego de veinticuatro (24) horas su reloj se adelanta o se atrasa, vea la Seccion de Informacion General para regular el cronometraje de su reloj.

Luego de que su reloj haya funcionado durante veinticuatro (24) horas cuando menos, retire los empaques de esponja levantandolos hasta apartarlos de la polea del cable. Despues empujelos suavemente hacia atras, a traves de los cables. Aucun utilice Instrumentos para los Quitar bloques. No permita que el cable superpongase en el tambor.

Ne PAS ENLEVER LES BLOCS DE POLYSTYRENE jusqu'apres votre horloge a fonctionne. Vous pouvez enlever les blocs de polystyrene APRES ils deviennent detaches par l'operation normale, qui arrive typiquement apres huit (8) les heures de temps de course.

La plupart des horloges fonctionnent au Moyen de Trois Poids. La Base de juin étiquette identifiant la position de sa Chacun de porte lorsqu'on is Face à l'horloge. Le poids total de chacun est legerement different. Chacun DOIT ETRE INSTALLE AU BON ENDROIT POUR PERMETTRE A L'HORLOGE DE FONCTIONNER CORRECTEMENT. Verifiez que les poids sont solidement assembles.

Assurez-vous que le cable est insere dans la poulie. Suspendez les poids a la poulie (figure 4).

ETAPE 4

REGLAGE DU CADRAN LUNAIRE (sur certains modeles only)

Du bout des doigts, exercez une faible pression sur le devant du cadran lunaire, puis faites-le tourner dans le sens horaire jusqu'a ce que la lune soit juste au-dessus de la marque du 15e jour lunaire (chaque marque correspond a un jour lunaire) sur l'arche de la lune (consultez la Figure 5).

Si le cadran lunaire ne tourne pas, consultez la section Depannage.

En consultant un almanach ou un calendrier, determinez la date de la derniere pleine lune. Comptez ensuite le nombre de jours ecoules depuis la derniere pleine lune.

Faites tourner le cadran lunaire dans le sens horaire d'un jour pour chaque jour ecoule depuis la derniere pleine lune.

Exemple: Si la derniere pleine lune un eu lieu il ya Trois jours, Faites Tourner le cadran lunaire Dans Le Sens horaire de Trois Jours, de Fagon Que la lune Soit Centree sur la marque du 18e jour lunaire sur l'arche de la lune.

Le cadran lunaire est maintenant regle et indiquera les phases appropriees de la lune tant que l'horloge fonctionnera. Si l'horloge devait s'arreter, le cadran lunaire ferait de meme et devrait etre regle de nouveau lors du redemarrage de l'horloge.

ETAPE 5

REGLAGE DE L'HEURE (deplacement des aiguilles)

ATTENTION AUX DEPLACEMENTS D'AIGUILLE LORSQUE LE CARILLON EST EN MODE AUTOMATIQUE : le levier de selection des melodies ne doit pas etre en position (Autoj (automatique) lorsqu'on deplace les aiguilles dans un sens comme dans l'autre puisque ceci risquerait d'endommager le mecanisme du carillon.

FAITES PREUVE DUNE GRANDE PRUDENCE DANS TOUT MOUVEMENT LIE AUX FONCTIONS DE CHANGEMENT NUIT/JOUR

Le levier de changement Nuit/Jour doit etre en position d'attaque (completement vers le haut) pour deplacer les aiguilles.

Pour regler l'heure, deplacez SEULEMENT L'AIGUILLE DES MINUTES dans le sens contraire des aiguilles d'une montre (a l'envers) jusqu'a ce que les deux aiguilles indiquent la bonne heure (figure 6). NE DEPLACEZ PAS L'AIGUILLE DES HEURES POUR REGLER L'HEURE. Celle-ci se deplace automatiquement lorsque celle des minutes bouge. Le fait de tourner dans le sens antihoraire empeche d'avoir a attendre la fin du carillon lorsque l'aiguille passe les quarts d'heure (figure 6). Le mouvement comprend un dispositif d'autocorrection qui synchronise le carillon avec le temps. S'il ne joue pas correctement apres avoir regler l'heure, laissez-le fonctionner pendant deux heures pour qu'il se corrige lui-meme.

ETAPE 6

MISE EN MARCHE DE L'HORLOGE

Ouvrez la porte avant de l'horloge et placez la main d'un cote de la lentille du pendule.

Ramenez le pendule a l'extreme gauche et relachez-le. Laissez l'horloge fonctionner pendant quelques minutes, jusqu'a ce que le pendule commence a se balancer de fagon uniforme (figure 7).

Si l'horloge prend de l'avance ou du retard apres 24 heures de fonctionne-ment, consultez le reglage dans la section des Renseignements generaux.

Quand l'horloge a fonctionne pendant au moins 24 heures, enlevez les blocs de mousse de polystyrene. Verser CELA, soulevez CHAQUE bloc Tout droit JUSQU'A CE QU'IL Passe la Poulie des câbles. Ensuite, Poussez-le Doucement A travers les câbles. Pas les outils d'usage pour enlever les blocs. Ne pas permettre le cable pour chevaucher sur le tambour.

NEHMEN Sie DIE STYROPOR BLOCKE NICHT HERAUS, bis nach Ihrer Uhr bedient hat. Sie konnen die Styroporblocke herausnehmen, NACHDEM sie locker durch normalen Betrieb werden, der typisch nach acht (8) Stunden der Laufzeit stattfindet.

Die drei meisten Uhren haben Gewichte. Die Unterseite jedes Gewichts ist fur ihre korrekte Hangeposition in der Uhr, von vorn gesehen, markiert. Das Gesamtgewicht eines jeden Gewichts ist etwas verschieden jedes und GEWICHT MUSS in seiner KORREKTEN POSITION installiert Sein, DAMIT DIE UHR PRAZISE Läuft. Uberprufen Sie die Gewichte, um sicher zu sein, daft sie richtig installiert sind.

Uberprufen Sie, daft sich das Drahtseil in der Seilfuhrungsrolle befindet. Hangen Sie die Gewichte an die Seilfuhrung an. (Siehe Abbildung 4).

Schritt 4

EINSTELLEN DER MONDPHASENANZEIGE (nur bei bestimmten Modellen erhaltlich)

Drucken Sie mit den leicht Fingern auf die der Vorderseite Mondscheibe und drehen Sie diese im Uhrzeigersinn, bis der sich der Mond direkt unterhalb Markierung fur den 15. Mondtag befindet (jede Markierung des Mondbogens reprasentiert einen Mondtag) (siehe Abbildung 5).

Wenn sich die nicht Mondscheibe drehen Lasst, schauen Sie Bitte im Abschnitt Fehlersuche nach.

Ermitteln Sie mit Hilfe eines Almanachs oder das Datum Kalenders des letzten Vollmonds. Zahlen Sie die Tage seit dem letzten Vollmond.

Drehen Sie die im Mondscheibe Uhrzeigersinn um die Anzahl von Markierungen weiter, die den Tagen seit dem letzten Vollmond entspricht. Beispiel: Wenn der letzte Vollmond vor 3 Tagen guerre, DREHEN Sie die Mondscheibe um 3 rechts Mondtage nach der Mond si dass direkt auf dem 18. Mondtag des Mondbogens steht.

Die Mondphasenanzeige ist damit eingestellt und zeigt die richtigen Mondphasen an, solange die Uhr kontinuierlich lauft. Wenn die Uhr stehen bleibt, halt auch die Mondscheibe an. En diesem automne muss sie neu eingestellt, mourir set Uhr wieder dans Gang de la wird.

Schritt 5

ZEIT EINSTELLEN (die Zeiger Bewegen)

VORSICHT BEI UHRWERKEN MIT AUTOMATISCHER GONGSEQUENZ:

Der Hebel zur Gongauswahl darf nicht in der “Auto”-Position sein, wenn Sie die Zeiger bewegen. Wenn Sie die Zeiger im oder gegen den Uhrzeigersinn bewegen wahrend die automatische Gongsequenz angestellt ist, beschadigen Sie den Mechanismus des Gongs.

VORSICHT BEI GEHWERKEN MIT TAG-/NACHTSCHALTFUNKTION:

Der Tag/Nacht-Hebel muss sich beim Bewegen der Zeiger in der Schlagposition (ganz oben) befinden.

Um die Zeit einzustellen, Bewegen Sie NUR DEN MINUTENZEIGER gegen den Uhrzeigersinn (Rückwärts) bis Stunden- und Zeit Minutenzeiger mourir richtige anzeigen. (Siehe Abbildung 6). DREHEN SIE NICHT DEN STUNDENZEIGER, WENN SIE Die Zeit EINSTELLEN. Der Stundenzeiger wird sich automatisch mitbewegen, wenn der Minutenzeiger bewegt wird. Indem Sie den Minutenzeiger gegen den Uhrzeigersinn bewegen, brauchen Sie nicht auf das Schlagen der Uhr zu warten, wahrend der Minutenzeiger an jeder Viertelstunde vorbeigefuhrt wird. (Siehe Abbildung 6). Das Uhrwerk hat einen sich selbst korrigierenden Mechanismus, der das Schlagen des Gongs mit der Uhrzeit synchronisiert. Wenn der Gong nach dem Einstellen der Uhr nicht richtig schlagt, lassen Sie die Uhr 2 Stunden laufen, um sich von selbst zu korrigieren.

SCHRITT 6 UHR STARTEN

Greifen Sie durch die Vorderture der Uhr und legen Sie Ihre Hand auf die Seite der Pendelscheibe.

Bewegen Sie das von der Mitte Pendel aus weit nach links oder rechts und lassen Sie los. Lassen Sie die Uhr ein paar Minuten laufen, bis sich das Pendel in eine gleichmaftig schwingende Bewegung einspielt. (Siehe Abbildung 7).

Wenn Ihre Uhr nach vierundzwanzig (24) Stunden an Zeit gewinnt oder verliert, sehen Sie im Abschnitt ,,Allgemeine Informationen” nach, wie Sie die Zeitmessung Ihrer Uhr regulieren konnen.

Nachdem die Uhr mindestens vierundzwanzig (24) Stunden gelaufen ist, entfernen Sie die Styroporblocke, indem Sie den Block gerade nach oben heben, bis er von der Seilaufzugsrolle gelost ist, und schieben Sie den Block dann vorsichtig durch die Drahtseile nach hinten. Benutzen Sie Werkzeuge nicht, die Blocke herauszunehmen. Nicht lasst zu, dass das Kabel auf der Trommel uberlappt.

SIGA ESTOS SEIS PASOS PARA ARMAR RELOJES QUE REQUIEREN PESAS SUSPENDIDAS DE UNA CADENA

PASO 1

VISTA DE ATRAS VUE ARRIERE RUCKANSICHT

MARTILLOS

MARTEAUX DU CARILLON GONGHAMMER

ESPONJA

COUSSINET

SCHAUMGUMMIEINLAGE

BARRAS

TIGES DU CARILLON GONGSTANGEN

BOLSA DE LA CADENA SAC CONTENANT LA CHAINE

TUTE FUR DIE KETTE

GUIA DEL PENDULO

TIGE DE GUIDAGE DU PENDULE

PENDELSTABAUFHANGUNG

PARA ARMAR SU RELOJ

En el fondo del carton de envfo se encuentra una caja. Esta caja contiene: a) una llave para la puerta de su reloj, b) pesas que operan el mecanismo del reloj. Ademas de estos artfculos, dentro de la caja de envfo del reloj encontrara el pendulo empacado por separado.

Acerque el reloj a donde lo piense colocar.

AVISO: ASEGURESE DE QUE EL RELOJ QUEDE EN UNA PARTE FIRME EN EL PISO PARA QUE NO CORRA RIESGO DE CAERSE. AJUSTE LOS NIVELADORES PARA MAXIMA ESTABILIDAD Y ALINEAMIENTO.

&

RETENEDOR DE PLASTICO BAGUE DE RETENUE PLASTIKHULLE

El acceso al mecanismo del reloj, las cadenas y las barras de carillon puede ser de tres maneras: a traves de la(s) puerta(s) frontal(es), por medio de los paneles superiores (o puertas laterales en algunos relojes), o por la puerta de acceso de trasera. La puerta de acceso de atras se fija por medio de un resorte de plastico. Gire los resortes superiores para poder quitar la puerta de acceso. Los paneles superiores se encuentran sujetados por adentro por medio de cinta adhesiva, la cual se puede retirar de allf permanentemente. Refierase a la seccion de Informacion General para las instrucciones con respecto a la instalacion de los paneles superiores.

Retire las esponjas de entre los martillos y las barras de carillon. Tenga cuidado de no doblar los martillos. Estos quedaran libres, permitiendo quitar con facilidad las esponjas.

FIGURA 8 FIGURE 8 ABBILDUNG 8

Las cadenas fueron empacadas en una bolsa que se encuentra cerca del mecanismo del reloj. Jale la bolsa y corte el hilo con unas tijeras. Permita que las cadenas cuelguen libremente. Remueva el retenedor de plastico, deslizandolo hacia abajo hasta quitarlo de las cadenas. No tire las cadenas por el mecanismo del reloj ni de las ruedas de espigas al quitar la iguala plastica.

NIVELADOR VERIN DE CALAGE JUSTIERSCHRAUBE

Retire el sujetador de resorte de la parte de atras del mecanismo, jalando primeramente de un lado para dejarlo libre. (Ver figura 8).

FIGURA 9 FIGURE 9 ABBILDUNG 9

Posicione el reloj en su destino final. Ya estando en su lugar, el gabinete debe ser nivelado, ya que existe la posibilidad de que el reloj no funcione si no esta nivelado. Existen cuatro (4) niveladores debajo del gabinete, uno en cada esquina. Estos pueden ser enroscados hacia adentro (para subir) o hacia afuera (para bajar), permitiendo el ajuste necesario. Coloque un nivel horizontalmente y verticalmente, y ajuste los niveladores hasta quedar nivelado. Tal vez sea necesario revisar la nivelacion periodicamente (sobre todo si el reloj se encuentra sobre alfombra), ya que puede asentarse despues de la nivelacion original. (Ver figura 9). Asegurese de que el reloj se encuentre firmemente posicionado sobre el piso, para que no se caiga.

Caias iluminadas: algunos relojes tienen luces que iluminan el interior de la caja del reloj. Quite con cuidado el papel de la bombilla ANTES de usar la luz.

NOTA: Para los siguientes pasos, recomendamos que utilice guantes de algodon, o una tela de material suave, al tocar las diferentes piezas.

PASO 2

PARA COLGAR EL PENDULO

Algunos pendulos tienen una capa protectora de plastico que cubren el disco del pendulo. Tenga cuidado al remover este plastico antes de colgar el pendulo.

Para colgar el pendulo, localice la guia del pendulo a traves de la puerta frontal, o cualquier otro panel de acceso. Mientras sostiene la guia del pendulo con una mano, introduzca el pendulo por la puerta con la otra mano. Coloque el gancho en la parte superior del pendulo, encima del pasador, oa traves de la ranura de la guia, y baje el pendulo hasta que este quede colgando de la guia del penulo. (Ver figura 10).

SUIVEZ CES SIX ETAPES POUR MONTER LES BEFOLGEN SIE DIESE SECHS SCHRITTE ZUM

HORLOGES DONT LES POIDS SONT SUSPENDUS A AUFSTELLEN VON UHREN MIT GEWICHTEN, DIE AN

L'AIDE D'UNE CHAINE EINER KETTE AUFGEHANGT SIND

ETAPE 1

MONTAGE DE L'HORLOGE

Il ya une bolte au fond du carton d'expedition. Cette bolte contient : a) une cle pour la porte de l'horloge et; b) des poids pour actionner le mouvement. Vous y trouverez egalement le pendule emballe dans une bolte de carton distincte.

Placez l'horloge pres de son emplacement definitif.

Une

ATTENTION : ASSUREZ-VOUS QUE L'HORLOGE EST SOLIDEMENT CALEE LE SUR PLANCHER POUR EVITER QU'ELLE NE RENVERSE. REGLEZ LES VERINS DE CALAGE POUR DONNER UNE STABILITE MAXIMALE ET UN ALIGNEMENT ADEQUAT.

Une

Il existe trois fagons d'acceder au mouvement, au carillon et aux chames : par les portes avant; par les panneaux lateraux superieurs; par le panneau d'acces arriere. Ce dernier est retenu a l'aide d'attaches de plastique. Faites tourner celles du haut pour retirer le panneau. Les panneaux lateraux sont retenus de l'interieur a l'aide de ruban collant ou d'une attache de plastique. On peut faire pivoter cette derniere; le ruban peut etre retire de fagon permanente. Reportez-vous a la section Generalites pour vous familiariser avec les instructions d'installation et de retrait de ces panneaux.

Retirez les coussinets de mousse separant les marteaux et les tiges. Travaillez avec soin pour eviter de les endommager.

Les chames ont ete emballees dans un sac pour leur expedition et se trouvent pres du mouvement de l'horloge. Liberez le sac et coupez la ficelle avec des ciseaux. Laissez suspendre les chames. Retirez la bague de retenue en plastique en la glissant vers le bas. Ne tirez pas les chames par le mouvement ou des pignons en enlevant la provision de plastique.

Retirez l'attache a ressort du dos du mouvement en liberant d'abord une des extremites (figure 8).

Placez l'horloge a l'endroit voulu en ayant soin de mettre la caisse a niveau. A defaut, l'horloge risque de ne pas fonctionner. Les quatre (4) verms de calage se trouvant sous la caisse, aux quatre coins, peuvent etre visses ou devisses pour effectuer ce reglage. Placez un niveau le long de la caisse, de l'avant vers l'arriere et d'un cote a l'autre en reglant les verins. Il peut s'averer necessaire de verifier periodiquement le nivelage de la caisse apres l'installation initiale (en particulier si l'horloge se trouve sur un tapis ou une carpette) puisqu'elle peut se rasseoir (figure 9). Assurez-vous que l'horloge est solidement calee sur le plancher pour eviter qu'elle ne renverse.

Boltiers eclaires : Certaines horloges possedent des eclairages a l'interieur de leur boltier. Retirer soigneusement le manchon de papier de l'ampoule AVANT d'allumer.

REMARQUE : pour proceder aux etapes suivantes, Howard Miller recommande le port de gants de coton ou l'utilisation d'un linge doux pour manipuler les pieces.

ETAPE 2

SUSPENSION DU PENDULE

Certains pendules sont recouverts d'un film de plastique protecteur de couleur. Retirez-le avant de suspendre le pendule, le cas echeant.

Pour suspendre le pendule, identifiez la tige de guidage en regardant par la porte avant ou par l'un des panneaux arriere ou lateraux. Tenez la tige d'une main et inserez le pendule par la porte de l'horloge a l'aide de l'autre main. Placez le crochet du pendule par-dessus la goupille ou dans la fente de la tige et abaissez-le pour qu'il y soit solidement suspendu (figure 10).

SCHRITT 1

DAS AUFSTELLEN IHRER UHR

Auf dem Boden des Versandkartons finden Sie eine Schachtel. Diese Schachtel enthalt: a) einen Schlussel fur Ihre Uhrenture und b) Gewichte, die das Uhrwerk antreiben. In dem Versandkarton befindet sich ebenfalls das Uhrenpendel in einem separaten Karton verpackt.

Rucken Sie die Uhr in die Nahe ihres endgultigen Standplatzes.

VORSICHT: VERGEWISSERN SIE SICH, DASS IHRE UHR GERADE UND FEST AUF DEM BODEN STEHT, DAMIT SIE NICHT UMFALLT. STELLEN SIE DIE JUSTIERSCHRAUBEN AUF MAXIMALE STABILITAT UND GENAUE JUSTIERUNG.

Zugang zu dem Uhrwerk, dem Gong und den Ketten ist auf dreierlei Weisen moglich: durch die Vorderture(n), durch das Seitenpanel oder durch das ruckwartige Zugangspanel. Das ruckwartige Zugangspanel ist mit Plastikklammern befestigt. Drehen Sie die oberen Klammern, um das ruckwarte Zugangspanel zu entfernen. Die Seitenpanele sind von innen mit einem Klebeband oder einer Plastikklammer befestigt. Die Klammer kann gedreht oder das Band permanent entfernt werden. Bitte beziehen Sie sich auf den Abschnitt ,,Allgemeine Information” fur Anweisungen uber das richtige Entfernen und Installieren der seitlichen Zugangspanele.

Entfernen Sie die Schaumgummieinlagen zwischen den Hammern und den Staben fur den Gong. Geben Sie acht, daB Sie die Gonghammer und -stabe nicht verbiegen.

Die Ketten sind fur den Versand in einer Tute verpackt und befinden sich in der Nahe des Uhrwerks. Ziehen Sie die Tute etwas nach vorn und schneiden Sie die Schnur mit einer Schere durch. Lassen Sie die Ketten hangen. Entfernen Sie die Plastikhulle, indem Sie die Hulle von den Ketten nach unten wegziehen. Ziehen Sie die Ketten durch die Bewegung oder von den Radzahnen nicht, indem Sie den Plastikvorschuss entfernen.

Entfernen Sie die Federklammer von der Ruckseite des Uhrwerks, indem Sie erst ein Ende lockern. (Siehe Abbildung 8).

Rucken Sie die Uhr an ihren endgultigen Standplatz. In dieser Position muB Ihr Uhrenschrank ganz genau justiert werden, weil die Uhr sonst vielleicht nicht richtig lauft. Unter dem Uhrengehause befinden sich in jeder Ecke vier (4) Justierschrauben, die hinauf- oder heruntergeschraubt werden konnen. Legen Sie an das Gehause eine Wasserwaage von vorn nach hinten und von Seite zu Seite an und verstellen Sie die Justierschrauben, bis das Uhrengehause genau im Lot ist. Es kann sein, daB Sie Ihren Uhrenschrank nach dem anfanglichen Aufstellen von Zeit zu Zeit uberprufen mussen (vor allen Dingen, wenn die Uhr auf einem Teppichboden steht), da sich die Uhr nach dem ursprunglichen Justieren etwas senken konnte. (Siehe Abbildung 9). Vergewissern Sie sich, daB die Uhr genau im Lot steht, damit sie nicht umfallen kann.

Beleuchtete Gehause: Einige Uhren sind mit Lampen ausgestattet, die das Innere des Uhrengehauses beleuchten. Vor einem Betatigen der Lampe sollte die Papierhulle vorsichtig von der Gluhbirne abgenommen werden.

HINWEIS: Fur die folgenden Schritte empfiehlt Howard Miller, daB Sie Baumwollhandschuhe anziehen oder ein weiches Tuch benutzen, wenn Sie die Teile beruhren.

SCHRITT 2

PENDEL AUFHANGEN

Bei manchen Pendeln ist die Pendelscheibe mit einer farbigen Plastikfolie geschutzt. Entfernen Sie diese Plastikfolie sorgfaltig, ehe Sie das Pendel aufhangen.

Zum Aufhangen des Pendels suchen Sie zunachst nach der Pendelverlangerung durch die Vorderture oder einem der Panele an der Seite, bzw. Ruckseite. Wahrend Sie die Pendelverlangerung mit der einen Hand halten, fuhren Sie das Pendel mit der anderen Hand durch die Vorderture. Bringen Sie den Pendelhaken auf der Pendelstutze oder durch den Schlitz der Pendelstabaufhangung an und lassen Sie das Pendel herab, bis es sicher an der Pendelverlangerung eingehangt ist. (Siehe Abbildung 10).

PASO 3

PARA COLGAR LAS PESAS

La mayorfa de los relojes utilizan tres pesas. En la parte de abajo de cada pesa se encuentra indicada la posicion en la que debe colgar la pesa, al mirar el reloj de frente. El peso total de cada pesa es ligeramente distinta a las demas, y CADA PESA DEBE SER COLOCADA EN SU POSICION CORRECTA PARA QUE EL RELOJ OPERE CORRECTAMENTE. Revise las pesas para asegurarse de que esten debidamente enroscadas.

Asegúrese de Québec cada cadena este en el diente. Cuelgue cada pesa en el GANCHO al finales de la Cadena, nunca en los Eslabones. (Ver figura 11).

PASO 4

AJUSTE DE LA ESFERA lunaire (available in algunos modelos)

FIGURA 11 FIGURE 11 abbildung 11

Con la punta de sus DeDos, aplique algo de presion en la parte frontale de la esfera lunaire y gire esta en sentido horario hasta Que la luna quede completamente debajo de la marca del DFA lunaire # 15 (cada marca repré non lunaire DFAE) sobre el arco lunaire (Vea la figura 5).

FIGURE 12 abbildung 12

Si la esfera lunar no gira, vea la Seccion Deteccion de Fallas.

Busque en non almanaque o calendario y consiga la fecha de la ultima luna llena. Cuente el numero de dfas Que han pasado desde la ultima luna llena.

Gire la esfera lunaire en sentido horario 1 DFA por cada lunaire DFA transcurrido desde la luna llena.

Ejemplo: Si la ultima luna llena ocurrio hace 3 dfas, gire la esfera lunar en sentido horario 3 dfas lunares, de manera que la luna quede centrada en el dfa lunar 18 en el arco lunar.

Ahora ya quedo Ajustada la esfera lunaire e indicara las fases lunares en forma correcta siempre que el reloj funcione continuamente. Si el reloj se detiene entonces tambien lo hara la esfera lunar y habra que configurarla nuevamente cuando el reloj funcione de nuevo.

PASO 5

PARA PONER La Hora (moviendo las manecillas de l'Horloge)

Para poner la hora, mueva UNICAMENTE EL MINUTERO hacia atras, hasta que ambas manecillas indiquen la hora correcta. (Ver figura 13). NO MUEVA LA MANECILLA DE LA HORA AL PONER LA HORA. Esta manecilla se movera automaticamente al mover la otra. Al moteur el minutero hacia atras, no es esperar un necesario que el reloj marque sonoramente cada cuarto de hora. El mecanismo cuenta con un sincronizador interno que se ajusta con la hora. Si al poner la hora el carillon no se encuentra sincronizado, permita que opere 2 horas, durante el cual se corregira automaticamente.

PASO 6

FIGURA 13 FIGURE 13 abbildung 13

PARA PONER EN MARCHA SU RELOJ

Introduzca su mano a traves de la puerta frontal, colocandola a un lado del disco del pendulo.

Mueva el pendulo hacia el Extremo Izquierdo, y sueltelo. Deje que opere el reloj algunos minutos hasta que el pendulo tenga su propio ritmo. (Ver figura 14).

Si su reloj se adelanta o se atrasa despues de 24 horas, via la seccion de Informacion General para ajustar y regular la marcacion del tiempo de su reloj.

La plupart des horloges fonctionnent au Moyen de Trois Poids. La Base de juin étiquette identifiant la position de sa Chacun de porte lorsqu'on is Face à l'horloge. Le poids total de chacun est legerement different. Chacun DOIT ETRE INSTALLE AU BON ENDROIT POUR PERMETTRE A L'HORLOGE DE FONCTIONNER CORRECTEMENT. Verifiez que les poids sont solidement assembles.

Assurez-vous Que each is Chame sur sa roue. Suspendez chaque poids au crochet solide se trouvant a l'extremite de la chame, jamais sur un maillon (figure 11).

ETAPE 4

REGLAGE DU CADRAN LUNAIRE (sur certains modeles only)

Du bout des doigts, exercez une faible pression sur le devant du cadran lunaire, puis faites-le tourner dans le sens horaire jusqu'a ce que la lune soit juste au-dessus de la marque du 15e jour lunaire (chaque marque correspond a un jour lunaire) sur l'arche de la lune (consultez la Figure 5).

Si le cadran lunaire ne tourne pas, consultez la section Depannage.

En consultant un almanach ou un calendrier, determinez la date de la derniere pleine lune. Comptez ensuite le nombre de jours ecoules depuis la derniere pleine lune.

Faites tourner le cadran lunaire dans le sens horaire d'un jour pour chaque jour ecoule depuis la derniere pleine lune.

Exemple: Si la derniere pleine lune un eu lieu il ya Trois jours, Faites Tourner le cadran lunaire Dans Le Sens horaire de Trois Jours, de Fagon Que la lune Soit Centree sur la marque du 18e jour lunaire sur l'arche de la lune.

Le cadran lunaire est maintenant regle et indiquera les phases appropriees de la lune tant que l'horloge fonctionnera. Si l'horloge devait s'arreter, le cadran lunaire ferait de meme et devrait etre regle de nouveau sieurs couleurs du redemarrage de l'horloge.

ETAPE 5

REGLAGE DE L'HEURE (deplacement des aiguilles)

Pour regler l'heure, deplacez SEULEMENT L'AIGUILLE DES MINUTES

Dans Le Sens Contraire des Aiguilles D'une Montre (un l'envers) JUSQU'A CE Que Les Deux aiguilles indiquent la bonne heure (figure 13).

NE DEPLACEZ PAS L'AIGUILLE DES HEURES POUR REGLER L'HEURE.

Celle-ci se deplace automatiquement lorsque celle des minutes bouge. Le fait de Tourner Dans Le Sens antihoraire empeche d'Avoir un Attendre la fin du carillon when l'aiguille des minutes passe les quarts d'heure. Le mouvement comprend un dispositif d'autocorrection qui synchronise le carillon avec le temps. S'il ne joue pas correctement apres avoir regler l'heure, laissez-le fonctionner pendant deux heures pour qu'il se corrige lui-meme.

ETAPE 6

MISE EN MARCHE DE L'HORLOGE

Ouvrez la porte avant de l'horloge et placez la main d'un cote de la lentille du pendule.

Ramenez le pendule a l'extreme gauche et relachez-le. Laissez l'horloge trabalho pendentif Quelques minutes, JUSQU'A CE Que le pendule commence un se balancer de Fagon uniforme (figure 14).

Si l'horloge avance trop rapidement ou trop lentement apres 24 heures, reportez-vous a la section Generalites pour en regulariser le mecanisme.

Die drei meisten Uhren haben Gewichte. Jedes Gewicht ist une fourrure Unterseite der die korrekte Hangeposition von vorne aus gesehen markiert. Das Gesamtgewicht eines jeden Gewichts ist etwas verschieden jedes und GEWICHT MUSS in seiner KORREKTEN POSITION installiert Sein, DAMIT DIE UHR PRAZISE Läuft. Uberprufen Sie die Gewichte, um zu sein sicher, daB sich auf ihrem jede Kette Kettenrad befindet. Gewicht un den Festen Haken h Ende der Hangen Sie ein Kette, Niemals un Kettenglieder meurent. (Siehe Abbildung 11).

Schritt 4

EINSTELLEN DER MONDPHASENANZEIGE (nur bei

bestimmten Modellen erhältlich)

Drucken Sie mit den leicht Fingern auf die der Vorderseite Mondscheibe und drehen Sie diese im Uhrzeigersinn, bis der sich der Mond direkt unterhalb Markierung fur den 15. Mondtag befindet (jede Markierung des Mondbogens reprasentiert einen Mondtag) (siehe Abbildung 5).

Wenn sich die nicht Mondscheibe drehen Lasst, schauen Sie Bitte im Abschnitt Fehlersuche nach.

Ermitteln Sie mit Hilfe eines Almanachs oder das Datum Kalenders des letzten Vollmonds. Zahlen Sie die Tage seit dem letzten Vollmond.

Drehen Sie die im Mondscheibe Uhrzeigersinn um die Anzahl von Markierungen weiter, die den Tagen seit dem letzten Vollmond entspricht.

Beispiel: Wenn der letzte Vollmond vor 3 Tagen guerre, DREHEN Sie die Mondscheibe um 3 rechts Mondtage nach der Mond si dass direkt auf dem 18. Mondtag des Mondbogens steht.

Die Mondphasenanzeige ist damit eingestellt und zeigt die richtigen Mondphasen an, solange die Uhr kontinuierlich lauft. Wenn die Uhr stehen bleibt, halt auch die Mondscheibe an. En diesem automne muss sie neu eingestellt, mourir set Uhr wieder dans Gang de la wird.

Schritt 5

ZEIT EINSTELLEN (die Zeiger Bewegen)

Um die Zeit einzustellen, Bewegen Sie NUR DEN MINUTENZEIGER gegen den Uhrzeigersinn (Rückwärts) bis Stunden- und Zeit Minutenzeiger mourir richtige anzeigen. (Siehe Abbildung 13).

DREHEN SIE NICHT DEN STUNDENZEIGER, WENN SIE Die Zeit EINSTELLEN. Der Stundenzeiger wird sich automatisch mitbewegen, wenn der Minutenzeiger bewegt wird. Wenn Sie den Minutenzeiger gegen den Uhrzeigersinn Bewegen, brauchen Sie nicht auf das Schlagen der Uhr zu warten, Während der Minutenzeiger un jeder Viertelstunde de la wird. Das Uhrwerk chapeau einen sich selbst korrigierenden Mechanismus, der den Schlag des gongs mit der Uhrzeit synchronisiert. Dem Einstellen der nicht richtig Uhr schlägt Wenn der Gong, lassen Sie die Uhr 2 Stunden Laufen, um sich selbst zu von korrigieren.

Schritt 6

UHR starten

Greifen Sie durch die Vorderture der Uhr und legen Sie Ihre Hand auf die Seite der Pendelscheibe.

Bewegen Sie das von der Mitte Pendel aus weit nach links oder rechts und lassen Sie los. Lassen Sie die Uhr ein paar Minuten Laufen, bis sich das eine Pendel dans gleichmaBig Schwingende Bewegung einspielt. (Siehe Abbildung 14).

Wenn Ihre Uhr nach 24 Stunden entweder an Zeit gewinnt oder verliert, sehen Sie in dem Abschnitt “Allgemeine Information” nach, wie Sie das Zeitmessen Ihrer Uhr regulieren konnen.

Información General

ETIQUETA DE Information Produit

La etiqueta de informacion del producto le tanto el modelo indica del reloj Como su numero de serie. Ambos (numero del modelo y numero de serie) son esenciales para obtener refacciones o servicio. Esta etiqueta de informacion del producto se puede encontrar en varios lugares: afuera de la caja de envfo, detras de la puerta, detras de l'Horloge, arriba del reloj, o dentro del Reloj arriba y detras del discothèque. Favoriser de referirse un esta etiqueta cuando contacte al distribuidor de este reloj, o directamente con Howard Miller. Para referencia en el futuro, tome Un Momento par anotar estos numeros en el espacio Suministrado en la Seccion de información sobre Servicio (Pagina 12). Agregue su recibo o factura un este referencias manuel para Futura.

PARA MOVER DE LUGAR SU RELOJ

Debe tener mucho cuidado al mover o transportar su reloj, y asegurarse de que haya empacado todas las piezas y accesorios tales como el pendulo y pesas. NUNCA le de cuerda un mecanismo non câbles Que de UTILISA péché Que esten instaladas las pesas.

ETIQUETA de Información de producto Etiquette de RENSEIGNEMENT SUR LE PRODUIT PRODUKTINFORMATIONSETIKETT

NUMERO DE MODELO NUMERO DEL MODELE MODELLNUMMER

NUMERO DE SERIE NUMERO DE SERIE SERIENNUMMER

COMO REMOVER / INSTALAR LOS PANELES SUPERIORES DEL RELOJ

Su reloj puede tener paneles superiores de madera o vidrio. Al quitarlos, crea acceso al

mecanismo del reloj y la seccion donde se toca la melodfa. Los paneles se fijaron para

transportar al reloj usando una cinta adhesiva o sujetadores de plastico. Para retirar panneau de cada, introduzca su mano por la puerta de enfrente, y fait la cinta o gire los sujetadores de plastico. Despues, siga estos pasos:

1. La Sujete Tablilla o Manija con las puntas de los dedos. Tenga cuidado de ne presion al cristal Crear, ya Que puede separarlo de la Madera en la parte de arriba.

2. Levante el panneau hacia arriba, para que repose en la ranura de abajo.

3. Empuje la parte de abajo hacia adentro, mientras que al mismo tiempo jale la

parte de arriba hacia abajo, sacandola de la ranura superior.

4. Incline la parte de arriba hacia el centro.

5. Saque el panel por la apertura creada, empezando con la parte de abajo.

Al instalar estos Paneles, Haga los pasos 1 al 5 en reversa.

PASO 1 ETAPE 1 SCHRITT 1

PASO 3 ETAPE 3 SCHRITT 3

PASO 5 ETAPE 5 SCHRITT 5

PASO 2 ETAPE 2 SCHRITT 2

PASO 4 ETAPE 4 SCHRITT 4

CARACTERISTICAS DEL VIDRIO

Algunas marcas en el vidrio resultan de los procesos de manufactura como el modelamiento al calor, el corte, o el acabado. Estas marcas son perceptibles, pero son naturales y no se les considera como fallas.

Cuando limpie el vidrio use un producto para vidrios con amonia. Pero tenga cuidado de no apuntar el atomizador del producto directamente al reloj.

ALLGEMEINE INFORMATION

gEnEralites

ETIQUETTE DE RENSEIGNEMENT SUR LE PRODUIT

Cette etiquette indique les numeros de modele et de serie de l'horloge. Ces derniers sont absolument necessaires pour obtenir des pieces ou une reparation. L'etiquette peut se trouver a differents endroits : a l'exterieur du carton d'expedition, derriere la porte, au dos de l'horloge, sur le dessus de celle-ci, dans le coin superieur du fond de l'horloge ou dans celle-ci, au-dessus du dos du cadran. Reportez-vous a cette etiquette lorsque vous prenez contact avec votre representant ou avec Howard Miller. Pour faciliter la reference a l'avenir, prenez un moment pour enregistrer ces numeros dans l'espace prevu a cet effet dans la section de Renseignements pour le depannage (page 12). Rattachez egalement votre regu de caisse a ce manuel pour pouvoir vous y referer plus tard.

DEPLACEMENT DE L'HORLOGE

Deplacez toujours votre horloge avec soin, en vous assurant que toutes les pieces accessoires telles que le pendule et les poids sont retirees et correctement emballees pour eviter de les endommager. NE REMONTEZ JAMAIS un mouvement entrame par cables sans que les poids soient installes.

INSTALLATION ET RETRAIT DES PANNEAUX LATERAUX SUPERIEURS

L'horloge est munie de panneaux lateraux de bois ou de verre. Lorsqu'ils sont retires, on peut acceder au mouvement et au carillon. Ces panneaux sont retenus en place par du ruban collant ou une attache de plastique pendant l'expedition. Pour les retirer, ouvrez la porte avant et faites pivoter l'attache ou retirez le ruban. Suivez ensuite ces etapes :

1. Agrippez les lattes de bois ou le bouton avec les doigts. Prenez soin de ne pas pousser sur le treillis de tissus ou le verre pour ne pas les separer du panneau.

2. Soulevez le panneau hors de la fente du bas dans laquelle il repose.

3. Poussez le bord inferieur du panneau vers le centre de la caisse, tout en tirant le bord superieur vers le bas, hors de la fente du haut.

4. Faites pivoter le bord superieur du panneau vers le centre de la caisse.

5. Retirez le panneau de l'ouverture, la partie inferieure d'abord. Pour I'installation, suivez les etapes 1 a 5 en ordre inverse.

CARACTERISTIQUES DU VERRE

Notez que des marques caracteristiques mineures sont creees par des procedes de fabrication du verre tels que le thermoformage, la decoupe ou le polissage du verre. Ces marques caracteristiques sont visibles a tail nu. Elles sont naturelles et ne sont pas considerees comme defauts.

Pour nettoyer le verre, utilisez un produit de nettoyage pour verre sans ammoniaque. Ne pulverisez jamais l'horloge directement avec le produit de nettoyage.

PRODUKTINFORMATIONSETIKETT

Das Produktinformationsetikett zeigt die Modell- und der Uhr Seriennummer un. Die Modell- und Seriennummer der Uhr sind aufterst wichtig fur den Service und den Erhalt von Ersatzteilen. Das Produktinformationsetikett kann an verschiedenen Stellen angebracht sein: auften auf dem Versandkarton, an der Ruckseite der Tur, an der Ruckseite der Uhr, oben auf der Uhr oder im Innern der Uhr uber der Ruckseite des Ziffernblatts. Bei Anfragen bei Ihrem Handler oder bei Howard Miller beziehen Sie sich auf dieses Bitte Etikett. Nehmen Sie sich einen Augenblick Bitte Zeit und tragen Sie diese fourrure Nummern spatere Bezugnahme an der Darfour vorgesehenen Stelle im Abschnitt «Service-Informationen" (Seite 12) ein. Fugen Sie auch diesem Handbuch Ihren Belegschein fur spatere Bezugnahme bei.

IHRE UHR BEIM UMZUG

Beim mit Ihrer Umzug Uhr sollten Sie sich sorgfaltig vergewissern, alle Daft Zusätzteile, wie das Pendel und die Gewichte, entfernt werden und entsprechend verpackt sind, um zu Schaden vermeiden. NIEMALS ein Seiluhrwerk aufziehen, ohne daft die Gewichte eingehangt sind.

DAS entfernen / installieren DER oberen SEITENPANELE DER UHR

Es kann sein, die Daft oberen Seitenpanele Ihrer Uhr aus Holz oder Glas bestehen. Wenn Sie sind entfernt, erhalten Sie zu dem Zugang Uhrwerk und dem Bereich fur den Gong. Die Panele Konnen Während des Versands mit oder einer Klebeband Plastikklammer befestigt werden. Um Panel das zu entfernen, Langen Sie durch die Vorderture und die drehen Plastikklammer oder das entfernen Klebeband. Dann befolgen Sie diese étapes:

1. fassen Sie die Holzleisten oder den Knopf mit Ihren Fingerspitzen un. Seien Sie vorsichtig, nicht gegen das Gittertuch oder Glas zu drucken, da es sich sonst von dem Holzpanel der oberen Seite trennen konnte.

2. Heben Sie das obere Seitenpanel nach oben. Es ruht am Rand auf einem unteren Vorsprung.

3. schieben Sie die untere Kante des oberen Seitenpanels in die Mitte des Gehauses, Während Sie die unten gleichzeitig und von dem Oberseite Vorsprung h oberen Rand der Öffnung de wegziehen.

4. Drehen Sie die Oberseite des oberen Seitenpanels der Mitte des Gehauses zu.

5. das Entfernen Sie Obere Seitenpanel von der Rahmenoffnung mit der unteren Kante nach vorn.

Bei der Installation der oberen Seitenpanele aus Holz oder Glas befolgen Sie Schritte 1 bis 5 in umgekehrter Reihenfolge.

GLAS Merkmale

Bitte beobachte Sie, dass Minimale Merkmale beim Glasherstellungsverfahren, wie zB heissbiegen, schneiden oder polieren entstehen. Diese Merkmale, sichtbar obwohl, sind natürlich und als sollten nicht Feher betrachtet werden.

Beim Reinigen des Glases bitte nur amoniakfreien Reiniger benutzen. Nie das Reinigungsmittel direkt auf die Uhr sprühen.

PARA ALZAR LAS PESAS

Se deben elevar las siete pesas cada (7) dfas, de otra forma el reloj soi detendra.

RELOJ DE PIE: Câbles con Poleas

La pesas Que se suspenden de câbles con Poleas deben ser alzadas usando la manija Que se INCLUYE. NO levante las pesas con su mano mientras le da vuelta a la manija. Introduzca la manivela en los agujeros apropiados Que se encuentran en la caratula (VEA la figura 15) y gire la manivela un izquierdas, o mer en contra de las agujas de l'Horloge. Esto hara Que se onze las pesas.

RELOJ DE PIE: Cadenas

IMPORTNATE: JALE La Cadena directamente HACIA ABAJO.

NO pesas levante las, ya Que se podrfa desenganchar la pesa de la cadena. Jale hacia abajo la parte libre de la cadena hasta Que la pesa este Approximatif 2 "(5 cm). Distancia de de la parte de abajo de la Madera Que Contiene le Mécanisme. (Ver figura 16).

FIGURA 15 FIGURE 15 abbildung 15

PARA EL TIEMPO ORDINAIRE

Para cambiar la velocidad en que marca la hora el reloj, basta con el moteur discothèque del pendulo hacia arriba abajo o hacia. El discothèque del pendulo se puede moteur hacia arriba abajo o enroscando la tuerca de ajuste.

Para bajar la velocidad, baje el discothèque del pendulo desenroscando la tuerca de ajuste hacia la izquierda. Para incrementar la velocidad, levante el del discothèque pendulo enroscando la tuerca de ajuste hacia la derecha. (Ver figura 17).

Primer Dia

1. Elija una hora del DFA that the permita revisar su reloj un La misma hora durante ONU perfodo mfnimo De 6 dfas.

2. Escriba La Hora Que eligio_______________.

3. Revise la hora correcta.

FIGURA 16 FIGURE 16 abbildung 16

4. Ponga las manecillas en la hora correcta (Como se indica en la

seccion de La Hora réguliers).

Dia Dos, Tres, Cuatro, Cinco, Seis (de Ser Necesario)

1. Réviser la hora correcta.

2. Comparer la hora correcta con la hora Que Indique su reloj. Esta adelantado o atrasado?

3. Ajuste la tuerca del discothèque una vuelta completa approximadamente

medio DFA minuto por. (24 horas). El ajuste exacto del tiempo varfa para cada pendulo.

4. Revise la hora correcta.

5. Ponga el minutero en la hora correcta. Siga los pasos Mismos al DFA siguiente.

SILENCIADOR NOCTURNO AUTOMATICO (disponible en algunos modelos)

Algunos relojes Cuentan con una opcion that the Permite Silenciar el carillon e indicación sonora de la hora en punto, entre las 22:15 y 07:15 La ultima campana es a las 22:00 y primera la campana es a las 7 : 15 h Utiliser la perilla en parte izquierda de la caratula para esta seleccionar opcion.

Si su reloj se mantiene en silencio entre las 10:15 am y las 7:15 pm, necesita reajustar las manecillas 12 horas. Primero, Quita la Mechanismo afuera del pocision de silencio, Despues. Para cambiarlo 12 horas, unicamente cœur el minutero hacia atras hasta Que llegue à la hora correcta

CAJAS ILUMINADAS (available in algunos modelos)

Algunos relojes Cuentan con lamparas Que iluminan la parte interna de la Caja del reloj. Antes de hacer funcionar la lamparo, très con cuidado la cubierta de papel de la bombilla.

ELEVATION DES POIDS

L'horloge s'arreter si les poids ne sont pas remontes au moins tous les 7 jours.

HORLOGE DE PLANCHER - Câbles de Poulies aveC

Les Poids suspendus un des câbles Avec poulies doivent etre eleves a l'aide de la manivelle. Evitez de levier les Poids à la suspension principale What you utilisez la manivelle. Inserez la manivelle Dans les trous du cadran (figure 15) et Tournez la manivelle Dans Le Sens inverse des aiguilles d'Une Montre. Ceci Remonte les Poids.

ChaTnes

IMPORTANT : TIREZ SUR LA CHAINE DIRECTEMENT VERS LE BAS. EVITEZ de soulever les poids puisqu'ils pourraient se detacher de la chame. Tirez sur l'extremite libre de la chame vers le bas jusqu'a ce que le poids se trouve a environ 5 cm (2 po) de la planchette de montage du mouvement (figure 16).

REGULARISATION DE L'HEURE

La vitesse du mouvement peut etre modifiee en deplagant la lentille du pendule vers le haut ou vers le bas. Ceci se fait en tournant l'ecrou de reglage. Pour ralentir l'horloge, deplacez la lentille vers le bas en tournant l'ecrou vers la gauche.

Pour accelerer l'horloge, deplacez la lentille vers le haut en tournant l'ecrou vers la droite (figure 17).

Le premier jour

1. Selectionnez une heure de la journee vous permettant de verifier votre horloge a la meme heure pendant au moins six jours.

2. Inscrivez l'heure choisie_____________.

3. Obtenez l'heure exacte.

4. Replacez l'aiguille des minutes pour correspondre a l'heure exacte.

Les cinq jours suivants (au besoin)

1. Obtenez l'heure exacte.

2. Comparez l'heure indiquee sur votre horloge avec l'heure exacte. Votre horloge tourne-t-elle trop rapidement ou trop lentement?

3. Tournez l'ecrou de reglage du pendule d'un tour complet pour chaque demie minute (approximativement) d'avance ou de retard par jour (24 heures) qu'accuse l'horloge.

L'ajustement precis de temps varie pour chaque pendule.

4. Obtenez l'heure exacte.

5. Replacez l'aiguille des minutes pour correspondre a l'heure exacte.

OPTION D'ASSOURDISSEMENT AUTOMATIQUE LA

NUIT (certains modeles seulement)

Certains modeles offrent la possibilite d'assourdir automatiquement le carillon et la sonnerie des heures entre 22h 15 et 7h 15. Le dernier carillon de 22h00 et le premier carillon de 7h15. Utilisez la manivelle se trouvant a la droite du cadran pour selectionner cette option.

Si votre horloge est silencieuse entre 10h15 et 19h 15, vous devez reculer les aiguilles de 12 heures. Retirez le mouvement de l' assourdissement automatique la nuit. Puis, pour ce faire, faites pivoter uniquement l'aiguille des minutes dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'a l'heure exacte.

ILLUMINATION DU CADRAN (certains modeles)

Certaines horloges sont equipees d'un systeme d'illumination de l'interieur du boltier. Avant de faire fonctionner les lampes, il faut enlever avec precaution les manchons de papier des ampoules.

HOCHZIEHEN DER GEWICHTE

Die Gewichte mussen alle sieben (7) Tage hochgezogen werden, damit die Uhr nicht stehenbleibt.

STANDUHR: Drahtseile mit Aufzugsrollen

Gewichte, die an Seilen mit Seilrollen hangen, sollten mit dem mitgelieferten Aufziehschlussel gehoben werden. Die Gewichte NICHT mit der Hand anheben, wahrend Sie die Uhr aufziehen. Fuhren Sie die Kurbel in die Kurbeloffnungen auf dem Ziffernblatt ein (siehe Abbildung 15) und drehen Sie die Kurbel gegen den Uhrzeigersinn. Dadurch werden die Gewichte hochgezogen.

Ketten

WICHTIG: ZIEHEN SIE DIE KETTE SENKRECHT HERAB.

Die Gewichte NICHT anheben, weil sich die Gewichte dabei von der Kette aushaken konnen. Ziehen Sie am losen Ende der Kette, bis das Gewicht etwa 5 cm vom Boden des Uhrwerkgehauses entfernt ist. (Siehe Abbildung 16).

ZEITMESSUNG REGULIEREN

Um die Zeitmessungsgeschwindigkeit zu andern, bewegen Sie die Pendelscheibe nach oben oder nach unten. Die Pendelscheibe kann nach oben oder unten bewegt werden, indem Sie die Einstellschraube drehen. Um die Uhr zu verlangsamen, bewegen Sie die Pendelscheibe nach unten, indem Sie die Einstellschraube nach links drehen.

Um die Uhr zu beschleunigen, bewegen Sie die Pendelscheibe nach oben, indem Sie die Einstellschraube nach rechts drehen. (Siehe Abbildung 17).

Tag Eins

1. Wahlen Sie eine Zeit am Tag, zu der Sie Ihre Uhr zur gleichen Zeit uber mindestens sechs Tage hinaus prufen konnen.

2. Merken Sie sich die gewahlte Zeit auf_________.

3. Uberprufen Sie die genaue Zeit.

4. Stellen Sie den Minutenzeiger genau auf die exakte Zeit ein.

Tag Zwei, Drei, Vier, Funf, Sechs (falls notwendig)

1. Uberprufen Sie die genaue Zeit.

2. Vergleichen Sie die angezeigte Zeit auf Ihrer Uhr mit der genauen Zeit. Geht Ihre Uhr zu schnell oder zu langsam?

3. Drehen Sie die Einstellschraube an dem Pendel um eine volle Drehung fur jede halbe Minute, (Ungefahr) die die Uhr pro Tag (24 Stunden) zu schnell oder zu langsam geht. Genaue Zeit die Regelung andert sich fur jedes Pendel.

4. Uberprufen Sie die genaue Zeit.

5. Stellen Sie den Minutenzeiger erneut genau auf die exakte Zeit.

AUTOMATISCHES ABSTELLEN DES TONS BEI

NACHT (auf manchen Modellen erhaltlich)

Manche Uhrenmodelle haben eine Option, mit der Sie automatisch den Glocken- und Stundenschlag zwischen 22.00 Uhr und 7.15 Uhr abstellen konnen. Benutzen Sie den Hebel an der linken Seite des Ziffernblattes, um diese Option zu wahlen.

Wenn Ihre Uhr zwischen 10.00 Uhr und 19.15 Uhr nicht schlagt, mussen Sie die Uhrenzeiger um 12 Stunden zurucksetzen. Um die Zeiger um 12 Stunden zuruckzusetzen, drehen Sie (nur) den Minutenzeiger dem Uhrsinn entgegengesetzt auf die richtige Zeit.Vor dem Zurucksetzen der Zeiger muft die Nachtabschaltung ausgeschaltet werden.

BELEUCHTETE GEHAUSE (bei manchen Modellen)

Einige Uhren sind mit Lampen ausgestattet, die das Innere des Uhrengehauses beleuchten. Entfernen Sie die Papierhulle vorsichtig von der Gluhlampe, bevor Sie die Lampe einschalten.

SELECCION DE CARILLON

Para seleccionar la melodfa de carillon necesita mover un boton de seleccion en la caratula del reloj.

Algunos modelos tocan unicamente la melodfa Westminster, mientras que otros le dan a elegir entre tres melodfas. Algunos modelos tambien tienen una secuencia automatica de carillon, la cual hace que el mecanismo cambie de melodfa cada hora. La seleccion de esta secuencia automatica, o de alguna otra opcion de melodfas, se logra al mover el boton selector.

Si la caratula indica “Chime-Silent”, su reloj unicamente toca la melodfa Westminster. Si su reloj tiene un mecanismo triple, el boton identifica las opciones en las melodfas.

Todos los mecanismos cuentan con el indicador de las horas al estilo de “Big Ben”. NO intente mover el boton selector de carillon mientras que el reloj este sonando, ya que podrfa danar el mecanismo. Vea la figura 18 para tener una idea de cuando puede mover el selector sin danar el mecanismo.

CUIDADO Y MANTENIMIENTO

Su reloj requiere de poco cuidado y mantenimiento. A continuacion se detallan pasos que puede seguir para mantener en optimas condiciones su reloj Howard Miller.

• De cuerda a su reloj cada siete (7) dfas.

• Mantenga la puerta cerrada con seguro.

• Encere o pula el gabinete del reloj tan seguido como lo haga con sus otros muebles. Utilize un lfquido sin silicon, o cera en pasta.

• Revise periodicamente la nivelacion del reloj, especialmente si este se coloca en una alfombra. Puede desbalancearse con el paso del tiempo. Tal vez tenga que ajustar los niveladores.

• Revise ocasionalmente las pesas, para asegurarse de que esten enroscadas firmemente.

• Se recomienda aceitar su reloj cada dos (2) anos a partir de la fecha de compra y limpiarlo completamente cada cinco (5) a diez (10) anos, dependiendo de las condiciones ambientales. Condiciones extremas de calor, frfo, humedad, resequedad o sal en el medio ambiente puede requerir mantenimiento mas frecuente. Howard Miller no recomienda que Ud. le de este servicio al reloj. Pongase en contacto con uno de los Centros de Servicio Autorizado de Howard Miller. (Vea la Seccion de Informacion de Servicio.)

MUEVA EL BOTON SELECTOR UNICAMENTE CUANDO EL MINUTERO SE ENCUENTRE EN EL AREA DE SEGURIDAD

NE DEPLACEZ LE LEVIER DE SELECTION DES MELODIES QUE LORSQUE L AIGUILLE DES MINUTES EST DANS UNE ZONE SECURITAIRE

DEN GONGAUSWAHLHEBEL NUR BEWEGEN, WENN SICH DER MINUTENZEIGER IN DER „SICHEREN ZONE” BEFINDET

TIEMPO SEGURO ZONE SECURITAIRE SICHERE ZONE

TIEMPO SEGURO ZONE SECURITAIRE SICHERE ZONE

TIEMPO SEGURO 55 ZONE SECURITAIRE J SICHERE ZONE

FIGURA 18 FIGURE 18 ABBILDUNG 18

CARATULA LUNAR

CADRAN DES PHASES LUNAIRES

MONDSCHEIBE

FIGURA 19 FIGURE 19 ABBILDUNG 19

DETECCION DE FALLAS

Asegure de que todas las instrucciones incluidas aquf fueron cuidadosamente efectuadas. Estas instrucciones le ofreceran informacion detallada, la cual contestara la mayorfa de sus preguntas. Para ver un listado de preguntas frecuentes visite el sitio web de Howard Miller (www.howardmiller.com) con ello podrfa convenientemente resolver su problema o encontrar respuestas a sus preguntas.

ESFERA LUNAR CON DIFICULTADES PARA GIRAR

Si la esfera lunar no gira (como se describio en la configuracion de la misma, PASO 4), esto puede indicar que los engranajes que mueven automaticamente la esfera lunar estan atascados.

Para corregir esto, gire el minutero en sentido antihorario 3-1/2 horas como se describio en el PASO 5 de la operacion de configuracion.

Si aun no puede girar la esfera lunar, el mecanismo de trinquete puede estar desalineado. No todas las esferas lunares funcionan por un mecanismo de trinquete, pero puede identificar rapidamente si su reloj lo tiene. Puede ubicar el mecanismo de trinquete en la parte posterior del cuadrante del reloj al revisar los paneles de acceso lateral, puertas laterales oa traves del panel de acceso posterior que puede ser retirado. (Vea la figura 19). Con un dedo aplique traccion al trinquete alejandolo aproximadamente del disco dentado y luego liberelo. El trinquete y el disco deben engranarse con alineacion apropiada. Si el trinquete esta en su ubicacion adecuada y siente que aun persiste la resistencia al avance de la esfera lunar NO LO FUERCE.

SELECTION DES MELODIES

GONGAUSWAHL

La selection des melodies du carillon se fait a I'aide du levier se trouvant sur le cadran de l'horloge.

Certains modeles ne jouent que l'air de Westminster, alors que d'autres offrent trois melodies. D'autres encore sont munis d'un mecanisme de selection automatique qui permet au mouvement de changer la melodie a toutes les heures. Le levier de selection sert a actionner ce mecanisme ou a choisir une melodie.

Si le cadran indique «Chime-Silent» (assourdissement du carillon), votre horloge ne joue que l'air de Westminster. Si elle comporte un mouvement de carillon triple, le levier indique les choix des melodies.

Tous les mouvements d'horloge de parquet sont munis du gong Big Ben qui sonne les heures justes. NE TENTEZ PAS de deplacer le levier de selection des melodies lorsque l'horloge sonne, au risque d'endommager le mecanisme. Reportez-vous a la figure 18 pour savoir quand on peut deplacer le levier sans danger.

SOINS ET ENTRETIEN

Vous devez apporter certains soins a votre horloge et effectuer un entretien regulier. Les etapes ci-dessous vous aideront a preserver la qualite exceptionnelle de votre horloge Howard Miller.

• Remontez l'horloge tous les sept jours.

• Gardez la porte verrouillee.

• Cirez et polissez la caisse aussi souvent que les autres meubles a l'aide d'un liquide sans silicone ou d'une cire en pate.

• Verifiez periodiquement que l'horloge repose bien sur ses quatre verms. Cette etape est particulierement importante au cours des premiers mois si l'horloge est installee sur un tapis ou une carpette puisque ses pieds auront tendance a s'y enfoncer, causant un desequilibre. Il peut alors s'averer necessaire d'effectuer un reglage des verins.

• Verifiez les poids a l'occasion pour vous assurer qu'ils sont toujours solidement assembles.

• Il est recommande de lubrifier le mouvement tous les deux ans a compter de la date d'achat et de faire un nettoyage complet tous les cinq a dix ans, selon les conditions climatiques. Les conditions de secheresse, d'humidite, de chaleur ou de froid severes, ainsi que l'air sale exigent un entretien plus frequent. Vous ne devriez cependant pas proceder a cet entretien vous-meme. Consultez un centre de reparation agree Howard Miller (consulter la section Renseignements pour le depannage).

DEPANNAGE

Assurez-vous d'avoir suivi attentivement toutes les instructions fournies avec votre horloge Howard Miller. Ces dernieres repondent en detail a la plupart des questions. Rendez visite au site web de Howard Miller (www.howardmiller.com) pour consulter la liste des questions frequemment posees pour resoudre tout probleme ou obtenir des reponses a vos questions.

DIFFICULTE A FAIRE TOURNER LE CADRAN LUNAIRE

Si le cadran lunaire ne tourne pas (comme indique a l'etape 4), cela peut indiquer que les engrenages qui font automatiquement avancer la lune sont enclenches.

Pour regler ce probleme, faites tourner a l'envers l'aiguille des minutes sur une periode de 3 1 % heures, comme indique a l'ETAPE 5 de l'installation.

Si vous n'arrivez toujours pas a faire tourner le cadran lunaire, il se peut que le ressort de cliquet ne soit pas aligne. Les cadrans lunaires ne sont pas tous dotes d'un ressort de cliquet, mais vous pouvez facilement savoir si le votre en est dote. Ce ressort se trouve a l'arriere du cadran lunaire. Vous pouvez facilement le localiser en regardant par les panneaux d'acces lateraux, par les portes a charnieres ou encore par le panneau d'acces arriere amovible consultez la Figure 19). Au moyen de votre doigt, eloignez le ressort de cliquet d'environ 1 % po (1 cm) de la roue dentee du cadran lunaire, puis relachez-le. Le ressort de cliquet et le cadran devrait se realigner correctement. Si le ressort de cliquet est bien place, mais que vous sentez toujours une resistance lorsque vous tentez de faire tourner le cadran lunaire, NE FORCEZ PAS LE MECANISME.

Sie konnen die Gongmelodie mit einem besonderen Hebel auf dem Uhrziffernblatt auswahlen.

Einige Modelle spielen nur den Westminster-Gong, wahrend andere eine Auswahl von drei Melodien bieten. Einige Modelle haben auch eine Wahlmoglichkeit fur automatische Reihenfolge. Mit dieser Einrichtung kann das Uhrwerk die Gongauswahl automatisch jede Stunde andern. Die Reihenfolge oder die Wahl einer dieser drei Melodien erfolgt mit dem Gonghebel.

Wenn das Ziffernblatt “Chime-Silent” (Gong still) anzeigt, besitzt Ihre Uhr nur den Westminster-Gong. Wenn Ihre Uhr ein Werk mit drei Gongmelodien hat, zeigt der Gonghebel die Melodienauswahl an.

Alle Standuhrwerke haben den Big Ben-Schlag, der jede Viertelstunde anschlagt. NICHT versuchen, den Gonghebel zu verschieben, wahrend die Uhr schlagt. Dies konnte den Gongmechanismus beschadigen. Siehe Abbildung 18 fur die Zeiten, zu denen Sie den Auswahlhebel fur den Gong verschieben konnen, ohne das Uhrwerk zu beschadigen.

PFLEGE UND WARTUNG

Ihre Uhr benotigt wenig Pflege und Wartung. Im folgenden sind einige Schritte angegeben, mit denen Sie die auBerordentliche Qualitat Ihrer Uhr von Howard Miller aufrechterhalten konnen.

• Ziehen Sie Ihre Uhr alle sieben (7) Tage auf.

• Lassen Sie die Tur geschlossen.

• Wachsen und polieren Sie den Uhrenschrank so oft wie jedes andere Mobelstuck. Benutzen Sie eine Wachsflussigkeit oder ein Mobelwachs ohne Siliconzusatz.

• Uberprufen Sie von Zeit zu Zeit, ob die Uhr noch fest auf allen vier Justierschrauben steht. Dies ist besonders wichtig wahrend der ersten paar Monate, wenn die Uhr auf Teppichboden steht. Da die Fusse der Uhr in den Teppich einsinken, konnte sie aus dem Lot sein. Es kann sein, daB eine oder alle der Schrauben neu justiert werden mussen.

• Uberprufen Sie die Gewichte gelegentlich, um sicher zu sein, daB sie noch fest eingehangt sind.

• Es wird empfohlen, das Uhrwerk alle zwei (2) Jahre nach dem Kaufdatum olen zu lassen und je nach den klimatischen Bedingungen alle funf (5) bis zehn (10) Jahre grundlich reinigen zu lassen. Bei extrem trockener, feuchter oder salziger Luft sowie extremer Hitze oder Kalte muB die Uhr moglicherweise ofters gewartet werden. Howard Miller empfiehlt nicht, daB Sie diesen Service an Ihrem Uhrwerk selbst vornehmen. Wenden Sie sich dafur an ein von Howard Miller genehmigtes Service-Center. (Siehe Abschnitt ,,Service-Informationen”.)

FEHLERSUCHE

Vergewissern Sie sich, daB alle Anweisungen, die mit Ihrem Produkt von Howard Miller geliefert wurden, sorgfaltig befolgt worden sind. Diese Anweisungen geben Ihnen genaue Information fur die Beantwortung der meisten Fragen. Auf der Webseite von Howard Miller (www.howardmiller.com) finden Sie eine Liste von haufig gestellten Fragen, die Ihr Problem evtl. auf einfache Weise losen bzw. Ihre Fragen beantworten konnen.

SCHWIERIGKEITEN BEIM DREHEN DER MONDSCHEIBE

Wenn sich die Mondscheibe nicht (wie in SCHRITT 4 der Anleitung beschrieben) drehen lasst, stehen die Zahnrader, die die Mondscheibe automatisch vorwarts bewegen, eventuell nicht im Eingriff.

In diesem Fall drehen Sie den Minutenzeiger wie in SCHRITT 5 der Anleitung beschrieben, um 3 1/2 Stunden zuruck.

Lasst sich die Mondscheibe immer noch nicht drehen, kann es daran liegen, dass die Sperrfeder falsch ausgerichtet ist. Nicht alle Mondscheiben sind mit einer Sperrfeder ausgestattet. Die Feder ist jedoch leicht erkennbar. Um die Lage der Sperrfeder ausfindig zu machen, schauen Sie entweder durch die seitliche Abdeckung, die mit Seitenscharnieren versehenen Turen oder die abnehmbare Abdeckung an der Uhrenruckseite (siehe Abbildung 19). Ziehen Sie die Sperrfeder mit dem Finger etwa 1 cm vom Zahnrad der Mondscheibe weg und lassen Sie die Feder dann wieder los. Die Sperrfeder und die Mondscheibe sollten jetzt in der richtigen Position einschnappen. Wenn sich die Sperrfeder in der richtigen Position befindet und dennoch ein Widerstand beim Vorwartsbewegen der Mondscheibe spurbar ist, darf die Mondscheibe NICHT MIT GEWALT gedreht werden.

SI SU RELOJ NO SUENA CUANDO DEBE

Si su reloj suena mas de un minuto antes o despues de cuando debe, debe quitar la manecilla del minuto para ajustarlo.

PRECAUCION: Al hacer esta operacion asegurese de no rayar la tuerca, la manecilla o la caratula del reloj.

1. Cuando el reloj comience a sonar, pare el pendulo y anote la hora.

2. Usando unas pinzas o alicates, cuidadosamente quite la tuerca que sostiene a la manecilla del minuto, girandola hacia la izquierda, mientras que al mismo tiempo mantiene firme al minutero.

3. Jale la manecilla, sosteniendola en el punto donde se inserta al eje. Esta manecilla no esta enroscada, y debe poder deslizarse facilmente. El minutero tiene una orilla Que sobresale de la parte de atras, alrededor del Hoyo donde el eje inserta soi. Este es el casquillo. Usando las pinzas, apriete firmemente el casquillo a los lados, asegurandose de que no se pueda resbalar. Con su otra mano, gire la manecilla la distancia necesaria para que suene a la hora correcta. (Ver figura 20).

4. Ponga nuevamente la manecilla en el eje, y enrosque la tuerca con sus dedos. Asegúrese de Québec ambas manecillas indiquen La Hora Que Anoto en el paso 1, ademas de la Corrección en el paso 3. Si el minutero pas Apunta al numero Fuente, repita los pasos 2 y 3.

5. Le brise La Tuerca con las pinzas. No lo apriete demasiado.

6. Comienze la operacion del pendulo.

7. Para poner la hora mueva UNICAMENTE EL MINUTERO a izquierdas (hacia atras) tal y como se explica en el paso 5 de la operacion de instalacion.

EJEMPLO: El reloj suena a la 1:10, cuando debe sonar a la 1:15.

Paso 1: Cuando el reloj suene a la 1:10, pare el pendulo y anote la hora (1:10).

Paso 2: Cuidadosamente assez la tuerca. Paso 3: Jale la manecilla del minuto. Sostenga el CASQUILLO de los Lados, y vuelta DELE la distancia necesaria para ajustarlo 5 minutos. Paso 4: Coloque el minutero de Tal manera Que este Indique 1:15. Instale NuevaMente la tuerca. Paso 5: engarce la tuerca. Paso 6: Comienze la Operacion del pendulo. Paso 7: Ponga la hora correcta a su reloj.

SI SU RELOJ NO INDICA LA HORA CORRECTA

Si Despues de varias horas de estar operando, su Reloj pas indica sonoramente la hora correcta, mueva unicamente LA MANECILLA DE LA HORA hacia adelante o hacia atras, de tal modo Que quede alineado con el numero de veces Que suene el carillon. El rotar esta manecilla independientemente de la otra no dana el reloj.

Si es necesario ajustar el minutero (par corregir la hora), muevalo un izquierdas

(hacia atras) como se explica en el paso 5: Como Poner la Hora.

SI EL RELOJ NO CHIFFRES LA HORA AUDIBLEMENTE

1. Asegúrese de Que la Seleccion del carillon ne este en la posicion de «silencieux» (silencio), o Que se encuentre en medio de dos posiciones.

2. Asegurese de que todo el material de empaque usado para el transporte se haya removido del area del mecanismo.

3. Asegúrese de Québec las pesas esten Colgando del lugar correcto. Réviser la etiqueta adhesiva en la parte de abajo de cada pesa, par asegurar su posicion.

4. Para modelos con silenciador nocturno, asegurese que el reloj no este en esa posicion. (Referencias Para, favorisent de ver la seccion de OPCION DE SILENCIADOR NOCTURNO en infromación général.)

5. Réviser el Martillo, y ajuste el tono es si necesario.

6. Mueva La Palanca par Selección de melodfas hacia otra seleccion o hacia «silencieux» (silencio).

7. Podrfa ser Qué los Empaques de esponja Que se encuentran encima de las Poleas de los inmovilizandolos câbles esten. Retraite cuidadosamente los Empaques de esponja Levantando cada uno de ellos hasta apartarlos de la polea del câble. Despues empujelos Suavemente hacia Atras a través de los câbles. No use herramientas para retirar los empaques. Pas deje que el câble traslape el Tambor.

PARTE DE ATRAS DEL MINUTERO DOS DE L'Aiguille des MINUTES DES Rückseite MINUTENZEIGERS

FIGURA 20 FIGURE 20 abbildung 20

Si le carillon accuse un retard ou une avance de plus d'une minute, il faut retirer l'aiguille des minutes et la regler.

ATTENTION: Vous when procedez un reglage de CE, Ayez soin de ne pas egratigner l'ecrou, l'aiguille ous le cadran.

1. when le carillon commence un Jouer, arretez le pendule et PRENEZ Note de l'heure.

2. A l'aide de pinces, retirez soigneusement le petit ecrou qui retient l'aiguille des minutes en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, tout en retenant l'aiguille du bout des doigts au niveau de l'ecrou.

3. Retirez l'aiguille de fils arbre en l'agrippant du bout des doigts une de L'Endroit Où elle est rattachee a l'arbre. Tirez droit. Elle is not vissee et devrait s'enlever facilement. Son dos is legerement bombe Autour de l'orifice de l'arbre; il s'agit de la bague. Servez-vous de pinces verser en agripper solidement les cotes de Fagon un CE Qu'elle ne puisse Se échapper. Avancez ous Reculez l'aiguille de L'Autre principal, de la distance de suffisante Pour Que le carillon joue à la bonne heure (figure 20).

4. Rattachez l'aiguille a l'arbre et vissez bien l'ecrou a la main. Assurez-vous que l'aiguille pointe vers l'heure notee a l'etape 1, plus ou moins toute correction effectuee a l'etape 3. Si ce n'est pas le cas, repetez les etapes 2 et 3.

5. Vissez bien l'ecrou Avec les pinces, en Ayant soin de ne pas trop serrer.

6. Mettez le pendule en marche.

7. Versez regler l'heure, deplacez Dans Le Sens inverse des aiguilles d'Une Montre (En arrière) L'Aiguille des MINUTES, Comme Indique un L'Etape 5 du reglage initial.

EXEMPLE : le carillon joue a 13h10 plutot qu'a 13h15.

Etape 1: when le carillon joue un 13h10, arretez le pendule et PRENEZ Note de l'heure (13h Soit 10). Etape 2 : retirez soigneusement le petit ecrou. Etape 3: retirez l'Aiguille des minutes. Agrippez la bague par ses cotes et avancez l'aiguille de cinq minutes. Etape 4 : rattachez l'aiguille de fagon a ce qu'elle pointe vers 13h15. Replacez l'ecrou a la main. Etape 5 : resserrez l'ecrou avec les pinces. Etape 6: mettez le pendule en marche. Etape 7: reglez l'heure.

L'HORLOGE NE SONNE PAS A La Bonne Heure

Si apres PLUSIEURS heures operating l'horloge ne sonne pas Toujours à la bonne heure, agrippez SEULEMENT L'AIGUILLE DES HEURES et deplacez-la vers l'avant ous l'arriere verser l'alignement sur la bonne heure du cadran par le indiquee Nombre de coups Sonnes. Le fait de deplacer cette aiguille par elle-meme n'endommagera pas l'horloge.

Pour regler l'aiguille des minutes a l'heure correcte, deplacez-la dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (en arriere), comme indique a l'etape 5, Reglage de l'heure.

LE CARILLON OU LA SONNERIE NE FONCTIONNENT PAS

1. Assurez-vous Que Le Levier de sélection des mélodies is not en position de «silencieux» (assourdissement) ous Entre deux mélodies.

2. Assurez-vous Qué Le Mouvement le pas ne encombré par du matériel d'emballage.

3. Assurez-vous Que les Poids Sont suspendus au bon Endroit en verifiant les étiquettes Chacun sous.

4. Verser les modeles Munis D'UN MECANISME d'assourdissement la nuit, au Québec CE en mode is not selectionne de assurez-vous. (Reportez-vous à la rubrique OPTION D'ASSOURDISSEMENT AUTOMATIQUE LA NUIT section de la généralités).

5. Verifiez le reglage des marteaux et la bonne tonalite du carillon au Besoin.

6. Amenez Le Levier A la une melodie differente ous sur «silence».

7. Enlevez les blocs de mousse de polystyrene. Verser CELA, soulevez CHAQUE bloc Tout droit JUSQU'A CE QU'IL Passe la Poulie des câbles. Ensuite, Poussez-le Doucement A travers les câbles. N'utilisez pas d'OUTIL verser enlever les blocs. Ne laissez pas le câble se chevaucher sur le tambour.

Wenn der Gong mehr als eine Minute vor oder nach der Zeit richtigen schlägt, sollte der Minutenzeiger entfernt und justiert werden.

VORSICHT: Seien Sie vorsichtig, daft Sie nicht dabei die Zeiger

Zeigermutter, den Zeiger oder das verkratzen Ziffernblatt.

La beginnt de 1. Wenn der zu Gong, halten Sie das Pendel une und Notieren Sie die Zeit.

2. Entfernen Sie mit einer vorsichtig Zange mourir kleine Zeigermutter, die den Minutenzeiger befestigt, indem Sie die Zeigermutter dem Uhrzeiger entgegengesetzt drehen, Während Sie den gleichzeitig Minutenzeiger mit Ihren Fingern Nahe der kleinen un Schraubenmutter halten.

3. Entfernen Sie den Zeiger von dem Zeigerschaft, indem Sie ihn mit Ihren Fingern an dem Punkt anfassen, an dem er an dem Schaft befestigt ist. Ziehen Sie den Zeiger actuellement nach vorn ab. Dieser Zeiger ist nicht angeschraubt und sollte sich leicht entfernen lassen. Der kleine Minutenzeiger chapeau eine erhabene Stelle auf der Rückseite direkt um die Schaftoffnung herum. Dies ist die Zeigerbuchse. Fassen Sie mit einer Zange diese Buchse fest un ihrer Seite un, si stupide nicht sie sich in der Zange verrucken kann. Den Sie mit Ihrer Drehen anderen main Uhrenzeiger Vorwärts oder der Rückwärts bis zur Gong richtigen Zeit schlägt. (Siehe Abbildung 20).

4. Befestigen Sie den Zeiger wieder auf dem Vierkantschaft und die Sie schrauben Zeigermutter mit den Fingern fest. Vergewissern Sie sich, der Daft Zeiger auf die Stelle gleiche zeigt, die Sie dans Schritt 1 notiert haben, plus etwaige Korrekturen, meurent dans Sie haben Schritt 3 vorgenommen. Wenn der Zeiger nicht auf die korrekte deutet Stelle, wiederholen Sie Schritte 2 und 3.

5. Befestigen Sie die Zeigerschraubenmutter mit der Zange, ziehen Sie sie nicht zu jedoch fest un.

6. Starten Sie das Pendel.

7. Zum Einstellen der Zeit Bewegen Sie NUR DEN MINUTENZEIGER entsprechend der Beschreibung unter Schritt 5 im Abschnitt zum Aufstellen Ihrer Uhr gegen den Uhrzeigersinn (Rückwärts).

BEISPIEL: Der Gong schlägt um 13.10 Uhr, sollte aber erst um 13.15 Uhr schlagen.

Schritt 1: Wenn der Gong um 13.10 Uhr schlagt, halten Sie das Pendel an und notieren Sie die Zeit 13.10 Uhr. Schritt 2: Entfernen Sie die kleine vorsichtig Zeigermutter. Schritt 3: Entfernen Sie den Minutenzeiger. Halten Sie die an der Seite Zeigerbuchse und Sie den DREHEN Zeiger um 5 Minuten Vorwärts. Schritt 4: Befestigen Sie den wieder Zeiger, si daft er auf 13.15 Uhr zeigt. Befestigen Sie die Zeigermutter mit den Fingern. Schritt 5: Ziehen Sie die Zeigermutter fest an. Schritt 6: Starten Sie das Pendel. Schritt 7: Stellen Sie die Uhr wieder auf die aktuelle Zeit ein.

UHR SCHLAGT NICHT DIE RICHTIGE STUNDE

Wenn die Uhr nach mehreren Stunden des Betriebs nicht die richtige schlägt Stunde, nehmen Sie NUR DEN STUNDENZEIGER und Bewegen Rückwärts Sie ihn vor-Oder, um ihn mit der Stunde richtigen auf dem Zifferblatt gleichzustellen, mourir wurde von der angezeigt Anzahl der Stundenschlage. Die Uhr wird durch das Unabhängige Drehen des Zeigers nicht beschädigt werden.

Wenn der Minutenzeiger (auf die Zeit richtige) eingestellt werden devoit, Bewegen Sie den Minutenzeiger entsprechend der Beschreibung dans Schritt 5 "Zeit einstellen" gegen den Uhrzeigersinn (Rückwärts).

GONG UND STUNDENSCHLAG FUNKTIONIEREN BeIDE NICHT

1. Vergewissern Sie sich, daft sich der Auswahlhebel nicht in der Position "silencieux" oder auf halbem Weg zwischen zwei Gongmelodien befindet.

2. Vergewissern Sie sich, daft alles Verpackungsmaterial aus dem Bereich des Uhrwerks entfernt worden ist.

3. Vergewissern Sie sich, daft die Gewichte in der korrekten Position hangen. Sehen Sie auf dem Etikett an der Unterseite jedes Gewichts nach, um die richtige Position festzustellen.

4. Bei Modellen, bei denen der Gong nachts abgestellt werden kann, vergewissern Sie sich, daft sich die Uhr nicht in dem abgestellten Modus befindet. (Zur Bezugnahme: Siehe AUTOMATISCHE OPTION ZUM ABSTELLEN DES GONGS BEI NACHT im Abschnitt “Allgemeine Information”).

5. Uberprufen Sie die Hammereinstellung und korrigieren Sie den Gongton, falls notwendig.

6. Stellen Sie den Auswahlhebel fur den Gong auf eine andere Melodie oder auf „silent” (still).

7. Es kann vorkommen, daft die Styroporblocke das Seil uber den Seilaufzugsrollen blockieren. Entfernen Sie die Styroporblocke vorsichtig, indem Sie den Block gerade nach oben heben, bis er von der Seilaufzugsrolle gelost ist, und schieben Sie den Block dann vorsichtig durch die Drahtseile nach hinten. Verwenden Sie keine Werkzeuge zum Entfernen der Blocke. Das Seil darf sich nicht auf der Trommel uberschneiden.

CUANDO LA MELODIA NO TIENE LA TONALIDAD CORRECTA

NO AJUSTE LOS MARTILLOS, a menos que el tono sea incorrecto. El tono puede ser afectado por los martillos que no peguen directamente en las barras, o si los martillos estan incorrectamente tocando las barras durante reposo. Aunque estos fueron ajustados en la fabrica, es posible que se hayan desajustado. Para la mayoria de los relojes, no sera necesario ajustar los martillos. Existen diferentes tipos de carillones, tubos y barras; favor de encontrar el suyo a continuacion.

BARRA DE CARILLON – los brazos de los martillos de este tipo de barra son hechos de cobre, y por lo tanto pueden ser doblados con facilidad. En caso de ser necesario, ajuste los martillos de tal manera que no interfieran unos con los otros. Esto se logra dolando los brazos de los martillos en medio, para que cada martillo descanse aproximadamente 1/8″ (0,25 cm.) de la barra. (Ver figura 22). NO DOBLE las barras. El volumen no puede ser ajustado en un mecanismo con barras de carillon.

TUBO DE CARILLON – Los brazos de los martillos son hechos de acero; NO DOBLE los brazos de los martillos. La claridad del sonido se determina por la distancia entre el martillo y el tubo, lo cual es tipicamente 1/16″ (0,125 cm.) (Ver figura 23). Sin embargo, la distancia puede ser ajustada enroscando y desenroscando el tornillo que sujeta al hilo del martillo. (Ver figura 24).

IMPORTANTE: Si la tension es demasiada, puede ocasionar que la melodia pare durante su ciclo. Por lo tanto, este ajuste debe ser hecho cuidadosamente.

NOTA: El tornillo de tension de martillo es ajustados en la fabrica, y no es ajustable.

LAS PESAS NO BAJAN AL MISMO NIVEL

Si se selecciona la opcion de silenciador nocturno automatico, y en algunos modelos la opcion “silent” (silencio), la pesa de en medio baja a mayor velocidad que las otras.

SI SU RELOJ NO FUNCIONA

No recomendamos reparar su propio reloj, sin embargo debe revisar los siguientes articulos antes de ponerse en contacto con Howard Miller, su vendedor o un Centro de Servicio Autorizado. (Vea la Seccion de Informacion de Servicio.) No trate de efectuar ningun ajuste que no crea ser capaz de realizar.

1. Removio todo el material de empaque del area del mecanismo?

2. Removio el resorte de la guia del pendulo de la parte de atras del mecanismo?

3. Intento re-empezar su reloj? Se necesita estar en tiempo sureloj par segir correrendo.

4. Estan en el lugar correcto las pesas? Revise la parte de abajo de cada pesa para cerciorarse de esto.

5. Esta pegandole el pendulo a las barras o las pesas? De ser asi, revise la nivelacion y estabilidad del reloj.

6. Esta nivelado el reloj?

7. Se ha soltado una polea del cable, o una cadena del diente?

8. Tienen libertad de operacion las manecillas? No deje que la manecilla de la hora toque al segundero. Si el segundero esta rozando la caratula, jalela hacia afuera un poco. Si la manecilla de la hora esta rozando al minutero, la manecilla de la hora debe ser presionada y acercada a la caratula (puede hacer esto con la una de sus dedos, empujando la parte central de la manecilla).

9. Reviso el resorte en la parte de atras de la caratula de la fase lunar?

10.iQuito usted los bloques de espuma de poliestireno antes ellos llegaron a ser flojos por la operacion normal? (ocurre tipicamente despues que ocho (8) horas de corre tiempo)

11. Reviso el resorte de suspension? Si esta danado, debe ser cambiado. (Ver figura 25).

PASADOR DEL FUSTE GOUPILLE DE LA BANQUETTE WEISERSTIFT

12. Se encuentra correctamente colocado el pasador del fuste en la guia del pendulo? Si no es asi, posicione correctamente este pasador. (Ver figura 25).

13. Podria ser que los empaques de esponja que se encuentran encima de las poleas de los cables esten inmovilizandolos. Retraite cuidadosamente los Empaques de esponja Levantando cada uno de ellos hasta apartarlos de la polea del câble. Despues empujelos suavemente hacia atras a traves de los cables. No use herramientas para retirar los empaques. Pas deje que el câble traslape el Tambor.

FIGURA 22 FIGURE 22 ABBILDUNG 22

FIGURA 23 FIGURE 23 ABBILDUNG 23

FIGURA 24 FIGURE 24 ABBILDUNG 24

RESORTE DE SUSPENSION LAME DE SUSPENSION PENDELFEDER

POSTE DEL PENDULO PIGNON DU PENDULE ANKERBRUCKE

TORNILLO VIS A SERRAGE MANUEL

RANDELSCHRAUBE

FUSTE

BANQUETTE

ANKERWEISER

-GUIA DEL PENDULO TIGE DE GUIDAGE DU PENDULE

PENDELSTABAUFHANGUNG

NE REGLEZ PAS LES MARTEAUX, a moins que la tonalite soit incorrecte. Cette derniere peut etre affectee par les marteaux reposant sur les tiges du carillon ou par une frappe non centree. Bien qu'ils aient ete ajustes a l'usine, il est possible qu'ils doivent faire l'objet d'un reglage. Pour la majorite des horloges, ceci ne sera cependant pas necessaire. Comme il existe de nombreux types de carillons (a tiges et a tubes), veuillez identifier le votre ci-dessous.

CARILLON A TIGES Les bras de ces marteaux sont faits de laiton et peuvent etre plies sans danger. Reglez-les au besoin de fagon a ce qu'ils n'entravent pas leur course en se deplagant ou en frappant les tiges. Ceci se fait en les pliant legerement au milieu. Chaque marteau doit se trouver a environ 3 mm (1/8 po) de sa tige (figure 22). NE PLIEZ PAS les tiges. Le volume des mouvements a tiges ne peut etre modifie.

CARILLON A TUBES Les bras de ces marteaux sont faits d'acier a ressort; NE LES PLIEZ PAS. La clarte du son est determinee par la distance entre les marteaux et les tubes, qui est normalement de 1,6 mm (1/16 po – figure 23). Cette distance peut cependant etre modifiee en vissant ou en devissant la vis a serrage manuel rattachee a la ficelle du marteau (figure 24).

Important : si la tension est trop forte, il est possible que le carillon s'arrete pendant la melodie. Ce reglage doit donc etre effectue avec soin.

REMARQUE: La vis de tension de marteau est mise a l'usine et n'est pas ajustable.

LES POIDS NE TOMBENT PAS EGALEMENT

Quand la fonction d'arret automatique de nuit est selectionnee, et sur certains modeles la fonction « silence », le poids central ne descend pas aussi rapidement que les autres poids.

L'HORLOGE NE FONCTIONNE PAS

Bien qu'il ne soit pas recommande que le proprietaire repare l'horloge, il faut verifier les articles suivants avant de contacter Howard Miller, son concessionnaire ou un centre de reparation agree (consulter la section Renseignements pour le depannage). N'essayez pas de faire des reglages si vous ne vous sentez suffisamment competent.

1.Le materiel d'emballage at-il ete completement retire du mouvement?

2. L'attache a ressort de la tige de guidage du pendule at-elle ete retiree du dos du mouvement?

3.Avez-vous essaye de remettre l'horloge en marche? Pour fonctionner, elle doit “battre la mesure”.

4. Les poids sont-ils suspendus aux bons endroits? Verifiez l'etiquette au bas de chacun.

5. Le pendule frappe-t-il les poids ou les tiges du carillon? Dans l'affirmative, verifiez que l'horloge est a niveau et stable.

6. L'horloge est-elle a niveau?

7. Un cable s'est-il deloge de la poulie ou une chalne de la roue dentee?

8. Les aiguilles se deplacent-elles librement? Ne laissez pas l'aiguille des heures heurter celle des secondes. Si cette derniere frotte le cadran, retirez-la legerement. Si l'aiguille des heures frotte le dos de celle des minutes, elle doit etre rapprochee du cadran (placez vos ongles de pouce sur la partie centrale de l'aiguille et appuyez).

9. Avez-vous verifie le cliquet au dos du cadran des phases lunaires?

10. Avez-vous enleve les blocs de polystyrene avant qu'ils soient soit devenus detaches par l'operation normale ? (arrive typiquement apres huit (8) les heures de temps de course)

11. Avez-vous verifie la lame de suspension? Si elle est endommagee, elle doit etre remplacee (figure 25).

12. La goupille de la banquette est-elle bien inseree dans la fente de la tige de guidage du pendule? Si elle ne l'est pas, replacez-la (figure 25).

13. Enlevez les blocs de mousse de polystyrene. Verser CELA, soulevez CHAQUE bloc Tout droit JUSQU'A CE QU'IL Passe la Poulie des câbles. Ensuite, Poussez-le Doucement A travers les câbles. N'utilisez pas d'OUTIL verser enlever les blocs. Ne laissez pas le câble se chevaucher sur le tambour.

DIE HAMMER FUR DEN GONG NICHT NEU EINSTELLEN, es sei denn der Gongton ist nicht korrekt. Gongton kann von den Hammern, die auf den Gongstabe ruhen, beeintrachtigt werden oder nicht in der Mitte angeschlagen werden. Obwohl die Hammer in der Fabrik eingestellt worden sind, kann es sein, daft sie sich verstellen. Bei den meisten Uhren wird es nicht notwendig sein, die Gonghammer neu einzustellen. Es gibt verschiedene Typen von Gongs (Stabe oder Rohren). Bitte suchen Sie unten nach dem Typ fur Ihre Uhr.

GONGSTABE: Hammerarme sind aus Messing angefertigt und konnen gebogen werden. Falls notwendig, stellen Sie die Hammer so ein, daft sie sich beim Bewegen oder Anschlagen der Gongstabe nicht gegenseitig beruhren. Dies kann erreicht werden, indem Sie die Hammerarme in der Mitte leicht anbiegen, so daft sich jeder Hammer etwa 3 mm (1/8in.) von jeder Stange entfernt befindet. (Siehe Abbildung 22). Die Gongstangen NICHT biegen. Die Lautstarke des Gongs kann nicht an dem Gong selbst eingestellt werden.

GONGROHRE: Hammerarme sind aus Federstahl angefertigt; die Hammerarme NICHT biegen. Die Klarheit des Klangs wird durch die Entfernung des Hammers zu der Gongrohre bestimmt. Dies ist normalerweise weniger als (1/16in.). (Siehe Abbildung 23). Die Entfernung kann jedoch eingestellt werden, indem man die Justierschraube, die an der Hammerkordel angeschlossen ist, anzieht. (Siehe Abbildung 24).

Wichtig: Wenn die Spannung zu stark ist, kann dies den Gong wahrend des Schlagens anhalten. Diese Einstellung sollte deshalb vorsichtig ausgefuhrt we rden.

HINWEIS: Die Hammer-Spannungsschraube ist an die Fabrik gesetzt, und ist NICHT verstellbar.

GEWICHTE SENKEN SICH NICHT GLEICHMASSIG

Wenn die Uhr auf automatisches Abstellen des Gongschlags bei Nacht eingestellt ist bzw. bei Einstellung von manchen Modellen auf „silent” (still), senkt sich das Mittelgewicht schneller als die anderen Gewichte.

UHR LAUFT NICHT

Obwohl nicht empfohlen wird, Ihre Uhr selbst zu reparieren, sollten Sie die folgenden Punkte nachprufen, ehe Sie sich an Howard Miller, Ihren Fachhandler oder ein genehmigtes Service-Center wenden. (Siehe Abschnitt „Service-Informationen”.) Nehmen Sie keine Einstellungen vor, die Sie sich nicht zutrauen.

1. Ist alles Verpackungsmaterial vom Uhrwerkbereich entfernt worden?

2. Ist die Federklemme der Pendelstabaufhangung am Ruckteil des Uhrwerks entfernt worden?

3. Haben Sie versucht, Ihre Uhr neu zu starten? Fur das Laufen Ihrer Uhr ist es wichtig, im Rhythmus” zu sein.

4. Hangen die Gewichte in ihrer richtigen Position? Sehen Sie unter jedem Gewicht nach der richtigen Position nach.

5. Schlagt das Pendel gegen die Gewichte oder die Gongrohre? Wenn ja, kontrollieren Sie, ob die Uhr justiert ist und stabil steht.

6. Steht die Uhr im Lot?

7. Ist eine Seilrolle von dem Drahtseil abgegangen oder eine Kette von der Walze?

8. Funktionieren die Zeiger ohne steckenzubleiben? Lassen Sie den Stundenzeiger nicht mit dem Sekundenzeiger in Beruhrung kommen. Wenn der Sekundenzeiger auf das Ziffernblatt aufreibt, ziehen Sie ihn etwas nach vorn. Wenn der Stundenzeiger gegen die Ruckseite des Minutenzeigers reibt, sollte der Stundenzeiger naher an das Ziffernblatt geruckt werden (drucken Sie mit Ihrem Daumennagel auf den Mittelteil des Stundenzeigers).

9. Haben Sie die Federsperre auf dem Ruckteil des Mondziffernblatts uberpruft?

10. Haben Sie die Styroporblocke herausgenommen, bevor sie locker durch normalen Betrieb geworden sind? (Findet typisch nach acht (8) Stunden der Laufzeit statt)

11. Haben Sie die Pendelfeder uberpruft? Sie muft ersetzt werden, wenn sie beschadigt ist. (Siehe Abbildung 25).

12. Ist der Weiserstift richtig in den Schlitzen der Pendelstabaufhangung positioniert? Wenn nicht, bringen Sie den Weiserstift in die richtige Position. (Siehe Abbildung 25).

13. Es kann vorkommen, daft die Styroporblocke das Seil uber den Seilaufzugsrollen blockieren. Entfernen Sie die Styroporblocke vorsichtig, indem Sie den Block gerade nach oben heben, bis er von der Seilaufzugsrolle gelost ist, und schieben Sie den Block dann vorsichtig durch die Drahtseile nach hinten. Verwenden Sie keine Werkzeuge zum Entfernen der Blocke. Das Seil darf sich nicht auf der Trommel uberschneiden.

GARANTIA LIMITADA

Este producto fue fabricado utilizando unicamente los mejores materiales, y ha sido probado y examinado minuciosamente antes de salir de nuestra fabrica.

Howard Miller le garantiza al consumidor/comprador original, o recipiente de este producto, que este reloj estara libre de defectos en material y fabricacion bajo uso y servicio normal, por un perfodo de dos anos a partir de la fecha de compra. La obligacion de Howard Miller bajo esta garantfa se limitara a la reparacion de este producto utilizando componentes nuevos o renovados, o, as su opcion, cambiara este producto con uno nuevo o renovado. Esta garantfa no incluye danos al producto o sus componentes que son el resultado de abuso, accidentes, alteraciones, condiciones climatologicas o de medio ambiente, o algun dano ocasionado en exceso de uso normal, danos por motivo del transporte, mal uso o reparaciones no autorizadas.

HOWARD MILLER RENUNCIA A CUALQUIER RESPONSABILIDAD POR DANOS INCIDENTALES O CONSECUENTES COMO RESULTADO DE UNA VIOLACION DE ESTA GARANTIA U OTRA GARANTIA IMPLICITA. GARANTIAS IMPLICITAS PARA ESTE PRODUCTO REGIRAN UNICAMENTE DURANTE LA DURACION DE LA GARANTIA PROSCRITA ARRIBA, Y DESPUES, NO HABRAN GARANTIAS IMPLICITAS O EXPLICITAS (INCLUYENDO LA APTITUD O CONVENIENCIA PARA UN PROPOSITO EN PARTICULAR) EN ESTE PRODUCTO.

Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto a la duracion de una garantfa implfcita, o de danos incidentales o consecuentes; por lo tanto, es posible que la limitacion anterior lo excluya a Ud. Esta garantfa le ofrece derechos legales especfficos, y es posible que Ud. cuente tambien con otros derechos que varfan de estado a estado.

INFORMACION DE SERVICIO

Antes de intentar conseguir servicio, asegurese de que todas las instrucciones incluidas aquf fueron cuidadosamente efectuadas. Estas instrucciones le ofreceran informacion detallada, la cual contestara la mayorfa de sus preguntas. Para ver un listado de preguntas frecuentes visite el sitio web de Howard Miller (www.howardmiller.com) con ello podrfa convenientemente resolver su problema o encontrar respuestas a sus preguntas.

En el caso poco probable de que su reloj requiera reparaciones, en NORTE AMERICA favor de llamar a alguno de nuestros tecnicos en reparaciones, al (616) 772-7277 (extension #386). FUERA DE NORTE AMERICA, favor de llamar a nuestro distribuidor o agente. Si ellos

determinan que el problema no se puede resolver facilmente, ellos ayudaran a localizar un Centro de reparaciones en su area.

Antes de llamar, favor de tener disponible la siguiente informacion. Puede encontrar el numero de modelo y numero de serie en la etiqueta de informacion de producto (favor de ver Informacion General).

Numero de modelo:___________________ Numero de serie:____________________

Fecha de compra:____________________ Lugar de compra:___________________

Breve descripcion del problema:_____________________________________________

Igualmente, favor de tener a la mano estas instrucciones cuando haga la llamada, y el recibo de ventas u otra prueba comparable de la compra original

La mayorfa de los problemas se pueden resolver sin devolver el reloj para servicio.

PROCEDIMIENTOS PARA OBTENER REPARACIONES

1. Contacte al agente donde compro este producto Howard Miller, o algun centro de servicio Howard Miller. Los cargos por la reparacion no seran por parte de Howard Miller si se hacen reparaciones en centros no autorizados.

2. Usted sera requerido a proporcionar una copia del recibo de ventas u otra prueba comparable de la compra original para obtener el servicio de la garantfa.

3. Proporcione al agente/centro de servicio el numero de modelo y numero de serie, al igual que una descripcion completa del problema. El agente/centro de servicio se arreglara con Ud. en cuanto al servicio y/oa pedir las partes necesarias a Howard Miller.

4. Los agentes y centros de servicio autorizados no requieren autorizacion previa para servicio o partes de refaccion. El agente/centro de servicio otorgara el servicio necesario y le cobrara una cantidad razonable, de acuerdo con la garantfa antes mencionada.

5. Todas las devoluciones a Howard Miller deben contar con una autorizacion. Si se le da una autorizacion para devolver algun producto Howard Miller, se le dara tambien un numero de Autorizacion para Devolucion (RGA#, por sus siglas en ingles). Sfrvase escribir el numero de Autorizacion para Devolucion arriba del nombre del remitente. Incluya tambien una copia (recibos originales nunca se deben someter como ellos no pueden ser vueltos) del recibo de ventas ni otra prueba comparable de la compra original. Los regresos sin la autorizacion o la prueba previas de la compra pueden ser susceptibles a cargos adicionales y demoras. Si es necesario devolver, por favor empaque el producto en el embalaje ORIGINAL. Si no lo empaca apropiadamente, el artfculo puede danarse lo cual no esta cubierto bajo la garantfa.

PARA SERVICIO NO INCLUIDO EN LA GARANTIA

Se le cobrara por el servicio: a) en caso de no presentar una factura u otra documentacion, b) en caso de seguir las instrucciones, c) si se encuentra vencida la garantfa, od) si por alguna otra razon queda fuera del ambito de la Garantfa Limitada.

AJUSTES MENORES NO CUBIERTOS POR LA GARANTIA

Los siguientes ajustes menores no caen bajo la garantfa. Los gastos por estas reparaciones, o por las piezas necesarias para estas reparaciones, son por cuenta del consumidor.

1. El “armado”. Instrucciones para armar su reloj fueron incluidas con su producto Howard Miller.

2. El aceitado y la limpieza del mecanismo. El mecanismo de su reloj es una pieza mecanica, y por lo tanto, requiere de aceite y limpieza en manera regular, dependiendo de las condiciones climatologicas. Bajo circunstancias normales el mecanismo requiere aceite de alta calidad para relojes aproximadamente cada dos anos a partir de la fecha de compra. Favor de contactar una persona calificada, o un centro de servicio por Howard Miller para este servicio.

3. Sustitucion del Resorte de Suspension. Las instrucciones para sustitucion de este artfculo fueron inclufdas con su reloj. Favor de devolver el resorte roto a Howard Miller para que pueda ser identificado. Los resortes nuevos son disponibles de Howard Miller.

4. Ajustes al Pendulo, la Hora, y los Martillos. Las instrucciones para estos ajustes se encuentran incluidos en esta publicacion.

DANOS DE FLETE NO INCLUIDOS EN LA GARANTIA

Es la responsabilidad del consignatario reclamar danos directamente con el transportista. Si la caja tiene “danos visibles”, pfdale al chofer que anote el dano en la factura. Si la caja no tiene algun dano visible, pero el reloj fue danado durante el transporte, notifique al transportista y pfdale que dentro de 14 dfas se realize una inspeccion y reporte de dano (en los Estados Unidos). En otro pais, siga el metodo comunmente usado para este tipo de problemas.

GARANTIE LIMITEE

Ce produit a ete fabrique en utilisant uniquement les meilleures matieres et a fait l'objet d'essais approfondis avant de quitter l'usine.

Howard Miller garantit au consommateur ou a l'acheteur original, ou a la personne recevant ce produit qu'il ne comporte aucun vice de materiel ou de confection pendant une periode de deux ans a compter de la date d'achat lorsqu'il fait l'objet d'une utilisation et d'un entretien normaux. L'obligation de Howard Miller aux termes de la presente garantie est limitee a la reparation du produit avec des composants neufs ou remis a neuf ou, a sa seule discretion, a son remplacement par un produit neuf ou remis a neuf. Cette garantie ne couvre pas les dommages subis par le produit ou ses composants a la suite d'abus, d'accident, d'alteration, d'exposition aux mauvaises conditions climatiques ou environnementales, ni les dommages excedant l'usure normale, ceux causes en cours d'expedition ou par suite d'une mauvaise manutention, d'une utilisation incorrecte ou d'une reparation non autorisee.

HOWARD MILLER NIE TOUTE RESPONSABILITE EN MATIERE DE DOMMAGES INDIRECTS OU CONSECUTIFS RESULTANT DU NON RESPECT DE LA PRESENTE GARANTIE OU DE TOUTES GARANTIES IMPLICITES. CES DERNIERES NE SONT EN VIGUEUR QUE PENDANT LA DUREE DE LA GARANTIE EXPRESSE ENONCEE CI-DESSUS. PAR LA SUITE, LE PRODUIT N'EST COUVERT PAR AUCUNE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE (Y COMPRIS LA GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE ET DE CONFORMITE A UN USAGE PARTICULIER).

Certains etats ne permettent pas l'exclusion ou la limitation des dommages indirects ou consecutifs, ou la limitation de duree d'une garantie implicite. Par consequent, il est possible que les limitations et exclusions edictees ci-dessus ne vous concernent pas. Cette garantie vous accorde des droits specifiques. Vous pouvez egalement beneficier d'autres droits variant d'un etat a l'autre.

SERVICE

Avant de communiquer avec le service de reparation, assurez-vous d'avoir suivi attentivement toutes les instructions fournies avec votre horloge Howard Miller. Ces dernieres repondent en detail a la plupart des questions. Rendez visite au site web de Howard Miller (www.howardmiller.com) pour consulter la liste des questions frequemment posees pour resoudre tout probleme ou obtenir des reponses a vos questions.

Dans l'eventualite ou votre horloge fonctionnerait mal ou devrait etre reparee, en AMERIQUE DU NORD, composez le (616) 772-7277 (poste 386) pour parler a un de nos techniciens du service des reparations. AILLEURS, appelez votre distributeur ou votre agent. S'ils determinent que le probleme ne peut pas etre resolu facilement, ils aideront localisent un Centre de maintenance dans votre secteur.

Avant d'appeler, veuillez obtenir les renseignements suivants. Les numeros de modele et de serie se trouvent sur l'etiquette de renseignements sur le produit (reportez-vous a la section Generalites).

Numero de modele :____________________ Numero de serie :__________________

Date d'achat :_______________________ Nom du magasin :___________________

Breve description du probleme :______________________________________________________________________

Veuillez avoir ces instructions et le regu de ventes ou l'autre preuve comparable d'achat original avec vous au moment de l'appel.

La plupart des problemes peuvent etre rapidement resolus sans avoir a retourner l'horloge.

PROCEDURE A SUIVRE POUR OBTENIR UNE REPARATION

1. Communiquez avec le representant vous ayant vendu l'horloge ou un Centre de service Howard Miller. Les frais de service afferents aux reparations effectuees par un centre de service non autorise ne sont pas defrayes par Howard Miller.

2. Vous serez exige fournir une copie du regu de ventes ou l'autre preuve comparable d'achat original pour obtenir le service de garantie.

3. Indiquez les numeros de modele et de serie et une description complete du probleme. Le magasin ou le Centre de service prendront les dispositions necessaires pour reparer l'horloge ou commander les pieces necessaires chez Howard Miller.

4. Howard Miller representants et Centres de services n'ont pas besoin d'obtenir une autorisation pour effectuer l'entretien ou les reparations. ILS

peuvent y proceder et exiger les frais de la personne responsable selon les directives de la presente garantie.

5. Une autorisation de renvoi est necessaire pour tout renvoi a Howard Miller. Si vous avez regu une autorisation pour renvoyer une horloge a Howard Miller, vous devez recevoir un Return Authorization number (RGA, numero d'autorisation de renvoi). Veuillez inclure ce numero d'autorisation de renvoi, au-dessus de votre nom, sur l'etiquette d'adresse. Aussi inclure une copie (les regus originaux ne devraient jamais etre soumis comme ils ne peuvent pas etre retournes) du regu de ventes ou d'autre preuve comparable d'achat original. Les retours sans l'autorisation ou la preuve d'achat peuvent encourir des frais et des delais supplementaires. Si un retour est necessaire, veuillez placer le produit dans l'emballage ORIGINAL. Un article emballe de fagon inappropriee risque de subir des dommages non couverts par la garantie.

REPARATIONS NON GARANTIES

Vous devrez acquitter les frais de reparation si vous ne fournissez pas de facture ou autre preuve de la date d'achat, si vous ne suivez pas les

instructions, si la periode de validite de la garantie limitee est echue ou si la reparation en excede le cadre.

REGLAGES COURANTS NON COUVERTS PAR LA GARANTIE

Les reglages courants suivants ne sont pas couverts par la presente garantie. Les reparations ou les pieces necessaires pour y proceder sont aux

frais du consommateur.

1. Installation. Les instructions d'installation ont ete fournies avec votre horloge Howard Miller.

2. Huilage et nettoyage du mouvement mecanique. Le mouvement de l'horloge est un dispositif mecanique. Par consequent, il doit faire l'objet d'un huilage et d'un nettoyage periodiques en fonction des conditions climatiques et environnementales. Dans des conditions normales, il doit etre huile avec de l'huile de qualite d'horlogerie environ tous les deux ans a compter de la date d'achat. Veuillez prendre contact avec un reparateur d'horloges qualifie ou un Centre de service Howard Miller pour y faire proceder.

3. Remplacement de la lame de suspension. Les instructions de remplacement ont ete fournies avec votre horloge. Veuillez retourner la lame brisee a Howard Miller aux fins d'identification positive.

4. Reglages du pendule, de l'heure et des marteaux du carillon ou de la sonnerie. Les instructions de reglage de ces pieces et mecanismes ont ete fournies dans cette publication.

DOMMAGES CAUSES EN COURS D'EXPEDITION NON COUVERTS PAR LA GARANTIE :

Le destinataire est responsable de presenter directement au transporteur les reclamations relatives a toute marchandise perdue ou endommagee

par ce dernier. Si le carton comporte des “dommages visibles”, le destinataire doit indiquer au chauffeur d'en prendre note sur le connaissement.

Si le carton contient des “dommages dissimules”, il doit en avertir le transporteur et lui demander par ecrit de proceder a une inspection et de

produire un rapport dans une periode de 14 jours suivant la reception du produit, au risque de perdre ses droits a la reclamation.

BESCHRANKTE GARANTIE

Dieses Produkt ist nur aus den feinsten Materialien hergestellt und ist vor dem Verlassen unserer Fabrik grundlich getestet worden.

Howard Miller garantiert dem ursprunglichen Verbraucher/Kaufer oder Empfanger, daB dieses Produkt bei normaler Benutzung und normalem Service fur eine Dauer von zwei Jahren ab Kaufsdatum frei von Material- und Herstellungsdefekten ist. Howard Millers Verbindlichkeit unter dieser Garantie ist auf die Reparatur des Produkts mit neuen oder renovierten Komponenten beschrankt, oder kann nach dem Ermessen von Howard Miller mit einem neuen oder renovierten Produkt ersetzt werden. Diese Garantie schlieBt keine Schaden an dem Produkt oder Teilen des Produkts ein, die eine Folge von MiBhandlung, Unfall, Anderung, klimatischen oder umgebungsbedingten Umstanden, den normalen Gebrauch uberschreitenden Schaden, Frachtschaden, fehlerhafter Handhabung, MiBbrauch und nichtgenehmigter Reparatur sind.

HOWARD MILLER LEHNT JEDE HAFTUNG FUR DIREKTE ODER INDIREKTE SCHADEN AB, DIE AUS EINER VERLETZUNG DIESER GARANTIE ODER GESETZLICHEN GEWAHRLEISTUNG ENTSTEHEN. GESETZLICHE GEWAHRLEISTUNGEN FUR DIESES PRODUKT GELTEN NUR FUR DIE DAUER DIESER OBEN ANGEGEBENEN AUSDRUCKLICHEN GARANTIE, WORAUF FUR DIESES PRODUKT KEINE WEITEREN GARANTIEN, WEDER AUSDRUCKLICHE NOCH MUTMASSLICHE (EINSCHLIESSLICH HANDELSUBLICHE QUALITAT ODER EIGNUNG FUR EINEN BESTIMMTEN ZWECK) GEWAHRT WERDEN.

In manchen Staaten ist die Ausnahme oder Beschrankung von direkten oder indirekten Schaden oder die Begrenzung fur die Geltungsdauer einer Gewahrleistung unzulassig. Deshalb ist es moglich, daB die obigen Begrenzungen und Ausnahmen nicht auf Sie zutreffen. Diese Garantie gewahrt Ihnen spezifische gesetzliche Rechte und kann andere Rechte mit einschlieBen, die von Staat zu Staat unterschiedlich sind.

SERVICE-INFORMATION

Ehe Sie einen Reparaturdienst anstreben, vergewissern Sie sich, daB alle Anweisungen, die mit Ihrem Produkt von Howard Miller geliefert wurden, sorgfaltig befolgt worden sind. Diese Anweisungen geben Ihnen genaue Information fur die Beantwortung der meisten Fragen. Auf der Webseite von Howard Miller (www.howardmiller.com) finden Sie eine Liste von haufig gestellten Fragen, die Ihr Problem evtl. auf einfache Weise losen bzw. Ihre Fragen beantworten konnen.

In dem unwahrscheinlichen Fall, daB Ihre Uhr nicht richtig zu funktionieren scheint und Reparatur benotigt, rufen Sie bitte in NORDAMERIKA einen unserer Reparaturfachleute unter +1-616-772-7277 (Apparat 386) an. AUSSERHALB VON AMERIKA rufen Sie bitte Ihren Handler oder Vertreter an. Wenn sie bestimmen, dass das Problem nicht leicht aufgelost werden kann, werden sie helfen, sich ein Kundenzentrum in Ihrem Gebiet zu befinden.

Ehe Sie anrufen, halten Sie bitte die folgende Information bereit. Die Modell- und Seriennummern befinden sich auf dem Produktinformationsetikett (siehe “Allgemeine Information”).

Modellnummer: _____________________ Seriennummer:_____________________

Kaufsdatum:________________________ Kaufsort:_________________________

Kurze Beschreibung des Problems:_________________________

Bitte haben Sie auch diese Anweisungen bereit, wenn Sie anrufen und die Umsatzquittung oder anderen vergleichbaren Beweis ursprunglichen Kaufs der verfugbar. Die meisten Probleme konnen rasch gelost werden, ohne die Uhr zum Reparieren zuruckzuschicken.

VORGANGSWEISEN FUR REPARATUR-SERVICE

1. Benachrichtigen Sie den Handler, von dem Sie ursprunglich das Howard Miller Produkt gekauft haben oder ein von Howard Miller genehmigtes Service Center.

2. Sie werden erfordert werden, eine Kopie von der Umsatzquittung oder anderem vergleichbarem Beweis ursprunglichen Kaufs zu versorgen, Garantiendienst zu erhalten.

3. Liefern Sie dem Handler, bzw. Service Center die Howard Miller Modell- und Seriennummer und eine vollkommene Beschreibung des Problems. Der Handler, bzw. das Service Center werden Vorkehrungen fur den Service des Produkts treffen und/oder die erforderlichen Teile von Howard Miller bestellen.

4. Howard Miller Handler und Service Centren brauchen keine vorherige Genehmigung fur Service oder Reparatur. Der Handler, bzw. das Service Center wird den erforderlichen Service ausfuhren und die Partei, die innerhalb der Richtlinien dieser Garantie verantwortlich ist, mit den Kosten belasten.

5. Vor Ruckgabe von Teilen oder Produkten an Howard Miller ist eine Ruckgabegenehmigung erforderlich. Wenn die Ruckgabe des Produkts an Howard Miller genehmigt wird, erhalten Sie eine Ruckgabegenehmigungsnummer (RGA). Geben Sie diese Nummer uber Ihrem Namen im Anschriftsblock an. SchlieBen Sie auch eine Kopie mitein (sollten ursprungliche Quittungen nie eingereicht werden, als sie) von der Umsatzquittung oder anderem vergleichbarem Beweis ursprunglichen Kaufs nicht zuruckgekehrt werden konnen. Returns without prior permission or proof of the purchase can additional fees and cause delays. Sollte eine Rucksendung erforderlich sein, senden Sie das Produkt bitte in der ORIGINALVERPACKUNG zuruck. Eine unsachgemaBe Verpackung des Produkts kann Schaden verursachen, die nicht unter dieser Garantie gedeckt sind.

REPARATUR-SERVICE BEI HAFTUNGSAUSSCHLUSS

Reparaturdienste werden Ihnen berechnet werden, wenn kein Rechnungsbeleg oder Kaufdatumsbeweis vorliegt, wenn Anweisungen nicht befolgt worden sind, wenn das Produkt auBerhalb der Gewahrleistungsperiode liegt oder sich auf andere Weise auBerhalb des Bereichs der Gewahrleistungsperiode befindet.

GERINGFUGIGE LEISTUNGEN, DIE NICHT VON DER GARANTIE GEDECKT WERDEN

Die folgenden geringfugigen Leistungen sind nicht unter dieser Garantie gedeckt. Reparaturdienst und/oder Teile, um diese Leistungen auszufuhren gehen auf Kosten des Verbrauchers.

1. “Aufstellen”. Aufstellungsanweisungen sind mit Ihrem Howard Miller Produkt mitgeliefert worden.

2. Olen und Reinigen des mechanischen Uhrwerks. Das Uhrwerk in Ihrer Uhr ist eine mechanische Einrichtung und erfordert deshalb je nach den klimatischen und den Umgebungsbedingungen periodisches Olen und Reinigen. Unter normalen Bedingungen muB ein Uhrwerk etwa alle zwei Jahre ab Kaufdatum mit einem hochwertigen synthetischen Uhrenol geolt werden. Bitte wenden Sie sich fur diesen Dienst an eine qualifizierte Fachperson oder ein Howard Miller Service Center.

3. Ersatz der Pendelfeder. Anweisungen zum Ersatz der Pendelfeder sind mit Ihrem Howard Miller Produkt geliefert worden. Bitte schicken Sie eine gebrochene Aufhangefeder an Howard Miller zur entsprechenden Identifizierung zuruck. Ersatzpendelfedern sind von Howard Miller.

4. Einstellungen fur Pendel, Zeiteinstellung und Viertelstunden- oder Stundenschlaghammer. Anweisungen fur diese Einstellungen sind in diesem Heft enthalten.

NICHT UNTER DIESE GARANTIE FALLENDE FRACHTSCHADEN:

Der Empfanger ist dafur verantwortlich, alle Frachtverluste oder -schaden direkt an den Spediteur zu melden. Wenn der Karton Zeichen von “sichtbarem Schaden” zeigt, weisen Sie den Fahrer an, den Schaden auf dem Lieferschein zu vermerken. Wenn der Karton “Verborgenen Schaden” enthalt, benachrichtigen Sie den Spediteur und beantragen Sie schriftlich innerhalb von zwei Wochen nach Empfang der Ware eine Spediteurinspektion und einen Schadensbericht. Bei Nichtbenachrichtigung des Spediteurs innerhalb von 2 Wochen nach Empfang der Ware kann es sein, daB Sie moglicherweise auf Schadenersatzanspruche verzichten.

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

Lea todas las instrucciones antes de usar este producto.

ADVERTENCIA – Para reducir el riesgo de quemaduras, incendio, descarga electrica o lesiones, siempre deben tomarse precauciones basicas cuando se usan aparatos electricos, incluyendo las siguientes:

• Desconectar del contacto antes de limpiarlo, instalar piezas o quitar piezas.

• Supervise atentamente cuando los aparatos sean usados

por, o cerca de, ninos o personas con discapacidades.

• Utilizar este aparato unicamente para el uso para el

que fue disenado segun lo descrito en su instructivo. No usar aditamentos no recomendados por el fabricante.

• Nunca operar este aparato si el cable o el contacto

estan danados, si no esta funcionando correctamente, si esta danado o se cayo, o si cayo en agua. Lleve el aparato a un centro de servicio para que sea revisado y reparado.

• Mantenga el cable alejado de superficies calientes.

• Nunca opere el aparato si las aberturas de ventilacion

estan bloqueadas. Mantenga las aberturas de ventilacion libres de pelusa, pelo, etcetera.

• Nunca deje caer o inserte algun objeto dentro de alguna de las aberturas.

• No se utilice en el exterior.

• No opere donde se esten usando productos en aerosol o donde se este administrando oxigeno.

• Para desconectarlo, ponga todos los controles en la posicion

de apagado y luego saque el enchufe del contacto.

• Para los productos con conexion a tierra: conecte este

aparato unicamente en un contacto con conexion a tierra adecuada.

• Para cargar, siempre coloque los objetos mas pesados en la parte inferior, no en la parte superior, para evitar la posibilidad de que el aparato se vuelque.

ADVERTENCIA- Riesgo de lesiones personales: no utilice este aparato para sostener equipo de video como televisores o monitores de computadora.

GUARDE ESTE INSTRUCTIVO.

IMPORTANTES MISES EN GARDE DE SECURITE

Lisez toutes les instructions avant d'utiliser ce produit.

AVERTISSEMENT – Pour reduire le risque de brulure, d'incendie, de decharge electrique ou de blessure corporelle, suivez toujours les precautions de base lors de l'utilisation d'appareils electriques, y compris ce qui suit :

• Debrancher l'appareil de la prise avant le nettoyage, la traction ou l'enlevement de pieces.

• Une surveillance etroite est necessaire lorsque l'appareil est utilise par ou pres des enfants ou de personnes handicapees ou invalides.

• Utiliser cet appareil uniquement pour son usage prevu tel que precise dans le mode d'emploi. Ne pas utiliser pas d'accessoires non recommandes par le fabricant.

• Ne jamais utiliser jamais cet appareil si le cordon ou la prise est endommage, s'il ne fonctionne pas bien, s'il est tombe ou a ete endommage ou immerge dans l'eau. Retourner l'appareil a un centre de services pour examen et reparation.

• Garder le cordon eloigne des surfaces de chauffage.

• Ne jamais actionner l'appareil avec les ouvertures de ventilation bloquees. Garder les ouvertures de ventilation libres de charpie, de cheveux, etc.

• Ne jamais laisser tomber ou inserer des objets dans l'une des ouvertures.

• Ne pas utiliser a l'exterieur.

• Ne pas faire fonctionner dans un endroit ou on emploie des produits en aerosol (atomiseurs) ni ou on administre de l'oxygene.

• Pour debrancher, tourner tous les boutons de controle en position « arret » (off), puis debrancher.

• Pour les produits mis a la terre – relier cet appareil a une prise correctement mise a la terre seulement.

• Pour le chargement -toujours placer les articles lourds au fond et pas pres du dessus, afin d'aider a prevenir le basculement de l'appareil.

AVERTISSEMENT – Risque de blessure corporelle – ne pas utiliser cet appareil comme support d'equipement video, par ex., televiseurs ou moniteurs d'ordinateur.

CONSERVER CES INSTRUCTIONS.

WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN

Lesen Sie alle Anweisungen vor der Benutzung dieses Produktes.

WARNUNG – Um das Risiko von Feuer, elektrischem Schlag oder Verletzungen von Personen zu vermeiden, sollten die folgenden grundlegenden VorsichtsmaBnahmen zur Benutzung von elektrischen Gebrauchsgegenstanden immer beachtet werden:

• Das Gerat von der Steckdose trennen, bevor das Gerat oder Teile des Gerates gereinigt werden.

• Besondere Aufmerksamkeit ist angebracht, wenn das Gerat in der Nahe von oder durch Kinder oder Behinderte benutzt wird.

• Das Gerat sollte nur zu dem Zwecke benutzt werden, zu dem es bestimmt ist. Es sollten nur die vom Hersteller vorgeschlagenen Zusatzeinrichtungen benutzt werden.

• Das Gerat sollte nicht benutzt werden, wenn der Stecker oder das Kabel beschadigt sind, nicht richtig funktionieren, fallengelassen wurden oder mit Wasser in Beruhrung kamen. Bringen Sie in diesen Fallen das Gerat zur Durchsicht und ggf. zur Reparatur.

• Das Kabel sollte nicht mit geheizten Oberflachen in Beruhrung kommen.

• Das Gerat sollte nicht benutzt werden, wenn die Luftoffnungen blockiert sind. Die Luftoffnungen sollten frei von Haaren und Fusseln sein.

• Stecken Sie nichts in die Offnungen oder lassen Sie nichts dort hinein fallen.

• Nicht draufcen benutzen.

• Nicht dort benutzen, wo Sprayprodukte angewendet werden oder wo Sauerstoff verwendet wird.

• Um das Gerat zu trennen, schalten Sie zuerst alles aus und trennen Sie das Gerat dann von der Steckdose.

• Fur geerdete Gerate durfen Sie nur richtig geerdete Steckdosen benutzen.

• Zum Verladen packen Sie die schwereren Gegenstande zuerst ein und nicht nach oben. Dies ist zu vermeiden, damit das Gerat nicht umkippen kann.

WARNUNG – Risiko fur Korperverletzungen. Das Gerat sollte nicht als Unterlage fur Fernseher oder Computer-Monitore verwendet werden.

DIESE ANWEISUNGEN AUFHEBEN.

V HOWARD A MILLER.

860 East Main Avenue Zeeland, Michigan 49464-1300 www.howardmiller.com

© Copyright Howard Miller

496917R6

Amazon horloge comtoise

12.13.12

Quand on pense à Amazon Horloges de parquet, vous fait-il penser de la plus grande des grandes horloges grand-père , ou faut-il apporter à l'esprit immédiatement les horloges vendus sur Amazon dot com. At the bottom of this post, you can see a picture of what many describe as the world's largest grandfather clocks. It is located in Kewaunee, Wisconsin, and has been estimated to be as tall as 25 feet. D'autres prétendent également le titre de la "Amazon horloge grand-père", ou la plus grande horloge de grand-père du monde.

At 1-800-4CLOCKS.com, we used to list many of our grandfather clocks in the Amazon Store or website. Cette année, nous avons choisi de ne pas, mais peut une fois de plus la liste de notre collection horloges grand-père sur Amazon. We found it hard to distinguish ourselves from the crowd of other Sellers on Amazon, because the way it is currently structured so much of the focus is on price. And while we strive to only offer the lowest price available online, and even have a Low Price Guarantee, we at 1-800-4CLOCKS believe the reasons to buy from us are additional to price, and include free in home set-up of your grandfather clock by a technician authorized by one of the grandfather clock companies for whom we are Authorized Dealers, as well as a delivery approach that surprises and delights our customers and is more than what many refer to as their white glove service , free shipping, and no sales tax to our customers outside of New York State when the clock is shipped outside of New York.

Nous sommes aussi des experts de l'horloge grand-père, et sommes heureux de prendre le temps nécessaire pour répondre et éduquer tous les clients qui ont de vraies questions et sont sérieux au sujet de l'expédition de l'horloge grand-père. So when customers are looking for grandfather clock discounts and grandfather clocks on sale, when they come to us, they are rarely disappointed but rather frequently become long-term customers.

Nous prenons le temps de discuter des avantages de différentes marques, la différence entre câble entraîné des pendules mécaniques, de quartz ou à piles horloges grand-père, et les nombreuses fonctionnalités dont faux vs cadran rotatif de phase de lune entraîné par chaîne, nuit d'arrêt automatique de la carillons, les options de silence carillon, cadrans lumineux, l'éclairage de l'armoire, et triple carillon Westminster vs simples horloges grand-père carillon. Nowadays, the chimes on grandfather clocks can include include one or more of Westminster Chimes, Schubert's Ave Maria Chime, Beethoven's Ode to Joy chime, the more classic Whittington and St Michaels Chimes, and the simple two note bim bam chime. La qualité et le fabricant des mouvements d'horloge grand-père sont également essentielles pour déterminer si votre horloge sera vraiment une horloge héritage de grand-père. Many people say I want a German grandfather clock, without always knowing what the available options are, along with their pros and cons. La qualité et la construction de l'affaire grand-père de l'horloge est aussi important que la qualité du mouvement grand-père de l'horloge mécanique, qui est généralement un mouvement de 8 jours.

Nous réalisons que les marques d'horloge de grand-père que nous croyons offrir la meilleure valeur globale pour nos clients, et ceux-ci incluent Ridgeway Horloges de parquet , le grand-père Howard Miller Clock Collection, horloges de parquet Hermle, horloges de parquet Americana, et bien sûr Horloges Kieninger de grand-père. Chacun peut avoir ses avantages et ses inconvénients, mais parmi ces marques nous trouver nous pouvons répondre à la nécessité pour toute personne sérieuse et sur le marché pour une horloge grand-père de la qualité conçu pour durer et de la qualité de l'héritage. Additionally, grandmother clocks are offered by all these makers, and are generally simply categorized that way based on their height, with 82 inches in height as the rough cut-off size of a grandmother clock vs a grandfather clock.

Nous réalisons également des pendules anciennes et horloges grand-mère anciennes, et encore ne sait jamais ce que nous ferons ou ne pas avoir en stock en un point quelconque dans le temps.

Maintenant, si vous avez lu jusqu'ici dans ce poste, vous êtes quelqu'un qui a probablement ou se faire leurs devoirs quand horloge grand-père shopping, et trouverez probablement 1-800-4CLOCKS si pas dans nos magasins alors à notre site Web, ou à une de notre Boutiques eBay. En tant que client moi-même, je suis friand de premier service d'Amazon dot com, qui comprend la livraison gratuite. Pourtant, nous proposons cela et bien plus, que même qui se perd sur Amazon. Si vous pensez que nous devrions les annonces Nos horloges sur Amazon, nous aimerions beaucoup vous entendre. Vous pouvez ainsi voir notre sélection de horloges grand-père là-bas l'an prochain.

Amazon horloge grand-père - peut-être plus grand dans le monde à 25 pieds, en Kewaunee Wisconsin. crédit photo Mark Burio

Page 1 of 2 1 2