RELOJ DE SUELO
HOWARD
VIDEO DISPONIBLE ONLINE! Cómo configurar un reloj de piso '
ir a www.howardmiller.com
MANUAL DE INSTRUCCIONES
HOWVRDS MILLER.
™ TOTAL DE INICIO
Inglés Espanol Francais Deutsch
FUNCIONAMIENTO BÁSICO DE UN RELOJ DE SUELO
En el corazón de cada reloj del piso es el movimiento. El movimiento controla la huelga de horas, tiempo de mantenimiento, y carillón. El péndulo y pesas son componentes críticos para el funcionamiento del mecanismo del reloj.
El péndulo proporciona la capacidad de regular y ajustar el tiempo de mantenimiento. Tal como se describe en estas instrucciones, ajustes al péndulo para lograr el mantenimiento de la hora exacta se logra fácilmente.
Los tres pesos de suministrar energía a la huelga de horas (peso a la izquierda), el tiempo (el peso en el centro), y el timbre melodía (peso adecuado). Sin estos pesos, el reloj no funcionaría. Cada peso es diferente y debe ser colgado correctamente del movimiento (izquierda, centro, derecha) para garantizar un funcionamiento correcto. Los pesos se colgaban del movimiento por un cable o una cadena. Los pesos se deben levantar por lo menos cada 7 días o el reloj se detendrá. El aumento de pesos impulsados por cable se logra mediante el uso de una manivela. El aumento de la cadena de pesos impulsados se logra tirando hacia abajo el extremo suelto de la cadena.
Los sonidos de huelga y de la campana son creadas por una serie de martillos que golpean varias barras de longitud. Cada barra tiene un sonido diferente cuando es golpeado por un martillo. Carillón melodías específicas se logran mediante el control de la secuencia que cada martillo golpea una barra correspondiente.
INFORMACIÓN IMPORTANTE
• Por favor, tome un momento para registrar el número de modelo de reloj y el número de serie en el espacio provisto en la sección Información de servicio en la página 12.
• La etiqueta de información del producto indica el número de modelo y número de serie del reloj. El número de modelo y número de serie del reloj son esenciales para obtener piezas o servicio. La etiqueta de información del producto puede encontrarse en varios lugares: fuera de la caja de embalaje, de vuelta de la puerta trasera del reloj, parte superior del reloj, dentro de la parte superior trasera del reloj, o en el interior del reloj por encima de la parte posterior de la esfera. Consulte esta etiqueta cuando contacte con su distribuidor o con Howard Miller.
• Adjunte su recibo de compra a este manual para consultarlo en el futuro, y registrar la información de la etiqueta de información del producto, tal como se indica en la página 7.
• Conserve cualquier embalaje original que viene con el reloj del piso.
TABLA DE CONTENIDO
RELOJ DE SUELO: CABLE
Configuración del reloj ....................... 3
Colgante Péndulo ........................... 3
Pesos colgante ............................. 4
Configuración Dial Luna ............................. 4
Ajuste de la hora ................................ 4
A partir del reloj .............................. 4
RELOJ DE SUELO: CADENA
Configuración del reloj ......................... 5
Colgante Péndulo ........................... 5
Pesos colgante ............................. 6
Configuración Dial Luna .......................... 6
Ajuste de la hora ................................. 6
A partir del reloj .............................. 6
INFORMACIÓN GENERAL
Información del Producto Label ...................... 7
Moviendo su reloj ............................ 7
Instalación / extracción panel superior lateral .............. 7
Características de vidrio ................................ 7
El aumento de Pesos ............................... 8
Hora normal de regulación ........................ 8
Opción Silenciar Night-Time Automatic ........... 8
Chime Selección .............................. 9
Cuidado y mantenimiento ......................... 9
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Dificultad para girar el dial de la Luna ................... 9
Reloj no Chime en el momento adecuado ........... 10
Reloj no dar la hora correcta ........... 10
Reloj no sonará ni golpee ................... 10
Chimes Tener el tono incorrecto ................... 11
Reloj no se ejecutará ............................. 11
GARANTÍA ..................................... 12
INFORMACIÓN DE SERVICIO .......................... 12
PASO 1
Almohadillas de espuma
MARTILLOS
PÉNDULO
GUÍA
CARTÓN
MANGA
-STYRO
FOAM
BLOQUES
CABLE
POLEAS
FIGURA 1
SIGA ESTOS SEIS PASOS PARA CONFIGURAR RELOJES QUE REQUIEREN PESOS suspendido de una polea y CABLE
CONFIGURACIÓN DEL RELOJ
Situado en la parte inferior de la caja de envío será una caja. Esta caja contiene: a) una clave para adaptarse a su puerta de reloj, b) una manivela que se utiliza para enrollar el reloj y, c) los pesos que operan el movimiento del reloj. Asimismo, dentro de la caja de envío será el péndulo del reloj empaquetado en una caja separada.
A ADVERTENCIA: Mantenga las bolsas plásticas y pequeñas partes ALEJADO DE LOS NIÑOS U3.
Mover el reloj cerca de su ubicación final.
J \ ADVERTENCIA: Asegúrese RELOJ QUEDE EN UNA EMPRESA EN LA tljFLOOR PARA QUE no se caiga. AJUSTE LOS NIVELADORES PARA MAXIMA ESTABILIDAD Y una alineación correcta.
El acceso al mecanismo del reloj, campanas y los cables se hace de tres maneras posibles, a través de la puerta de entrada (s), a través de los paneles superiores (o puertas laterales en algunos relojes), oa través del panel de acceso posterior. Los paneles laterales superiores se llevan a cabo desde el interior por una cinta o un clip de plástico. El clip de plástico se puede girar o cinta puede ser eliminado de forma permanente. Consulte la sección de información general en la página 7 para obtener instrucciones adecuadas para extraer e instalar los paneles laterales superiores.
Quite la funda de cartón, de todo el carillón barras y guías de péndulo, mediante la celebración de la funda de cartón en los puntos 'A' y 'B' y tirando hacia abajo. Tire hacia abajo y los extremos de las varillas de repique y la guía del péndulo. (Ver figura 1).
Retire las almohadillas de espuma de entre los martillos timbre y timbre barras. Se debe tener cuidado de no doblar los martillos de repique. Los martillos de repique será libre de moverse después de la funda de cartón se ha eliminado, lo que permite una fácil extracción de las almohadillas de espuma.
NO RETIRE LOS empaques de esponja por encima de las poleas de cable. Este es uno de los puntos más críticos en toda la operación de configuración. Extracción de los bloques de espuma de poliestireno en este momento podría causar que los cables que se superponen y se unen al movimiento. Puede eliminar los bloques de espuma de poliestireno DESPUES que se aflojan con la operación normal, que por lo general se produce después de ocho (8) horas de tiempo de ejecución.
LEVELER

FIGURA 2

Coloque el reloj en su ubicación final. Una vez en su lugar, su gabinete de reloj debe ser nivelado, ya que el reloj no puede funcionar si no está nivelado. Hay cuatro (4) niveladores debajo del gabinete en cada esquina que se puede atornillar en (arriba) o hacia fuera (hacia abajo) para realizar los ajustes. Coloque un nivel al lado de la caja de reloj de adelante hacia atrás y de lado a lado, ajuste los niveladores hasta que nivel. Puede ser necesario verificar periódicamente su gabinete después de la configuración inicial, (especialmente si el reloj está en la alfombra), ya que podría establecerse después de la nivelación inicial. (Véase el gráfico 2). Asegúrese de reloj se coloca cuadrados y firme en el suelo para que no se caiga.
Cajas iluminadas: algunos relojes tienen luces que iluminan el interior de la caja del reloj. Compruebe que todos los materiales de embalaje se han retirado de la bombilla antes de utilizar la luz.
NOTA: Para realizar los siguientes pasos Howard Miller sugiere el uso de guantes de algodón o con un paño suave, al tocar las piezas.
PASO 2
COLGANTE PENDULO
Algunos péndulos tienen una capa protectora de plástico que cubre el disco del péndulo. Retire con cuidado la película antes de colgar el péndulo.
Para colgar el péndulo, busque la guía del péndulo por la puerta principal, o cualquiera de los lados o hacia atrás acceder a las ubicaciones del panel. Mientras sostiene la guía del péndulo con una mano, introduzca el péndulo por la puerta principal con la otra mano. Coloque el gancho del péndulo a través de la ranura de la guía del péndulo, y baje el péndulo hasta que quede colgando de la guía del péndulo. (Ver figura 3).
PASO 3
Colgando pesos
NO RETIRE LOS empaques de esponja hasta que el reloj ha estado en funcionamiento. Puede eliminar los bloques de espuma de poliestireno DESPUES que se aflojan con la operación normal, que por lo general se produce después de ocho (8) horas de tiempo de ejecución.
La mayoría de los relojes utilizan tres pesas. La parte inferior de cada peso se etiqueta como a su posición colgante, al mirar el reloj de frente. El peso total de cada pesa es ligeramente diferente y cada peso debe ser instalado en su ubicación correcta para el reloj funcione correctamente. Revise las pesas para asegurarse de que están bien montados.
Asegúrese de que el cable esté en la polea del cable. Cuelgue las pesas en las poleas. (Ver figura 4).
PASO 4
AJUSTE DE DIAL MOON (disponible en algunos modelos)
Con las yemas de los dedos, aplique una ligera presión en la parte frontal de la esfera lunar y gire el dial de la luna hacia la derecha hasta que la luna se encuentra directamente debajo de la marca día lunar # 15 (cada marca representa un día lunar) en el arco lunar (Ver figura 5).
Si el disco de la luna no gira, consulte la sección Localización de averías.
Consulte a un almanaque o calendario y determinar la fecha de la última luna llena.
Cuente el número de días hasta la última luna llena.
Gire la esfera lunar en sentido horario 1 día lunar por cada día pasado de la luna llena.
Ejemplo: Si la última luna llena de hace 3 días, gire la esfera lunar en sentido horario 3 días lunares, de manera que la luna se centra en el día lunar 18 en el arco lunar.
El dial de la luna ya está configurado y se indicarán las fases de la luna adecuados, siempre y cuando el reloj funciona de forma continua. Si el reloj se detiene el disco de la luna también se detendrá y se debe reiniciar cuando se inicia de nuevo el reloj.
PASO 5
Tiempo de fraguado (mover las manos)
TIMBRE SELECCIÓN
FIGURA 6
PRECAUCIÓN SOBRE MOVIMIENTOS CON secuenciación automática AVISO:
La palanca de selección de campana no debe estar en la posición "Auto" al mover las manos. Mover las manos, ya sea en la dirección hacia la derecha o hacia la izquierda, mientras que el carillón de secuenciación automática está en funcionamiento podría dañar el mecanismo del carillón.
PRECAUCIÓN SOBRE MOVIMIENTOS CON CARACTERÍSTICAS DEL DÍA / NOCHE DE CIERRE:
La palanca día / noche debe estar en la posición de huelga (todo el camino hacia arriba) al mover las manos.
Para ajustar la hora, mueva UNICAMENTE EL MINUTO antihorario (hacia atrás) hasta hora y los minutos se encuentran en el momento correcto. (Ver figura 6).
NO MUEVA la manecilla de hora cuando ajuste la hora. La aguja de las horas se moverá automáticamente cuando se mueve la aguja de los minutos. Al mover el minutero en sentido contrario, no es necesario esperar a que el reloj marque sonoramente el minutero pasa cada cuarto de hora. (Ver figura 6). El movimiento cuenta con una función de autocorrección que sincroniza las campanadas con el tiempo. Si después de ajustar el reloj en el tiempo, no carillón correctamente, permita que opere 2 horas para corregirse a sí misma.
FIGURA 7 PASO 6
ARRANQUE DEL RELOJ
Acceda a través de la puerta principal del reloj y coloque su mano sobre la cara del disco del péndulo.
Mueva el péndulo hacia el extremo izquierdo del centro y la liberación. Deje que el reloj funcione por unos minutos hasta que el péndulo se asienta en un movimiento, incluso tirándole.
(Ver figura 7).
Si su reloj se adelanta o se atrasa después de veinticuatro (24) horas, consulte la sección Información general para regular el cronometraje de su reloj.
DESPUÉS de los bloques de espuma de poliestireno se aflojan con la operación normal, que por lo general se produce después de ocho (8) horas de tiempo de ejecución, puede quitar los bloques de espuma de poliestireno. Quite los empaques de esponja levantando los bloques hacia arriba hasta que se desactive la polea del cable. A continuación, empuje suavemente hacia atrás, a través de los cables. No utilice herramientas para retirar los bloques. No permita que el cable que se superponen en el tambor.
PASO 1
SIGA ESTOS SEIS PASOS PARA CONFIGURAR RELOJES QUE REQUIEREN PESOS suspendida de una CADENA
CONFIGURACIÓN DEL RELOJ
Situado en la parte inferior de la caja de envío será una caja. Esta caja contiene:
MARTILLOS

a) una clave para adaptarse a su puerta reloj y, b) los pesos que operan el movimiento del reloj. Asimismo, dentro de la caja de envío será el péndulo del reloj empaquetado en una caja de cartón por separado.
/ \ ADVERTENCIA: Mantenga las bolsas plásticas y pequeñas partes ALEJADO DE LOS NIÑOS.
Mover el reloj cerca de su ubicación final.
A ADVERTENCIA: Asegúrese RELOJ QUEDE Y FIRME EN EL PISO PARA QUE tU no se caiga. AJUSTE LOS NIVELADORES PARA MAXIMA ESTABILIDAD Y una alineación correcta.
El acceso al mecanismo del reloj, campanas y las cadenas se hace de tres maneras posibles, a través de la puerta de entrada (s) a través de la parte lateral o posterior del panel de acceso. El panel de acceso posterior se sujeta con clips plásticos. Gire los mejores clips de retirar el panel de acceso posterior. Los paneles de acceso laterales se llevan a cabo desde el interior por una cinta o un clip de plástico. El clip se puede girar o cinta puede ser eliminado de forma permanente. Consulte la sección de información general sobre cómo retirar e instalar correctamente los paneles de acceso laterales.
Retire las almohadillas de espuma de entre los martillos y barras de carillón. Se debe tener cuidado de no doblar los martillos de repique y de la campana barras.
Las cadenas han sido empaquetadas para su envío en una bolsa y se encuentra cerca del movimiento del reloj. Tire de la bolsa y cortar la cuerda con unas tijeras. Permita que las cadenas para colgar. Retire con cuidado el soporte de plástico deslizando hacia abajo el retén de las cadenas. No tire de la cadena a través del movimiento o de las ruedas dentadas, mientras que la eliminación de la retención de plástico.
LEVELER

Retire la pinza de resorte de la parte trasera del movimiento tirando primero un extremo libre. (Ver figura 8).
FIGURA 9

Coloque el reloj en su ubicación final. Una vez en su lugar, su gabinete de reloj debe ser nivelado, ya que el reloj no puede funcionar si no está nivelado. Hay cuatro (4) niveladores debajo del gabinete en cada esquina que se puede atornillar en (arriba) o hacia fuera (hacia abajo) para realizar los ajustes. Coloque un nivel al lado de la caja de reloj de adelante hacia atrás y de lado a lado, ajuste los niveladores hasta que nivel. Puede ser necesario verificar periódicamente su gabinete después de la configuración inicial, (especialmente si el reloj está en la alfombra), ya que podría establecerse después de la nivelación inicial. (Ver figura 9). Asegúrese de reloj se coloca cuadrados y firme en el suelo para que no se caiga.
Cajas iluminadas: algunos relojes tienen luces que iluminan el interior de la caja del reloj. Retire con cuidado la funda de papel de la bombilla antes de utilizar la luz.
NOTA: Para realizar los siguientes pasos Howard Miller sugieren el uso de guantes de algodón o con un paño suave, al tocar las piezas.
PASO 2
COLGANTE PENDULO
Algunos péndulos tienen una capa protectora de plástico que cubre el disco del péndulo. Retire con cuidado la película antes de colgar el péndulo.
Para colgar el péndulo, busque la guía del péndulo por la puerta principal, o cualquiera de los lados o hacia atrás acceder a las ubicaciones del panel. Mientras sostiene la guía del péndulo con una mano, introduzca el péndulo por la puerta principal con la otra mano. Coloque el gancho del péndulo a través de la ranura de la guía del péndulo, y baje el péndulo hasta que quede colgando de la guía del péndulo. (Ver figura 10).
PASO 3
Colgando pesos
FIGURA 11 La mayoría de los relojes utilizan tres pesas. La parte inferior de cada peso se etiqueta como a su posición colgante, al mirar el reloj de frente. El peso total de cada pesa es ligeramente diferente y cada peso debe ser instalado en su ubicación correcta para el reloj funcione correctamente. Revise las pesas para asegurarse de que están bien montados.
Asegúrese de que cada cadena está en la rueda dentada. Colgar cada peso en el gancho sólido en el extremo de la cadena, nunca en los eslabones de la cadena. (Ver figura 11).
PASO 4
AJUSTE DE DIAL MOON (disponible en algunos modelos)
Con las yemas de los dedos, aplique una ligera presión en la parte frontal de la esfera lunar y gire el dial de la luna hacia la derecha hasta que la luna se encuentra directamente debajo de la marca día lunar # 15 (cada marca representa un día lunar) en el arco lunar (Ver figura 5).
Si el disco de la luna no gira, consulte la sección Localización de averías.
Consulte a un almanaque o calendario y determinar la fecha de la última luna llena. Cuente el número de días hasta la última luna llena.
Gire la esfera lunar en sentido horario 1 día lunar por cada día pasado de la luna llena.
Ejemplo: Si la última luna llena de hace 3 días, gire el dial de la luna
en sentido horario 3 días lunares para que la luna se centra en el día lunar 18 del lunar
arch.
El dial de la luna ya está configurado y se indicarán las fases de la luna adecuados, siempre y cuando el reloj funciona de forma continua. Si el reloj se detiene el disco de la luna también se detendrá y se debe reiniciar cuando se inicia de nuevo el reloj.
PASO 5
Tiempo de fraguado (mover las manos)
Para ajustar la hora, mueva UNICAMENTE EL MINUTO antihorario (hacia atrás) hasta hora y los minutos se encuentran en el momento correcto. (Ver figura 13).
NO MUEVA la manecilla de hora cuando ajuste la hora. Esta mano se moverá automáticamente cuando se mueve la aguja de los minutos. Al mover el minutero en sentido contrario, no es necesario esperar a que el reloj marque sonoramente el minutero pasa cada cuarto de hora. El movimiento cuenta con una función de autocorrección que sincroniza las campanadas con el tiempo. Si después de ajustar el reloj en el tiempo, no carillón correctamente, permita que opere 2 horas para corregirse a sí misma.
PASO 6
ARRANQUE DEL RELOJ
FIGURA 14 Acceda a través de la puerta principal del reloj y coloque su mano sobre la cara del disco del péndulo.
Mueva el péndulo hacia el extremo izquierdo del centro y la liberación. Deje correr el reloj unos minutos hasta que el péndulo se asienta en un movimiento, incluso tirándole. (Ver figura 14).
Si su reloj se adelanta o se atrasa después de 24 horas, consulte la sección Información general para regular el cronometraje de su reloj.
INFORMACIÓN GENERAL
INFORMACIÓN DE LA ETIQUETA DEL PRODUCTO
La etiqueta de información del producto identifica el número de modelo y número de serie del reloj.
El número de modelo y número de serie del reloj son esenciales para obtener piezas o servicio. INFORMACIÓN DE LA ETIQUETA DEL PRODUCTO
La etiqueta de información del producto se encuentra en varios lugares: fuera de la caja de embalaje, de vuelta de la puerta trasera del reloj, parte superior del reloj, dentro de la parte superior trasera del reloj, o en el interior del reloj por encima de la parte posterior de la esfera. Consulte esta etiqueta cuando contacte con su distribuidor o con Howard Miller. Para facilitar la consulta, en el futuro, tome un momento para registrar estos números en el espacio provisto en la sección Información de servicio (página 12). Adjunte su recibo de compra a este manual para futuras consultas.
MOVER SU RELOJ
Se debe tener cuidado cuando se mueve el reloj para asegurarse de que todos los accesorios como el péndulo y pesas, se retiran y se embalan adecuadamente para evitar daños. NUNCA enrolle un movimiento de accionamiento por cable sin pesas instalados.
Cómo extraer / instalar los paneles laterales TOP DEL RELOJ
Su reloj puede tener madera o paneles laterales de cristal. Cuando se retira, se tiene acceso al mecanismo del reloj y la campana zona. Los paneles se pueden mantener en su lugar durante el transporte por cinta o un clip de plástico. Para retirar el panel, en llegar a través de la puerta principal y gire el clip de plástico o retire la cinta. A continuación, siga estos pasos:
1. Sujete los listones de madera o de mando con la punta de los dedos. Tenga cuidado de no empujar la tela parrilla o vidrio como se podría separarlo del panel lateral de la tapa de madera.
2. Levante el panel lateral superior hacia arriba. Se apoya en una ranura en el borde inferior.
3. Empuje el borde inferior del panel lateral superior hacia el centro de la caja, mientras que, al mismo tiempo, para extraer el extremo superior hacia abajo y fuera de la ranura en la parte superior de la abertura.
4. Incline el borde superior del panel lateral superior hacia el centro de la caja.
5. Retire el panel lateral superior de abertura del marco, primero el extremo inferior.
Cuando los paneles laterales superiores de madera o vidrio instalar revertir los pasos 1 a 5.

PASO 1 PASO 2 PASO 3 PASO 4 PASO 5
CARACTERÍSTICAS DE CRISTAL
Tenga en cuenta que las marcas de carácter de menor importancia son creados por el cristal de procesos tales como la toma de doblado por calor, corte o pulido. Estas marcas de caracteres son visibles para el ojo. Son naturales y no se consideran defectos.
Cuando la limpieza de vidrio, utilice un limpiador de cristales sin amoníaco. Nunca rocíe el limpiador directamente en el reloj.
ELEVAR PESOS
Los pesos deben ser levantados cada siete (7) días o el reloj se detendrá.
MANIVELA
HOLE
MANIVELA
HOLE
MANIVELA
FIGURA 15
PISO DE RELOJ: Cables con poleas
Los pesos que se encuentran suspendidas por cables con poleas deben ser criados con la manivela suministrada. NO levante las pesas con la mano durante el arranque. Inserte la manivela en los orificios de manivela ubicada en la carátula (ver figura 15), y gire la manivela en sentido antihorario. Esto elevará el peso.
Reloj del piso: Cadenas
IMPORTANTE: Tire hacia abajo de la cadena.
NO levante las pesas, ya que podría provocar que los pesos que se sueltan de las cadenas. Tire hacia abajo el extremo suelto de la cadena hasta que el peso es de aproximadamente 2 "de la parte inferior del movimiento placa de montaje de madera. (Ver figura 16).
REGULACIÓN HORARIA
Cambio de la velocidad de tiempo de mantenimiento se logra moviendo el disco del péndulo hacia arriba o hacia abajo. El disco del péndulo se mueve hacia arriba o hacia abajo girando la tuerca de ajuste. Para retrasar el reloj hacia abajo, mueva el disco del péndulo hacia atrás girando la tuerca de ajuste hacia la izquierda.
FIGURA 16 Para acelerar el reloj, mueva el disco del péndulo hacia arriba girando la tuerca de ajuste hacia la derecha. (Ver figura 17).
Day One
1. Seleccione una hora del día que le permitirá consultar su reloj al mismo tiempo, por lo menos durante seis días.
2. Selected_______________________ tiempo récord.
3. Compruebe el tiempo correcto.
Vuelva a ajustar la manecilla de minutos a la exacta, la hora correcta.
Día Dos, Tres, Cuatro, Cinco, Seis (si es necesario)
1. Compruebe el tiempo correcto.
2. Comparar hora indicada en el reloj con el tiempo correcto. Es el reloj rápido o lento?
3. Gire la tuerca de ajuste en el péndulo. Una revolución completa es igual a aproximadamente la mitad (1/2) minutos rápido o lento por día. (24 horas). Ajuste de la hora exacta varía para cada péndulo.
4. Compruebe el tiempo correcto.
5. Vuelva a ajustar la manecilla de minutos al exacta, la hora correcta.
AUTOMATICA CIERRE DEL NOCHE (disponible en algunos modelos)
Algunos modelos cuentan con una opción de reloj que silenciar automáticamente el timbre y golpear hora entre las horas de 22:15 y 07:15 horas (última campanada a las 10:00 pm y la primera campanada a las 7:15 am). Utilice la palanca en el lado izquierdo de la rueda para elegir esta opción.
Si su reloj se mantiene en silencio entre las 10:15 am y las 19:15, es necesario volver a ajustar las manecillas del reloj de nuevo 12 horas. En primer lugar, llevar el movimiento de cierre de la noche, y luego mover las manos hacia atrás 12 horas, gire la aguja de los minutos (sólo) a la izquierda a la hora correcta.
CASOS LUMINOSOS (disponible en algunos modelos)
Algunos relojes tienen luces que iluminan el interior de la caja del reloj. Retire con cuidado la funda de papel de la bombilla antes de utilizar la luz.
TIMBRE DE SELECCIÓN
Selección de la melodía de timbre se lleva a cabo mediante una palanca de selección en la esfera del reloj.
Algunos modelos juegan sólo el carillón de Westminster, mientras que otros le dan una selección de tres melodías. Algunos modelos también tienen una función de secuencia automática timbre. Esta característica permite que el movimiento para cambiar automáticamente la selección carillón cada hora. Selección de la característica de secuenciación carillón o una de las tres carillón melodías se realiza con la palanca selectora.
FIGURA 18 Si los estados marcar "Chime-Silencio," su reloj tiene sólo el carillón Westminster. Si su reloj tiene un triple movimiento timbre, la palanca de timbre identifica las opciones de melodía.
Todos los movimientos del reloj baja tienen el Big Ben gong horas que contará con la hora, en la hora. NO trate de mover la palanca de selección de campana mientras el reloj sigue repicando. Si lo hace, podría dañar el mecanismo de la campana. Ver figura 18 para cuando sea seguro para mover la palanca de selección de campana sin dañar el movimiento.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Su reloj requiere poco cuidado y mantenimiento. A continuación se enumeran los pasos que puede tomar para mantener la calidad excepcional de su reloj Howard Miller.
• Enrolle el reloj cada siete (7) días.
• Mantenga la puerta cerrada con llave.
• Aplique cera y pulir su gabinete de reloj con tanta frecuencia como lo hace con sus otros muebles.
FIGURA 19 Utilice un líquido que no contiene silicona o cera en pasta.
• Evite exponer el reloj a la luz directa del sol y proteger de las temperaturas extremas y cambios de humedad. La exposición prolongada a la luz solar directa puede desaparecer el acabado, mientras que los cambios de temperatura y humedad extremas pueden provocar que la madera se fisuras o grietas.
• Revise periódicamente para asegurarse de que su reloj se basa firmemente en los cuatro niveladores. Esto es especialmente importante los primeros pocos meses si el reloj está en la alfombra. Como los pies del reloj de asentarse en la alfombra, podría desequilibrarse. Se puede necesitar ajuste a cualquiera de los cuatro niveladores.
• Revise las pesas de vez en cuando para asegurarse de que están siendo bien montado.
• Se recomienda que el movimiento del reloj puede engrasado cada dos (2) años desde la fecha de compra y limpiar a fondo cada cinco (5) a diez (10) años, dependiendo de las condiciones climáticas. Aire extremadamente seco, húmedo o salado, el calor o el frío pueden requerir mantenimiento más frecuente. Howard Miller no recomienda que todas las reparaciones del movimiento del reloj usted mismo. Póngase en contacto con un centro de servicio Howard Miller autorizado. (Consulte la sección Servicio de Información)
Mueva la campana PALANCA DE SELECCIÓN SÓLO CUANDO minutero TIEMPO EN ZONA SEGURA
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Asegúrese de que todas las instrucciones que vienen con su producto Howard Miller han seguido con atención. Estas instrucciones le proporcionan información detallada para responder a la mayoría de preguntas. Póngase en contacto con el sitio web de Howard Miller (www.howardmiller.com) para obtener una lista de preguntas frecuentes que pueden resolver convenientemente su problema o responder a sus preguntas.
DIFICULTAD girando el dial LUNA
Si el disco de la luna no gira (como se describe en el conjunto de las operaciones PASO 4), esto puede indicar que los engranajes que hacen avanzar automáticamente el disco de la luna se dedican.
Para corregir esto, girar la manecilla de los minutos hacia atrás 3-1/2 horas como se describe en el paso 5 de la puesta en marcha la operación.
Si usted todavía no puede girar el dial de la luna, el trinquete puede estar fuera de la alineación. No todos los diales luna utilizar un trinquete sin embargo se puede identificar rápidamente si el reloj hace. Usted puede encontrar el trinquete en la parte trasera de la esfera del reloj mirando a través de los paneles de acceso laterales, puertas laterales con bisagras oa través del panel de acceso posterior desmontable. (Ver figura 19). Use su dedo para sacar el trinquete aproximadamente alejarse de la esfera lunar diente de sierra y luego suelte. El trinquete y el disco debe encajar en la alineación apropiada. Si el trinquete está en su ubicación correcta y usted todavía se siente la resistencia cuando se trata de avanzar en la esfera lunar no lo fuerce.
RELOJ NO TIMBRE EN EL MOMENTO ADECUADO
Si el reloj suena más de un minuto antes o después del tiempo apropiado, la aguja de los minutos se debe quitar y se ajustó.
PRECAUCIÓN: Al realizar esta operación tenga cuidado de no rayar la tuerca a mano, la mano o dial.
CARA POSTERIOR DE LA MANO MINUTO
1. Cuando el reloj comienza a sonar, pare el péndulo y anote el tiempo.
BUJE
FIGURA 20
2. Con unas pinzas, retire con cuidado la pequeña tuerca que sujeta la aguja de los minutos en su lugar girando la tuerca en sentido antihorario, mientras que al mismo tiempo mantener la aguja de los minutos con los dedos cerca de la pequeña tuerca.
3. Retire la mano del eje mano agarrando con los dedos en el punto donde se une con el eje. Tire de la mano para sacarlo. Esta mano no está bien enroscado y debe salir fácilmente. El minutero tiene una pequeña explanada en la parte de atrás, alrededor del orificio del eje, este es el buje de la mano. Usando los alicates, apriete firmemente el casquillo por los lados para que no se deslice en las pinzas. Con la otra mano, gire la manecilla del reloj hacia adelante o hacia atrás la distancia necesaria para que suene a la hora correcta. (Ver figura 20).
4. Vuelva a colocar la mano en el eje y gire la tuerca con sus dedos. Asegúrese de que los puntos de la mano a la ubicación correcta que anotó en el Paso 1, más las correcciones que hizo en el paso 3. Si la mano no apunta a la marca correcta, repita los pasos 2 y 3.
5. Apriete la tuerca de la mano con las pinzas. No apriete demasiado.
6. Iniciar péndulo.
7. Vuelva a ajustar la hora moviendo UNICAMENTE EL MINUTO antihorario (hacia atrás) como se describe en el paso 5 de la operación de puesta a punto.
Ejemplo: El reloj carillón a las 1:10, cuando debe sonar a las 1:15.
Paso 1: Cuando reloj suena a las 1:10 detener el péndulo y registrar el tiempo de 1:10. Paso 2: Retire con cuidado la pequeña nuez. Paso 3: Retire la aguja de los minutos. Agarre el casquillo por los lados y gire la mano hacia adelante 5 minutos. Paso 4: Vuelva a colocar la mano para que apunte a 01:15. Coloque la tuerca con sus dedos. Step: 5 Snug la tuerca a mano. Paso 6: Inicio del péndulo. Paso 7: Restablecer reloj a la hora actual.
RELOJ NO PEGA LA HORA CORRECTA
Si después de varias horas de funcionamiento el reloj no golpea la hora correcta, sujete la aguja horaria SOLAMENTE y moverlo hacia adelante o hacia atrás para alinearse con la hora correcta en el dial indica el número de veces que suena la hora. Rotación de la mano de forma independiente no dañar el reloj.
Si el minutero tiene que ser puesta a cero (en la hora correcta), mueva el minutero en sentido antihorario (hacia atrás) como se describe en el Paso 5: Ajuste de la hora.
RELOJ NO TIMBRE O HUELGA
1. Asegúrese de que la palanca de selección no está en la posición "silenciosa" o mitad de camino entre dos posiciones timbre melodía?
2. Asegúrese de que todo el material de embalaje se retira del área de movimiento.
3. Asegúrese de que los pesos están colgando en la ubicación correcta Compruebe la etiqueta en la parte inferior de cada peso para asegurar lugar adecuado.
4. Para los modelos con silenciador nocturno, asegúrese de que el reloj no está en modo silencio nocturno. (Referencia: Ver CIERRE NOCTURNO AUTOMÁTICA OPCIÓN en la sección Información General).
5. Revise el ajuste de martillo y corregir el tono timbre según sea necesario.
6. Mueva la palanca de selección de timbre a una melodía diferente o "silenciosa".
7. Es posible que los bloques de espuma de poliestireno situadas por encima de las poleas de cable son vinculantes para el cable. Retire con cuidado los bloques de espuma de poliestireno mediante el levantamiento de los bloques hacia arriba hasta que se desactive la polea del cable. A continuación, empuje suavemente hacia atrás a través de los cables. No utilice herramientas para retirar los bloques. No permita que el cable que se superponen en el tambor.
CHIMES TIENE LA TONALIDAD CORRECTA
NO AJUSTE LOS MARTILLOS, menos que el tono no es correcto. Chime tono puede ser afectado por los martillos que descansan sobre las barras del carillón o golpear las barras del centro. Aunque estos fueron ajustados en la fábrica, es posible para ellos para salir del ajuste. Para la mayoría de los relojes, no será necesario ajustar los martillos. Hay diferentes tipos de campanas, (varillas y tubos), por favor, encontrar el suyo a continuación.
FIGURA 22 TIMBRE brazos de los martillos ROD están hechos de latón y se pueden doblar con seguridad. Si es necesario, ajustar los martillos de manera que no interfieran uno con el otro mientras se mueve o golpear las barras del carillón. Esto se logra por la flexión de los brazos de los martillos en el centro de modo que cada martillo descansa aproximadamente 1/8 "de cada varilla. (Ver figura 22). NO doblar las varillas de repique. Chime volumen no se puede ajustar en un movimiento de la barra campana.
Chime brazos de los martillos tubo están hechos de acero de resorte; NO doble los brazos de los martillos.
FIGURA 23 La claridad de sonido está determinado por la distancia entre el martillo y el tubo de campana. Esto es típicamente de 1/16 ". (Ver figura 23). Sin embargo, esta distancia se puede ajustar aflojando o apretando el tornillo de pulgar unido a la cadena de martillo. (Ver figura 24). Importante: Si la tensión es demasiado fuerte o la cadena está demasiado tensa, puede causar la campana para parar durante el proceso de carillón.
TIMBRE
HAMMER
TIMBRE
TUBO
NOTA: El tornillo de tensión martillo se fija en la fábrica, y no es ajustable.
PESOS NO CAIGA EN EL MISMO NIVEL
Cuando se selecciona la función de apagado automático durante la noche, y en algunos modelos la función "silencio", el peso central se reducirá a un ritmo más rápido que los otros pesos.
RELOJ NO FUNCIONA
Aunque no se recomienda a reparar su propio reloj, usted debe comprobar estos puntos antes de contactar con Howard Miller, su distribuidor o un centro de servicio autorizado. (Consulte la sección Servicio de Información.) No intente hacer ningún ajuste que no se siente seguro en la toma.
1. ¿Se ha retirado todo el material de embalaje del área de movimiento?
2. Se ha eliminado la guía pinza de resorte de péndulo de la parte posterior del
movimiento?
3. ¿Has intentado reiniciar el reloj? Estar "en el golpe" es necesario que el reloj para seguir funcionando.
4. Son los pesos colgados en el lugar correcto? Compruebe cada parte inferior de peso para la ubicación correcta.
5. ¿El péndulo golpeando las pesas o barras de carillón? Si es así, revise el nivel y la estabilidad del reloj.
6. ¿El nivel de reloj?
7. Ha llegado una polea de cable o cadena de la corona?
8. ¿Las manos operan sin interferencia? No deje que la aguja de las horas golpeó el
segunda mano. Si la segunda mano se frotaba el dial, tire ligeramente. Si el
hora mano se frota contra la parte posterior de la aguja de los minutos, la aguja de las horas se debe empujar más cerca de la línea (poner las uñas del pulgar en la parte central de la aguja de las horas y de empuje).
SUSPENSION
PRIMAVERA
PÉNDULO
GUÍA
PÉNDULO
PUBLICAR
PULGAR
TORNILLO
VERGE
FIGURA 25
9. ¿Has comprobado el trinquete en el lado posterior de la carátula de la luna?
10. ¿Ha retirado los bloques de espuma de poliestireno antes de que se aflojaron con la operación normal? (Por lo general se produce después de ocho (8) horas de tiempo de ejecución)
11. ¿Has mirado en el muelle de la suspensión? Si está dañado, debe ser reemplazado. (Ver figura 25).
12. ¿El pin punto situado correctamente en las ranuras de la guía del péndulo? Si no es así, vuelva a colocar el pasador de punto. (Ver figura 25).
13. Es posible que los bloques de espuma de poliestireno situadas por encima de las poleas de cable son vinculantes para el cable. Retire con cuidado los bloques de espuma de poliestireno mediante el levantamiento de los bloques hacia arriba hasta que se desactive la polea del cable. A continuación, empuje suavemente hacia atrás a través de los cables. No utilice herramientas para retirar los bloques. No permita que el cable que se superponen en el tambor.
GARANTÍA LIMITADA
Este producto ha sido fabricado utilizando únicamente los más finos materiales, y ha sido probado a fondo antes de salir de nuestra fábrica.
Howard Miller garantiza al receptor original de consumidor / comprador original o que este producto estará libre de defectos en materiales y mano de obra bajo condiciones normales de uso y servicio por un periodo de dos años a partir de la fecha de compra. La obligación de Howard Miller bajo esta garantía se limita a reparar el producto con componentes nuevos o renovados, o, a su elección, su sustitución por un producto nuevo o renovado. Esta garantía no incluye daños al producto o en componentes como resultado de abuso, accidentes, alteraciones, las condiciones climáticas / ambientales, el daño más allá del uso, daños durante el transporte normal, mal manejo, mal uso o reparaciones no autorizadas.
HOWARD MILLER EXCLUYE CUALQUIER RESPONSABILIDAD POR DAÑOS DIRECTOS O INDIRECTOS DERIVADOS DEL INCUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA O DE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA. GARANTÍAS SOBRE ESTE PRODUCTO SERÁ SOLAMENTE EN EFECTO PARA LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA ESTABLECIDA ARRIBA, Y DESPUES, NO HABRÁ GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, (INCLUYENDO COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR), EN ESTE PRODUCTO.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, o la limitación sobre la duración de las garantías implícitas, por lo que las limitaciones o exclusiones anteriores pueden no aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted también puede tener otros derechos que varían de estado a estado.
INFORMACIÓN DE SERVICIO
Antes de intentar conseguir servicio, asegúrese de que todas las instrucciones incluidas con su producto Howard Miller han seguido con atención. Estas instrucciones le proporcionan información detallada para responder a la mayoría de preguntas. Póngase en contacto con el sitio web de Howard Miller (www.howardmiller.com) para obtener una lista de preguntas frecuentes que pueden resolver convenientemente su problema o responder a sus preguntas.
En el caso improbable de que el reloj parece estar requiera reparaciones, en NORTE AMERICA favor llame a uno de nuestros técnicos en reparación (616) 772-7277 (extensión # 386). FUERA DE NORTE AMERICA favor llame a su distribuidor o agente. Si se determina que el problema no se puede resolver fácilmente, le ayudarán ubicar un centro de servicio en su área.
Antes de llamar, tenga a mano la siguiente información. El número de modelo y de serie se pueden encontrar en la etiqueta de información del producto (ver Información General).
Número de modelo: _________
Número de serie: _________
Fecha de Compra: __________
Lugar de compra: __________
Breve descripción del problema: ________________________________________________________________________
Por favor, también tienen estas instrucciones y el recibo de compra u otra prueba de compra original disponible en el momento de su llamada. La mayoría de los problemas se pueden resolver rápidamente y sin devolver el reloj para servicio.
PROCEDIMIENTOS PARA OBTENER SERVICIO DE REPARACIÓN
1. Póngase en contacto con el distribuidor al que haya comprado el producto Howard Miller o un centro de servicio Howard Miller. Gastos no serán pagados por Howard Miller para cualquier reparación no realizados por un centro de servicio Howard Miller.
2. Se le pedirá que proporcione una copia del recibo de venta u otra prueba de compra original para obtener el servicio de garantía.
3. Proporcionar al agente / centro de servicio con el número de modelo de Howard Miller y número de serie y una descripción completa del problema. El agente / centro de servicio hará los arreglos con usted para reparar el producto y / o para pedir las piezas necesarias de Howard Miller.
4. Howard Miller Distribuidores y centros de servicio no necesita autorización previa para el servicio y reparación. El agente / centro de servicio le proporcionará el servicio necesario y cargue la parte responsable dentro de los lineamientos de la garantía limitada.
5. Se requiere autorización de devolución para todas las devoluciones a Howard Miller. Si se le ha dado la autorización para devolver el producto a Howard Miller, se le proporcionará un número de Autorización de Retorno (RGA #). Por favor incluya este número de autorización de devolución, por encima de su nombre, en la etiqueta de dirección. También incluya una copia (recibos originales nunca se deben presentar ya que no pueden ser devueltos) de la nota de venta u otra prueba de compra original. Las devoluciones sin autorización previa o prueba de compra pueden estar sujetos a cargos adicionales y retrasos. Si se necesita un cambio, por favor, reloj del paquete en el embalaje original. La falta de llevar correctamente el reloj puede causar daños que no están cubiertos por la garantía.
SERVICIO DE REPARACIÓN FUERA DE GARANTÍA
Los cargos pueden implicar para servicios de reparación si no se proporciona un recibo de compra u otra prueba de compra original, si no se siguen las instrucciones, si el producto está fuera del período de garantía limitada o de otra manera fuera del alcance de la garantía limitada.
AJUSTES MENORES NO CUBIERTAS POR LA GARANTÍA
Los siguientes ajustes menores no están cubiertos por esta garantía. Servicio de reparación y / o las piezas para corregir estos ajustes son a cargo del consumidor.
1. "Set-Up". Instrucciones de puesta en marcha se han proporcionado con su producto Howard Miller.
2. Mecánica aceitado y limpieza. El mecanismo de su reloj es un mecanismo mecánico y, por lo tanto, requiere de aceite y limpieza dependiendo de las condiciones climáticas y ambientales. En condiciones normales, un movimiento requiere lubricación con aceite de reloj de alta calidad aproximadamente cada dos años a partir de la fecha de compra. Por favor, póngase en contacto con una persona calificada, o un centro de servicio Howard Miller para este servicio.
3. Reemplazo de resortes Suspensión. Instrucciones de reemplazo se han proporcionado con su producto Howard Miller. Por favor devuelva el resorte roto a Howard Miller para la identificación apropiada. Resortes nuevos están disponibles en Howard Miller.
4. Pendulum, Timing, y Chime / Huelga Ajustes Hammer. Las instrucciones para estos ajustes se encuentran incluidos en esta publicación.
DAÑOS DE CARGA NO CUBRE LA GARANTÍA
Es la responsabilidad del consignatario reclamar cualquier pérdida o daño de mercancías directamente con la compañía. Si la caja tiene "daños visibles", pídale al conductor que tenga en cuenta el daño en la factura. Si la caja contiene "daños ocultos", notifique al transportista y solicitar por escrito dentro de los 14 días desde la recepción del producto de una inspección transportista y reporte de daños. El no notificar a la compañía dentro de los 14 días de la recepción del producto puede renunciar a sus derechos a una reclamación por daños.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES para Mobiliario eléctricos UL
Lea todas las instrucciones antes de usar este producto.
ADVERTENCIA - Para reducir el riesgo de quemaduras, incendio, choque eléctrico o lesiones a las personas, las precauciones básicas siempre se deben seguir al utilizar muebles eléctricos, incluyendo las siguientes:
a) Desconecte el aparato antes de limpiarlo o tirando de las piezas o quitar piezas.
b) Se requiere una supervisión cercana cuando este mobiliario es utilizado por o cerca de niños, discapacitados o personas con movilidad reducida.
c) Utilice este aparato sólo para los fines que se describe en las instrucciones. No utilice accesorios no recomendados por el fabricante.
d) Nunca opere este aparato si tiene un cable o enchufe dañado, si no funciona correctamente, si se ha caído o dañado, o ha caído al
agua. Volver al suministro a un centro de servicio para su revisión y reparación.
e) Mantenga el cable lejos de superficies calientes.
f) Nunca haga funcionar el equipamiento con las aberturas de ventilación están bloqueadas. Mantenga las aberturas libres de pelusas, cabellos y similares.
g) Nunca deje caer ni inserte ningún objeto en ninguna abertura.
h) No utilizar al aire libre.
i) No haga funcionar donde se estén usando productos en aerosol (spray) o donde se esté administrando oxígeno. j) Para desconectar, coloque todos los controles en la posición de apagado, luego retire el enchufe del tomacorriente.
k) Para los productos de tierra - para conectar este aparato sólo a un enchufe con toma de tierra.
l) Para la carga - siempre poner los artículos más pesados en la parte inferior y no en la parte superior con el fin de ayudar a prevenir la posibilidad de que se presenten vuelque.
ADVERTENCIA Riesgo de lesiones a las personas - no utilice este aparato para soportar equipos de vídeo, tales como televisores o monitores de ordenador.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
OPERACION BASICA DEL RELOJ DE PIE
En el corazon de Cada reloj de pie sí encuentra el Movimiento. El MECANISMO ControlA la hora, la indicacion sonora de la hora en punto, y la melodia o carillón.
El pendulo pesas offers la abilidad de regulares y ajustar la marcacion de la hora. Siguiendo las INSTRUCCIONES contenidas en manual de este, los AJUSTES al pendulo párr lograr la marcacion de la hora correcta viene hijo REALMENTE faciles.
Las tres pesas generan la energia Necesaria Para La indicacion sonora de la hora en punto (pesa Izquierda), la hora (pesa central), y la melodia o carillón (pesa Derecha). Sin ESTAS tres pesas, el reloj no funcionaria. Cada pesa es Diferente y servicios debe correctamente colgada del MECANISMO (Izquierda, Centro y Derecha) párr asegurar la operacion ADECUADA. Las pesas sí cuelgan del MECANISMO Por Medio de la ONU cable o Una Cadena. Las pesas Deben Ser elevadas CUANDO Menos Una Vez Por Semana, o el reloj sí Parara. La elevacion de las pesas accionadas porción cables Requiere De Una manija. La elevacion de las pesas accionadas porción Cadena sí Logra al jalar HACIA abajo El lado libre de la Cadena.
Los Sonidos de la indicacion de la hora en punto y de la melodia sí Crean CUANDO Una serie de martillos Golpea barras de Diferente Longitud. Cada barra Suena Diferente CUANDO le da el martillo. Las melodias Específicas sí logran al Controlar la Secuencia En que los martillos golpean a las barras.
INFORMACION IMPORTANTE
• Sfrvase Tomar Un momento párrafo Anotar en el Espacio suministrado en la pagina 35 de la seccion de Informacion de Servicio, el numero de Modelo del reloj, ASI COMO do numero de serie.
• La Etiqueta de informacion del Producto le indica Tanto el Modelo del reloj COMO do numero de serie. Ambos (numero del Modelo y numero de serie) hijo ESENCIALES párrafo Obtener refacciones o Servicio. This Etiqueta de informacion del Producto Se Puede ENCONTRAR en Varios Lugares: afuera de la caja de envio, detras de la puerta, detras del reloj, arriba del reloj, o Dentro del reloj arriba y detras de la caratula. Favor de referirse a this Etiqueta CUANDO contacte al distribuidor de Este reloj, o directamente con Howard Miller.
• Agregue do Recibo o factura A Este Manual para Referencia Futura y Anote la informacion Que aparece en la Etiqueta de Información del Producto, segun Se indica en la pagina 25.
• Sfrvase GUARDAR LOS Elementos Originales de empaque Que se usaron párrafo enviar Su reloj de pie.
Fonctionnement DE BASE D'UNE HORLOGE DE PARQUET
Le mouvement est au creur de toute horloge de parquet. C'est lui qui Controle la Sonnerie des heures et Le Carillon et qui compte paciente du temps. Le pendule les poids et sont des composants essentiels du mouvement et de fonctionnement hijo.
Le pendule offre la possibilite de regulariser et de regler le mouvement. Comme le decrivent instrucciones ces, les differents Réglages du pendule permettant d'obtenir des compte precis sont faciles un effectuer.
Les trois poids fournissent l'alimentación a la sonnerie (poids gauche), a l'heure (poids central) et au carillón (poids droit). Sans eux, l'horloge ne peut fonctionner. Chacun est et doit etre diferente suspendu correctement au mouvement (a gauche, centro de au et a droite) a l'aide d'un cable ou d'une charne vertido asegurador le bon fonctionnement. Ils doivent Relevés etre au moins tous les jours septiembre vierten empêcher l'arrêt de l'Horloge. L'elevación des poids entrames par
cable sí fait à l'aide d'une manivelle. Celle des poids entrames par charne sí consumado en Tirant l'extrémité libre vers le bas.
Le son de la sonnerie et du produit par carillón est une serie de marteaux frappant des tiges de differentes longueurs. Chacune emet un son particulier. Les
melodías sont obtenues en controlant la secuencia de frappe.
Renseignements IMPORTANTS
• Prenez un moment verter enregistrer Le Numero de modele et le numero de serie del Reloj dans l'espace PREVU una cet effet dans la sección d'informations pour le depannage, página 36.
• L'etiqueta de renseignements sur le produit Indique les numeros de modele et de serie del Reloj. Ces derniers sont absolument nécessaires vierten obtenir des piezas ou une reparación. L'etiqueta peut sí trouver un differents endroits: a l'exterieur du carton d'expedición, derrière la porte, au dos de l'Horloge, sur le dessus de celle-ci, dans le coin Superieur du fond de l'horloge ou dans celle-ci, au-dessus du du cadran dos. Reportez-vous cette una etiqueta Lorsque vous prenez contacto avec votre representant ou avec Howard Miller.
• Attachez le regula un ce manuel vertido referencia ulterieure et enregistrez les renseignements de l'etiqueta d'identification du produit, comme Indique página 26.
• Gardez tout le conditionnement d'origine de l'Horloge.
WIE EINE Standuhr funktioniert
Das Herzstück jeder Standuhr ist das Uhrwerk. Das Uhrwerk bestimmt den Stundenschlag, die Zeitmessung und den Viertelschlag. Das Pendel und die Gewichte sind wichtige Bestandteile für das exakte Funktionieren des Uhrwerks.
Das macht das Pendel Regulieren und der Einstellen Zeitmessung möglich. En diesen Anleitungen ist beschrieben, wie Sie das Pendel ganz leicht zur akkuraten Zeitmessung einstellen konnen.
Die drei Gewichte treiben den Stundenschlag (linkes Gewicht), die Zeit (Mittelgewicht) und die Melodie des Gongs (rechtes Gewicht) an. Ohne diese Gewichte wurde nicht die Uhr funktionieren. Jedes Gewicht verschieden ist und zum mufc exakten Laufen der Uhr un dem Uhrwerk richtig aufgehängt werden (links, Mitte, rechts). Gewichte Die sind mit einem entweder Drahtseil oder einer Kette un dem Uhrwerk eingehangt. Muere Gewichte Mussen mindestens alle 7 Tage nach oben gezogen werden, die Uhr damit nicht stehenbleibt. Gewichte mit Seilzug werden mit einer Kurbel, dh dem Aufziehschlussel nach oben gezogen. Gewichte Kettenantrieb werden mit nach oben gezogen, indem hombre Freie das Ende der Kette nach unten zieht.
Der Stunden-und der Viertelstundenschlag werden von einer Reihe von Hammern erzeugt, die Gongstabe verschiedener Lange anschlagen. Jeder der Stabe gibt einen anderen Ton von sich, wenn sie von einem Hammer angeschlagen wird. Besondere Gongmelodien werden erzeugt, indem hombre muere Reihenfolge bestimmt, in der jeder Hammer die entsprechenden Stabe anschlagt.
Wichtige INFORMACIÓN
• Nehmen Sie sich bitte einen Augenblick Zeit und tragen Sie die Modell-und Seriennummer der Uhr im Abschnitt "Service-Informationen" auf Seite 38 ein.
• Das Produktinformationsetikett zeigt die Modell-und Seriennummer der Uhr an. Diese Nummern sind für den Service und den erhält von Ersatzteilen aufcerst wichtig. Das Etikett piel Produktinformation Kann un verschiedenen Stellen angebracht sein: aufcen auf dem Versandkarton, an der Rückseite der Tur, an der Rückseite der Uhr, oben auf der Uhr, in der oberen hinteren Ecke der Uhr im Innern oder der Uhr auf der Rückseite des Ziffernblatts . Bei Anfragen bei Ihrem controlador oder bei Howard Miller beziehen Sie sich bitte auf dieses Etikett.
• Fugen Sie den Belegschein diesem Handbuch piel spatere Bezugnahme und bei tragen Sie die Informationen vom Produktinformationsetikett entsprechend den Angaben auf Seite 26 ein.
• bewahren Sie die Originalverpackung der Standuhr bitte auf.
Español Francais Deutsch
TABLA DES MATIERES
CONTENIDO
RELOJ DE PIE: CABLE
HORLOGE: CABLE
Inhaltsverzeichnis
Standuhr: Drahtseil
Informacion Importante ................... 15
Para Armar Su Reloj .................... 17
Para Colocar el Pendulo ............... 17
Para Colocar las Pesas ................. 19
Para Ajustar el Movimiento de la Luna ..... 19
Para PONER la Hora ................... 19
Para accionar el Pendulo ............... 19
RELOJ DE PIE: CADENA
Para Armar Su Reloj ................... 21
Para Colocar el Pendulo ................ 21
Para Cologar las Pesas ................. 23
Para Ajustar el Movimiento de la Luna ..... 23
Para PONER la Hora .................... 23
Para accionar el Reloj ................. 23
Renseignements importants ............. 15
Montaje del Reloj ................. 18
Suspensión du pendule ................ 18
Suspensión de Pesas ................. 20
Réglage du cadran des fases lunaires. . . . 20
Reglage de l'heure .................... 20
Mise en marche de l'horloge ........... 20
HORLOGE: CHAINE
Montaje del Reloj .................. 22
Suspensión du pendule ................ 22
Suspensión de Pesas ................. 24
Réglage du cadran des fases lunaires. . . . 24
Reglage de l'heure .................... 24
Mise en marche de l'horloge ............ 24
Información Wichtige ................... 15
Das Aufstellen Ihrer Uhr ............... 18
Pendel aufhangen .................... 18
Gewichte anhangen .................. 20
Mondziffernblatt einstellen .............. 20
Zeit einstellen ........................ 20
Die Uhr starten ....................... 20
Standuhr: KETTE
Das Aufstellen Ihrer Uhr ................ 22
Pendel aufhangen .................... 22
Gewichte anhangen ................... 24
Mondziffernblatt einstellen .............. 24
Zeit einstellen ........................ 24
Die Uhr starten ....................... 24
ALLGEMEINE INFORMACIÓN
Etiqueta de Información de Producto ...... 25
Para Trasladar Su Reloj ................ 25
Para Instalar o Borrarse el Panel Lateral Superior. 25
Caracteristicas del Vidrio ................. 25
Para Elevar las Pesas ................... 27
Para regular la Marcacion del Tiempo ..... 27
Opcion de Silenciador Nocturno Automatico. 27
Seleccion de Melodia o Carillon .......... 29
Cuidado y Mantenimiento .............. 29
EN CASO DE QUE EXISTANPROBLEMAS
Si No Gira el Movimiento de la Luna ...... 29
Si Su Reloj No Suena de Cuando Debe ...... 31
Si Su Reloj No Indica la Hora Correcta ..... 31
Si Su Reloj No Indica la Hora Audiblemente. . 31
Para Ajustar los Martillos ............... 33
Si Su Reloj No Funciona ................ 33
GARANTIA LIMITADA .................. 35
INFORMACION DE SERVICIO .......... 35
Etiqueta de renseignements sur le produit. . 26
Déplacement del Reloj ............... 26
Instalación y retrait des panneaux latéraux
Supérieurs .......................... 26
Caracteristiques du verre ................. 26
Elevación de Pesas .................... 28
Regularización de l'heure ............... 28
Opción d'assourdissement automatique la nuit 28
Selección des melodías ................ 30
Soins et entretien .................... 30
DEPANNAGE
Le Cadran des fases lunaires ne tourne pas. 30 Le carillon ne joue pas a la bonne heure. . . 32 L'horloge Sonne ne pas a la bonne heure. . 32 Le carillon ou la sonnerie ne pas fonctionnent
.................................. 32
Les poids tombent egalement ne pas ..... 34
L'horloge ne pas fonctionne ............. 34
GARANTIE LIMITEE ................. 36
SERVICIO ............................. 36
Etikett mit Produktinformation ............ 26
Ihre Uhr beim Umzug .................. 26
Das Installieren / entfernen der oberen ........
Seitentueren ........................ 26
Glas Merkmale ......................... 26
Gewichte hochziehen .................. 28
Zeitmessung regulieren ................ 28
Automatisches abstellen des Tons bei Nacht. 28
Melodienauswahl ........................ 30
Pflege und Wartung ................... 30
PROBLEME LOSEN
Mondziffernblatt Lasst sich nicht drehen. . 30
Gong schlägt nicht zur Zeit richtigen 32
Uhr schlägt nicht die Stunde richtige ....... 32
Melodie und Stundenschlag funktionieren
nicht .............................. 32
Hammer für den Gong justieren .......... 34
Uhr läuft nicht ................... 34
GARANTIE .................... 37
SERVICIO INFORMACIÓN .............. 37
SIGA ESTOS SEIS PASOS PARA ARMAR RELOJES QUE require Suspendidas PESAS DE UN CABLE
PASO 1
ESPONJAS
COUSSINETS DE MOUSSE SCHAUMGUMMIEINLAGEN
Martillos MARTEAUX DU CARILLON GONGHAMMER
CAJA PROTECTORA MANCHON DE CARTON KARTONHULLE
BARRAS DE CARILLON CARILLON TIGES DU GONGSTABE
POLEAS DE CABLE Poulies DES CABLES SEILAUFZUGE
EMPAQUES DE ESPONJA DE BLOQUES STYROMOUSSE STYROPORBLOCKE
PARA ARMAR SU RELOJ
En el Fondo del cartón de envfo sí encuentra Una caja. This caja contains: a) Una llave párrafo la puerta de Do reloj, b) Una manija con la Cual le dara cuerda un su reloj, yc) pesas Que Operan EL MECANISMO del reloj. Ademas de ESTOS artfculos, Dentro de la caja de envfo del reloj encontrara el pendulo empacado Por Separado.
GUIA DEL PENDULO TIJA DE GUIDAGE PENDELSTABAUFHANGUNG
Acerque el reloj a Donde lo Piense colocar.
AVISO: ASEGURESE DE QUE EL RELOJ Quede ES UNA PARTE FIRME EN EL PISO PARA QUE NO CORRA RIESGO DE caerse. AJUSTE LOS NIVELADORES PARA MAXIMA ESTABILIDAD Y Alineamiento.
El Acceso al MECANISMO del reloj, Los cables y Las Barras de carillón Puede Ser de tres Maneras: a traves de la (s) puerta (s) frontal (es), Por Medio de los Paneles Superiores (o Puertas laterales es algunos relojes) , o Por La Puerta de Acceso de atras. Los Paneles Superiores sí encuentran sujetados Por adentro Por Medio de cinta adhesiva, la Cual Se Puede Borrarse de ALLF permanentemente. Refierase A La Sección de Información General es la pagina 25 párrafo las instructions con respecto à la Instalación de los Paneles Superiores.
Retire el forro de cartón, Que Rodea las varillas de repique y la gufa del pendulo, párrafo ESTO AGARRE EL FORRO Por los Puntos de Encuentro 'A' y 'B' y saquelo HACIA abajo manteniendolo recto. Retfrelo Hasta Dejar Libres los Extremos de las varillas de repique y la gufa del pendulo. (Ver Figura 1).
Retire los protectores de espuma Entre los martillos de repique y las varillas de repique. Evite con Cuidado Que se doblen los martillos de repique. LUEGO de Borrarse el forro de cartón los martillos de repique podran MoveRSE con libertad, lo Cual permite Borrarse con facilidad los protectores de espuma.
FIGURA 1 FIGURA 1 abbildung 1
Nivelador VERINS DE calage JUSTIERSCHRAUBE

NO RETIRE LOS EMPAQUES DE ESPONJA Que estan arriba de las poleas. Este es uno de los Puntos de Encuentro crfticos al armar do reloj. El Borrarse los empaques de esponja Ahora podrfa ocasionar Que los cables sí enreden y sí detenga el Movimiento. USTED Florerias quitar los bloques de espuma de poliestireno DESPUES Que Ellos llegan un servicio FloJos Por La operacion normal, Que ocurre despues tfpicamente Que ocho (8) horas de corre Tiempo.
FIGURA 2 FIGURA 2 abbildung 2
Posicione el reloj del en su destino final. Ya estando en Su Lugar, el gabinete debe servicios nivelado, ya Que la EXISTE POSIBILIDAD DE Que el reloj no funcione si no this nivelado. Existencial cuatro (4) niveladores Debajo del gabinete, uno en Cada esquina. Estós pueden enroscados servicios HACIA adentro (para subir) o HACIA afuera (para bajar), permitiendo el fit necessary. Coloque la ONU Nivel horizontalmente y verticalmente, y los niveladores fit Hasta quedaràs nivelado. Tal Vez mar Necesario revisar la Nivelacion periodicamente (Sobre del todo si el reloj en sí encuentra alfombra Sobre), ya Que Florerias asentarse despues de la Nivelacion originales. (Ver Figura 2). Asegurese de Que el reloj sí encuentre firmemente posicionado Sobre el piso, párr Que No Se caiga.
Caias Iluminadas: algunos relojes Tienen luces Que iluminan el interior de la caja del reloj. Muy Cuidado con el Papel de la bombilla ANTES USAR de la Luz.
NOTA: Para los Siguientes Pasos, recomendamos Que utilice guantes de algodon, o Una tela de material de suave, al Tocar las Diferentes Piezas.
PASO 2
PARA COLGAR EL PENDULO
Algunos pendulos TIENEN Una capa protectora de plastico Que cubren el disco del pendulo. Tenga Cuidado al removedor Este plastico Antes de colgar el pendulo.
Para colgar el pendulo, encuentre la gufa del pendulo a traves de CUALQUIERA de los Paneles de Acceso. MIENTRAS Sostiene la gufa del pendulo con Una mano, introduzca el pendulo Por La puerta con La Otra mano. Coloque el gancho en la Parte Superior del pendulo, Encima del pasador, oa traves de la ranura de la gufa, y Baje el pendulo Hasta Que Este Quede Colgando de la gufa del penulo. (Ver Figura 3).
Suivez CES SEIS ETAPES POUR LES MONTER HORLOGES DONT LES POIDS SONT suspendus A L'AIDE D'UNE POULIE ET D'UN CABLE
Etape 1
MONTAJE DE L'HORLOGE
BEFOLGEN SIE DIESE SECHS Schritte ZUM AUFSTELLEN VON UHREN MIT GEWICHTEN, MUERE UN SEILROLLEN UND Drahtseil aufgehängt SIND
Schritt 1
DAS AUFSTELLEN ihrer UHR
Il ya une bolte au fond du carton d'expedición. Cette bolte contient: a) une cle pour la porte de l'Horloge, b) une manivelle pour la remonter et c) des poids verter actionner le mouvement. Vous y trouverez egalement le pendule emballe dans une bolte de distincte cartón.
PlaceZ l'horloge pres de hijo emplazamiento definitif.
ATENCIÓN: ASSURER-VOUS QUE L'HORLOGE EST solidement Calee LE SUR PLANCHER POUR EVITER qu'elle NE RENVERSE. REGLEZ LES VERINS DE calage POUR UNE DONNER stabilité Maximale ET ONU alineación ADEQUAT.
Il EXISTE trois fagons d'Acceder au mouvement, au carillón et aux cables de l'horloge: par les portes vanguardia; par les panneaux latéraux Supérieurs (ou portes laterales sur certaines horloges); ou par le panneau d'acces arriere. Les panneaux latéraux Supérieurs sont retenus de l'interieur de l'aide de ruban collant ou d'une agregado de explosivo plástico. En peut faire pivoter cette derniere; le ruban peut etre retirarse de Fagon permanente. Reportez-vous a la sección généralités, a la página 26, vertido familiariser vous avec les d'instrucciones de instalación y de retrait de ces panneaux.
Retirez le manchon de cartón qui entouré les tiges du Carillon et le guide du pendule, en inquilino le manchon aux puntos «A» y «B», puis en Tirant bien droit. Tirez complètement jusqu'à ce que les tiges et le guía degages complètement soient (Consultez la Figura 1).
Retirez les tapones de espuma para los lugares entre les marteaux et les tiges du carillón. Prenez soin de ne pas plier les marteaux du carillón. Ces derniers peuvent sí deplacer librement des Que le manchon de cartón est retirarse, ce qui le facilité retrait des tapones de espuma.
NE RETIREZ PAS LES BLOQUES DE STYROMOUSSE sí trouvant au-dessus des poulies. Il s'agit d'un punto essentiel du montage. Les cables peuvent sí chevaucher coincer et le mouvement si les bloques de espuma de poliestireno enleves sont maintenant. Vous pouvez enlever les bloques de poliestireno APRES ils deviennent separa par l'operación normale, qui llegar typiquement après huit (8) les heures de temps de golf.
PlaceZ l'horloge a l'endroit voulu en ayant soin de mettre la caisse un niveau. A defaut, l'horloge risque de ne pas fonctionner. Les quatre (4) verins de calage sí trouvant sous la caisse, aux quatre coins, peuvent etre visses ou devisses vierten effectuer ce Reglage. PlaceZ sin niveau le long de la Caisse de l'avant vers l'arriere et d'un corral a l'autre es reglant les verins. Il peut s'averer neceser de verificador periodiquement le nivelage de la caisse apres l'instalación Initiale (en particulier si l'horloge sí trouve sur un tapis ou une carpette) puisqu'elle peut sí rasseoir (figura 2). Assurez-vous Que l'horloge est solidement Calee sur le plancher vertido eviter qu'elle ne renverse.
Boltiers eclaires: Certaines horloges possedent des eclairages a l'interieur de leur boltier. Retirer soigneusement le manchon de papier de l'ampolla AVANT d'allumer.
REMARQUE: vertido PROCEDER aux etapes suivantes, Howard Miller recommande Le Port de gants de coton ou l'utilización d'un linge doux fluidez Manipuler les piezas.
ETAPE 2
SUSPENSION DU PENDULE
Certains pendules sont recouverts d'un film de plastique protecteur de couleur. Retirez-le avant de suspendre le pendule, le cas échéant.
Vierta suspendre le pendule, identifiez la tige de guidage en regardant par la porte vanguardia ou par l'un des panneaux arriere ou latéraux. Tenez la tige d'une principal et inserez le pendule par la porte de l'horloge a l'aide de l'autre principal. Small World le crochet du pendule par-dessus la goupille ou dans la fente de la tige et abaissez-le vertido qu'il soit y solidement suspendu (figura 3).
Auf dem Boden des Versandkartons finden Sie eine Schachtel. Diese Schachtel enthält: a) einen Schlussel piel Uhrenture Ihre, b) eine Kurbel zum aufziehen Ihrer Uhr und c) Gewichte, die das Uhrwerk antreiben. En dem Versandkarton befindet sich das ebenfalls Uhrenpendel in einem separaten Karton verpackt.
Rücken Sie die Uhr in die Nahe Ihres endgultigen Standorts.
VORSICHT: VERGEWISSERN SIE HIE, DASS DIE UHR GERADE FEST UND AUF DEM BODEN Steht, DAMIT SIE NICHT UMFALLT. Stellen SIE AUF DIE JUSTIERSCHRAUBEN Maximale Stabilität UND JUSTIERUNG EIN.
Zugang zu dem Uhrwerk, dem Gong und den Drahtseilen ist auf dreierlei Weise Möglich: durch die Vorderture (n), durch die oberen Seitenpanele (oder Seitenturen piel manche Modelle) oder durch das ruckwartige Zugangspanel. Die oberen Seitenpanele sind mit einem innen Klebeband oder einer befestigt Plastikklammer. Muere Plastikklammer kann gedreht oder das Band kann permanente entfernt werden. Bitte sehen Sie dem en Abschnitt "Allgemeine información" auf Seite 26 nach genauen Anweisungen für das entfernen und der Installieren oberen Seitenpanele nach.
Entfernen Sie die Kartonumhullung von den Gongstaben und der Pendelfuhrung. Halten Sie die hierzu Kartonumhullung an den Punkten A und B und fest ziehen Sie den Karton von den Gongstaben und der Pendelfuhrung gerade herunter (siehe Abbildung 1).
Nehmen Sie die Schaumstoffpolster zwischen den Gonghammern und-Staben heraus. Gehen Sie bitte vorsichtig vor, um die nicht zu Gonghammer verbiegen. Muere Gonghammer liegen nach dem entfernen der Kartonumhullung frei, sodass sich die Schaumstoffpolster leicht herausnehmen lassen.
Die sich der oberhalb Seilaufzugsrollen befindenden STYROPORBLOCKE entfernen NICHT. Dies ist einer der kritischsten Punkte während des gesamten Aufstellens. Wenn Sie die Styroporblocke jetzt schon entfernen, konnen sich die Seile uberschneiden und das damit Uhrwerk blockieren. Sie die konnen Styroporblocke herausnehmen, Nachdem sie locker durch normalen Betrieb werden, der typisch nach acht (8) Stunden der Laufzeit stattfindet.
Rücken Sie die Uhr un ihren endgultigen Standort. En dieser Posición muft Ihr Ihre Uhr Ganz genau justiert werden, die Uhr Weil sonst vielleicht nicht richtig Läuft. An der Unterseite des Uhrengehauses befinden sich en jeder Ecke vier (4) Justierschrauben, die zum Justieren hinauf-oder heruntergeschraubt werden konnen. Legen Sie un Gehause von vorn nach hinten und von Seite zu eine Seite Wasserwaage un verstellen und Sie die Justierschrauben bis Uhrengehause genau das ist im Lote das. Es sein kann, tonto Sie den soporte Ihres Uhrenschranks nach dem anfanglichen Aufstellen von Zeit zu Zeit uberprufen Mussen (vor allen Dingen, wenn die Uhr auf einem Teppichboden steht), da sich die Uhr nach dem ursprunglichen Justieren etwas senken konnte. (Siehe Abbildung 2). Vergewissern Sie sich, tonto die Uhr genau steht im Lot, damit sie nicht umfallen kann.
Beleuchtete Gehause: Einige Uhren sind mit Lampen ausgestattet, die das Innere des Uhrengehauses beleuchten. Vor einem der Betatigen Lampe sollte die Papierhulle vorsichtig von der glühbirne abgenommen werden.
HINWEIS: für die folgenden Schritte empfiehlt Howard Miller, tonto Sie
Baumwollhandschuhe anziehen oder ein weiches Tuch benutzen, wenn Sie die Teile berühren.
Schritt 2
PENDEL AUFHANGEN
Bei Manchen Pendeln ist die mit einer Pendelscheibe farbigen plastikfolie geschützt. Entfernen Sie diese Plastikfolie sorgfaltig, ehe Sie das Pendel aufhangen.
Zum Aufhangen des Pendels suchen Sie nach der Zunächst Pendel puñalada auf hangung durch die Vorderture oder einem der Panele an der Seite, bzw. Rückseite. Während Sie die Pendelstabaufhangung mit der einen mano halten, Fuhren Sie das Pendel mit der anderen mano durch die Vorderture. Bringen Sie den Pendelhaken auf der Pendelstutze oder durch den Schlitz in der Pendelverlangerung un und Lassen Sie das Pendel herab, bis es sicher an der Pendelverlangerung eingehangt ist. (Siehe Abbildung 3).
PASO 3
PARA COLGAR LAS PESAS
No QUITE LOS BLOQUES de ESPUMA DE POLIESTIRENO Hasta Que despues de Su reloj Haya Operando Estado. USTED Florerias quitar los bloques de espuma de poliestireno DESPUES QUE Ellos llegan un servicio FloJos Por La operacion normal, Que ocurre despues tfpicamente Que ocho (8) horas de corre Tiempo.
La mayorfa de los relojes utilizan tres pesas. En la instancia de parte de abajo de Cada pesa sí encuentra Marcada la posicion en La Que debe colgar la pesa, al Mirar el reloj de frente. El peso total de de Cada pesa es Ligeramente Distinta a las demas, y CADA PESA DEBE SER COLOCADA EN SU POSICION Correcta PARA QUE EL RELOJ OPERE CORRECTAMENTE. Revisar las Pesas párrafo asegurarse de Que esten debidamente enroscadas.
FIGURA 4 FIGURA 4 abbildung 4
Asegurese tambien de Que el cable this en la polea. Cuelgue las pesas en la polea. (Ver Figura 4).
Abbildung 5 PASO 4
AJUSTE DE LA ESFERA LUNAR (Disponible en algunos Modelos)
Con la punta de Sus Dedos, Aplique algoritmos de presion en la instancia de parte frontal de la Esfera lunar y GIRE está en SENTIDO Horario Hasta Que La Luna Quede COMPLETAMENTE Debajo de la marca del dfa lunar # 15 (CADA marca representante de la ONU dfa lunar) Sobre el arco lunar (Vea la Figura 5).
Si La Esfera lunar no gira, Vea la Seccion Deteccion de Fallas.
Busque en la ONU almanaque o calendario y consiga la Fecha de la última luna llena. Cuente el numero de dfas Que Han Pasado desde la ultima luna llena. Gire la Esfera lunar en SENTIDO Horario 1 dfa lunar Por Cada dfa Transcurrido desde la luna llena.
EJEMPLO: Si La Ultima Luna Llena ocurrio HACE 3 DFA, GIRE La Esfera lunar es Sentido Horario 3 DFAS lunares, de Manera Que la luna Quede centrada en el dfa lunar 18 en el arco lunar.
Ahora ya quedo Ajustada La Esfera lunar e indicara las Fases lunares en forma Correcta Siempre Que el reloj funcione contínuamente. Si el reloj en sí detiene 'entonces' tambien lo hara La Esfera lunar y habra Que configurarla NuevaMente CUANDO el reloj funcione de nuevo.
PASO 5
PARA PONER LA HORA (Moviendo las manecillas del reloj)
PRECAUCION CON MECANISMOS DE SECUENCIA DE CARILLON AUTOMATICOS: La seleccion del carillón no debe Estar en la posicion "Auto" al mover las manecillas. El mover las manecillas en Cualquier direccion MIENTRAS Este sí encuentre ACTIVADO, Florerias causar dano al MECANISMO.
TENGA CUIDADO AL MOVER LAS CARACTERISTICAS DE CAMBIO DE DIA Y NOCHE: La palanca de Cambio Dfa / Noche debe Estar en posicion de repique (COMPLETAMENTE Elevada) CUANDO mueva las manillas.
FIGURA 6 FIGURA 6 abbildung 6
Para PONER la hora, mueva UNICAMENTE EL minutero HACIA atras, Hasta Que Ambas manecillas indiquen la hora correcta viene. (Ver Figura 6). NO MUEVA LA manecilla DE LA HORA AL PONER LA HORA. This 'manecilla sí movera automaticamente al mover la Otra. Al mover el minutero HACIA atras, no es Necesario Esperar una cola el reloj marque sonoramente Cada Cuarto de hora. (Ver Figura 6). El MECANISMO Cuenta ONU de la estafa sincronizador interno Que se ajusta con la hora. Si al PONER la hora el carillón No Se encuentra sincronizado, permita Que opere 2 horas, Durante el Cual sí corregira automaticamente.
PASO 6
PARA PONER EN MARCHA SU RELOJ
Introduzca do mano a traves de la puerta de enfrente, colocandola una ONU Lado del disco del pendulo.
Mueva el pendulo Hacia el Extremo Izquierdo, y sueltelo. Deje Que opere el reloj algunos Minutos Hasta Que El Pendulo Tenga Su Propio Ritmo. (Ver Figura 7).
Si LUEGO de Veinticuatro (24) horas reloj do Adelanta sí o sí atrasa, Vea la Seccion de Informacion General de párrafo normal el cronometraje de Do reloj.
LUEGO de Que Su reloj Haya funcionado Durante Veinticuatro (24) horas CUANDO Menos, retire los empaques de esponja levantandolos Hasta apartarlos de la polea del cable. Despues empujelos Suavemente HACIA atras, a traves de cables LOS. No utilice Instrumentos párrafo QUITAR LOS bloques. No permita Que el cable superpongase en el tambor.
Ne PAS Enlever LES BLOQUES DE POLIESTIRENO jusqu'apres votre horloge un fonctionne. Vous pouvez enlever les bloques de poliestireno APRES ils deviennent separa par l'operación normale, qui llegar typiquement après huit (8) les heures de temps de golf.
La plupart des horloges fonctionnent au moyen de Trois poids. La Base de Chacun porte une etiqueta identifiant sa posición lorsqu'on cara est a l'Horloge. Le poids totales de Chacun est legerement diferente. Chacun DOIT ETRE installé AU BON POUR ENDROIT permettre A L'HORLOGE DE FONCTIONNER correctement. Verifiez Que les poids sont solidement ensambla.
Assurez-vous Que le insere cable est dans la poulie. Suspendez les poids a la poulie (figura 4).
ETAPE 4
REGLAGE DU CADRAN LUNAIRE (sur certains modeles seulement)
Du bout des doigts, exercez une faible pression sur le devant du cadran lunaire, puis faites-le tourner dans le sens horaire jusqu'a ce que la lune soit juste au-dessus de la marca du 15e jour lunaire (marque chaque corresponde a las Naciones Unidas jour lunaire) sur l'Arche de la lune (Consultez la Figura 5).
Si le cadran lunaire ne tourne pas, Consultez sección Depannage la.
Es consultor de la ONU almanaque ou des calendrier, determinez la fecha de la derniere pleine lune. Comptez baño le Nombre de jours ecoules depuis la derniere pleine lune.
Faites tourner le cadran lunaire dans le sens horaire d'un jour vertido chaque jour ecoule depuis la derniere pleine lune.
Example: Si la derniere pleine lune a eu lieu il ya trois jours, faites tourner le cadran lunaire dans le sens horaire de trois jours, de Fagon Que la lune soit centrée sur la marque du 18e jour lunaire sur l'Arche de la lune.
Le cadran lunaire est maintenant et regle indiquera les fases appropriées de la lune tant que l'horloge fonctionnera. Si l'horloge devait s'arreter, le cadran lunaire ferait de meme et devrait etre regle de lors du nouveau redemarrage de l'Horloge.
ETAPE 5
REGLAGE DE L'Heure (deplacement des aiguilles)
ATENCIÓN AUX déplacements D'AIGUILLE Lorsque LE CARILLON EST EN MODALIDAD AUTOMÁTICA: le levier de selección des melodías ne doit pas être en posición (Autoj (automatique) lorsqu'on Deplace les aiguilles dans un sens comme dans l'autre puisque ceci risquerait d ' endommager le mecanisme du carillón.
FAITES preuve DUNA GRANDE PRUDENCE DANS TOUT MOUVEMENT LIE AUX FONCTIONS DE CAMBIO DE NUIT / JOUR
Le levier de changement Nuit / Jour doit etre en posición d'attaque (completement vers le haut) vertido deplacer les aiguilles.
Vierta regler l'heure, deplacez SEULEMENT L'AIGUILLE DES MINUTOS dans le sens contraire des aiguilles d'une Montre (a l'envers) jusqu'a ce que les deux aiguilles indiquent la bonne heure (figura 6). NE DEPLACEZ PAS L'Aiguille DES HEURES REGLER POUR L'Heure. Celle-ci sí Deplace automatiquement Lorsque celle des minutos bouge. Le fait de tourner dans le sens antihoraire empeche d'avoir un attendre la fin du carillón Lorsque l'aiguille passe les cuartos d'heure (figura 6). Le mouvement comprend ONU dispositif d'corrección automática qui sincronizar Le Carillon avec le temps. S'il ne joue pas correctement après avoir l'heure regler, laissez-le fonctionner colgante deux heures vertido qu'il SE CORRIGE lui-meme.
ETAPE 6
MISE EN MARCHE DE L'HORLOGE
Ouvrez la porte avant de l'horloge et PlaceZ la main d'un cote de la lentille du pendule.
Ramenez le pendule a l'extrema gauche et relachez-le. Laissez L'Horloge fonctionner colgante quelques minutos, jusqu'a ce que le pendule comenzará a se equilibrador de Fagon uniforme (figura 7).
Si l'horloge prend de l'avance ou du retard apres 24 heures de fonctionne ambiente, Consultez le Reglage dans la sección des Renseignements Generaux.
Quand l'horloge un colgante fonctionne au moins 24 heures, enlevez les bloques de espuma de poliestireno. Pour cela, soulevez chaque bloque tout droit jusqu'à ce qu'il passe là poulie des cables. Suite, Poussez-le Doucement A travers les cables. Pas les outils d'usage vertido enlever les bloques. Ne pas permettre le cable verter chevaucher sur le tambor.
Nehmen Sie DIE STYROPOR Blocke NICHT HERAUS, nach Ihrer sombrero Uhr bedient bis. Sie die konnen Styroporblocke herausnehmen, Nachdem sie locker durch normalen Betrieb werden, der typisch nach acht (8) Stunden der Laufzeit stattfindet.
Die drei meisten Uhren haben Gewichte. Muere Unterseite jedes Gewichts ist piel ihre Hangeposition korrekte in der Uhr, von vorn gesehen, markiert. Das Gesamtgewicht eines jeden Gewichts ist etwas verschieden und jedes Gewicht MUSS EN EL CERCO KORREKTEN POSICIÓN INSTALLIERT SEIN, DAMIT DIE UHR PRAZISE Läuft. Uberprufen Sie die Gewichte, um zu sein sicher, tonto sie sind richtig installiert.
Uberprufen Sie, tonto sich das Drahtseil in der Seilfuhrungsrolle befindet. Hangen Sie die Gewichte un dado Seilfuhrung una. (Siehe Abbildung 4).
Schritt 4
Einstellen DER MONDPHASENANZEIGE (nur bei bestimmten Modellen erhältlich)
Drucken Sie mit den Fingern leicht auf die Vorderseite der Mondscheibe und drehen Sie diese im Uhrzeigersinn, bis sich der Mond direkt unterhalb der Markierung für den 15. Mondtag befindet (jede Markierung des Mondbogens reprasentiert einen Mondtag) (siehe Abbildung 5).
Wenn sich die nicht Mondscheibe drehen lasst, schauen Sie bitte im Abschnitt Fehlersuche nach.
Ermitteln Sie mit Hilfe eines almanaques Kalenders oder das Datum des Vollmonds letzten. Zahlen Sie die Tage SEIT dem letzten Vollmond.
Drehen Sie die Mondscheibe im Uhrzeigersinn um die cantidadl von Markierungen weiter, die den Tagen SEIT dem letzten Vollmond entspricht. Beispiel: Wenn der letzte Vollmond vor 3 Tagen guerra, drehen Sie die Mondscheibe um 3 nach rechts Mondtage, por lo dass der Mond direkt auf dem 18. Mondtag des Mondbogens steht.
Die Mondphasenanzeige ist damit eingestellt und zeigt die richtigen Mondphasen una, solange die Uhr läuft kontinuierlich. Wenn die Uhr stehen bleibt, halt auch die Mondscheibe una. En diesem Fall muss sie neu eingestellt, wenn die Uhr wieder en Gang gesetzt wird.
Schritt 5
ZEIT einstellen (die Zeiger bewegen)
VORSICHT BEI UHRWERKEN MIT Automatischer GONGSEQUENZ:
Der Hebel zur Gongauswahl darf nicht in der "Auto" Posición-sein, wenn Sie die Zeiger bewegen. Wenn Sie die Zeiger im oder gegen den Uhrzeigersinn bewegen während mueren AUTOMATISCHE Gongsequenz angestellt ist, beschadigen Sie den Mechanismus des Gongs.
VORSICHT BEI GEHWERKEN MIT TAG-/NACHTSCHALTFUNKTION:
Der Tag / Nacht-Hebel muss sich beim Bewegen der Zeiger in der Schlagposition (ganz oben) befinden.
Um die Zeit einzustellen, bewegen Sie NUR DEN MINUTENZEIGER gegen den Uhrzeigersinn (Rückwärts) bis Stunden-und Minutenzeiger die Zeit richtige anzeigen. (Siehe Abbildung 6). Drehen SIE NICHT DEN STUNDENZEIGER, de WENN DIE ZEIT einstellen SIE. Der Stundenzeiger wird sich automatisch mitbewegen, wenn der Minutenzeiger bewegt wird. Indem Sie den Minutenzeiger gegen den Uhrzeigersinn bewegen, brauchen Sie nicht auf das Schlagen der Uhr zu warten, während der Minutenzeiger un jeder Viertelstunde vorbeigefuhrt wird. (Siehe Abbildung 6). Das Uhrwerk sombrero einen sich selbst korrigierenden Mechanismus, der das Schlagen des Gongs mit der Uhrzeit synchronisiert. Wenn der Gong nach dem Einstellen der Uhr nicht richtig schlägt, Lassen Sie die Uhr 2 Stunden laufen, um sich von selbst zu korrigieren.
Schritt 6 UHR starten
Greifen Sie durch die Vorderture der Uhr und legen Sie Ihre Hand auf die Seite der Pendelscheibe.
Bewegen Sie das Pendel von der Mitte aus weit nach links oder rechts und lassen Sie los. Lassen Sie die Uhr ein paar Minuten laufen, bis sich das Pendel in eine gleichmaftig schwingende Bewegung einspielt. (Siehe Abbildung 7).
Wenn Ihre Uhr nach vierundzwanzig (24) Stunden an Zeit gewinnt oder verliert, sehen Sie im Abschnitt ,,Allgemeine Informationen” nach, wie Sie die Zeitmessung Ihrer Uhr regulieren konnen.
Nachdem die Uhr mindestens vierundzwanzig (24) Stunden gelaufen ist, entfernen Sie die Styroporblocke, indem Sie den Block gerade nach oben heben, bis er von der Seilaufzugsrolle gelost ist, und schieben Sie den Block dann vorsichtig durch die Drahtseile nach hinten. Benutzen Sie Werkzeuge nicht, die Blocke herauszunehmen. Nicht lasst zu, dass das Kabel auf der Trommel uberlappt.
SIGA ESTOS SEIS PASOS PARA ARMAR RELOJES QUE REQUIEREN PESAS SUSPENDIDAS DE UNA CADENA
PASO 1
VISTA DE ATRAS VUE ARRIERE RUCKANSICHT
Martillos
MARTEAUX DU CARILLON GONGHAMMER
ESPONJA
COUSSINET
SCHAUMGUMMIEINLAGE
BARRAS
TIGES DU CARILLON GONGSTANGEN
BOLSA DE LA CADENA SAC CONTENANT LA CHAINE
TUTE FUR DIE KETTE
GUIA DEL PENDULO
TIGE DE GUIDAGE DU PENDULE
PENDELSTABAUFHANGUNG
PARA ARMAR SU RELOJ
En el fondo del carton de envfo se encuentra una caja. Esta caja contiene: a) una llave para la puerta de su reloj, b) pesas que operan el mecanismo del reloj. Ademas de estos artfculos, dentro de la caja de envfo del reloj encontrara el pendulo empacado por separado.
Acerque el reloj a donde lo piense colocar.
AVISO: ASEGURESE DE QUE EL RELOJ QUEDE EN UNA PARTE FIRME EN EL PISO PARA QUE NO CORRA RIESGO DE CAERSE. AJUSTE LOS NIVELADORES PARA MAXIMA ESTABILIDAD Y ALINEAMIENTO.
RETENEDOR DE PLASTICO BAGUE DE RETENUE PLASTIKHULLE
El acceso al mecanismo del reloj, las cadenas y las barras de carillon puede ser de tres maneras: a traves de la(s) puerta(s) frontal(es), por medio de los paneles superiores (o puertas laterales en algunos relojes), o por la puerta de acceso de trasera. La puerta de acceso de atras se fija por medio de un resorte de plastico. Gire los resortes superiores para poder quitar la puerta de acceso. Los paneles superiores se encuentran sujetados por adentro por medio de cinta adhesiva, la cual se puede retirar de allf permanentemente. Refierase a la seccion de Informacion General para las instrucciones con respecto a la instalacion de los paneles superiores.
Retire las esponjas de entre los martillos y las barras de carillon. Tenga cuidado de no doblar los martillos. Estos quedaran libres, permitiendo quitar con facilidad las esponjas.
FIGURA 8 FIGURE 8 ABBILDUNG 8
Las cadenas fueron empacadas en una bolsa que se encuentra cerca del mecanismo del reloj. Jale la bolsa y corte el hilo con unas tijeras. Permita que las cadenas cuelguen libremente. Remueva el retenedor de plastico, deslizandolo hacia abajo hasta quitarlo de las cadenas. No tire las cadenas por el mecanismo del reloj ni de las ruedas de espigas al quitar la iguala plastica.
NIVELADOR VERIN DE CALAGE JUSTIERSCHRAUBE

Retire el sujetador de resorte de la parte de atras del mecanismo, jalando primeramente de un lado para dejarlo libre. (Ver figura 8).
FIGURA 9 FIGURE 9 ABBILDUNG 9
Posicione el reloj del en su destino final. Ya estando en Su Lugar, el gabinete debe servicios nivelado, ya Que la EXISTE POSIBILIDAD DE Que el reloj no funcione si no this nivelado. Existencial cuatro (4) niveladores Debajo del gabinete, uno en Cada esquina. Estós pueden enroscados servicios HACIA adentro (para subir) o HACIA afuera (para bajar), permitiendo el fit necessary. Coloque la ONU Nivel horizontalmente y verticalmente, y los niveladores fit Hasta quedaràs nivelado. Tal Vez mar Necesario revisar la Nivelacion periodicamente (Sobre del todo si el reloj en sí encuentra alfombra Sobre), ya Que Florerias asentarse despues de la Nivelacion originales. (Ver Figura 9). Asegurese de Que el reloj sí encuentre firmemente posicionado Sobre el piso, párr Que No Se caiga.
Caias Iluminadas: algunos relojes Tienen luces Que iluminan el interior de la caja del reloj. Muy Cuidado con el Papel de la bombilla ANTES USAR de la Luz.
NOTA: Para los Siguientes Pasos, recomendamos Que utilice guantes de algodon, o Una tela de material de suave, al Tocar las Diferentes Piezas.
PASO 2
PARA COLGAR EL PENDULO
Algunos pendulos TIENEN Una capa protectora de plastico Que cubren el disco del pendulo. Tenga Cuidado al removedor Este plastico Antes de colgar el pendulo.
Para colgar el pendulo, localice la guia del pendulo a traves de la puerta frontal, o Cualquier Otro Panel de Acceso. MIENTRAS Sostiene la guia del pendulo con Una mano, introduzca el pendulo Por La puerta con La Otra mano. Coloque el gancho en la Parte Superior del pendulo, Encima del pasador, oa traves de la ranura de la guia, y Baje el pendulo Hasta Que Este Quede Colgando de la guia del penulo. (Ver Figura 10).
Suivez CES SEIS ETAPES POUR LES MONTER BEFOLGEN SIE DIESE SECHS Schritte ZUM
HORLOGES DONT LES POIDS SONT suspendus A AUFSTELLEN VON UHREN MIT GEWICHTEN, MUERE UN
L'AIDE D'UNE CHAINE EINER KETTE aufgehängt SIND
ETAPE 1
MONTAJE DE L'HORLOGE
Il ya une bolte au fond du carton d'expedición. Cette bolte contient: a) une cle pour la porte de l'horloge et b) des poids vierten actionner le mouvement. Vous y trouverez egalement le pendule emballe dans une bolte de distincte cartón.
PlaceZ l'horloge pres de hijo emplazamiento definitif.
ATENCIÓN: ASSURER-VOUS QUE L'HORLOGE EST solidement Calee LE SUR PLANCHER POUR EVITER qu'elle NE RENVERSE. REGLEZ LES VERINS DE calage POUR UNE DONNER stabilité Maximale ET ONU alineación ADEQUAT.
Il EXISTE trois fagons d'Acceder au mouvement, au carillón et aux Chames: par les portes vanguardia; par les panneaux latéraux Supérieurs; par le panneau d'acces arriere. Ce dernier est retenu a l'aide d'agregados de explosivo plástico. Faites tourner celles du haut vertido retirer le panneau. Les panneaux latéraux sont retenus de l'interieur de l'aide de ruban collant ou d'une agregado de explosivo plástico. En peut faire pivoter cette derniere; le ruban peut etre retirarse de Fagon permanente. Reportez-vous a la sección généralités vertido familiariser vous avec les d'instrucciones de instalación y de retrait de ces panneaux.
Retirez les coussinets de mousse separant les marteaux et les tiges. Travaillez avec soin vertido eviter de les endommager.
Les Chames ont ete emballees dans un sac vertido expedición et leur sí trouvent pres du mouvement de l'Horloge. Libérez le sac et Coupez la ficelle avec des ciseaux. Laissez suspendre les Chames. Retirez La Bague de retenue en plastique en la glissant vers le bas. Ne pas les tirez Chames par le mouvement ou des pignons en enlevant la prestación de explosivo plástico.
Retirez l'attache un ressort du tareas pendientes du mouvement es liberant d'abord une des extrémités (figura 8).
PlaceZ l'horloge a l'endroit voulu en ayant soin de mettre la caisse un niveau. A defaut, l'horloge risque de ne pas fonctionner. Les quatre (4) verms de calage sí trouvant sous la caisse, aux quatre coins, peuvent etre visses ou devisses vierten effectuer ce Reglage. PlaceZ sin niveau le long de la Caisse de l'avant vers l'arriere et d'un corral a l'autre es reglant les verins. Il peut s'averer neceser de verificador periodiquement le nivelage de la caisse apres l'instalación Initiale (en particulier si l'horloge sí trouve sur un tapis ou une carpette) puisqu'elle peut sí rasseoir (figura 9). Assurez-vous Que l'horloge est solidement Calee sur le plancher vertido eviter qu'elle ne renverse.
Boltiers eclaires: Certaines horloges possedent des eclairages a l'interieur de leur boltier. Retirer soigneusement le manchon de papier de l'ampolla AVANT d'allumer.
REMARQUE: vertido PROCEDER aux etapes suivantes, Howard Miller recommande Le Port de gants de coton ou l'utilización d'un linge doux fluidez Manipuler les piezas.
ETAPE 2
SUSPENSION DU PENDULE
Certains pendules sont recouverts d'un film de plastique protecteur de couleur. Retirez-le avant de suspendre le pendule, le cas échéant.
Vierta suspendre le pendule, identifiez la tige de guidage en regardant par la porte vanguardia ou par l'un des panneaux arriere ou latéraux. Tenez la tige d'une principal et inserez le pendule par la porte de l'horloge a l'aide de l'autre principal. Small World le crochet du pendule par-dessus la goupille ou dans la fente de la tige et abaissez-le vertido qu'il soit y solidement suspendu (figura 10).
Schritt 1
DAS AUFSTELLEN ihrer UHR
Auf dem Boden des Versandkartons finden Sie eine Schachtel. Diese Schachtel enthalt: a) einen Schlussel fur Ihre Uhrenture und b) Gewichte, die das Uhrwerk antreiben. In dem Versandkarton befindet sich ebenfalls das Uhrenpendel in einem separaten Karton verpackt.
Rucken Sie die Uhr in die Nahe ihres endgultigen Standplatzes.
VORSICHT: VERGEWISSERN SIE SICH, DASS IHRE UHR GERADE UND FEST AUF DEM BODEN STEHT, DAMIT SIE NICHT UMFALLT. STELLEN SIE DIE JUSTIERSCHRAUBEN AUF MAXIMALE STABILITAT UND GENAUE JUSTIERUNG.
Zugang zu dem Uhrwerk, dem Gong und den Ketten ist auf dreierlei Weisen moglich: durch die Vorderture(n), durch das Seitenpanel oder durch das ruckwartige Zugangspanel. Das ruckwartige Zugangspanel ist mit Plastikklammern befestigt. Drehen Sie die oberen Klammern, um das ruckwarte Zugangspanel zu entfernen. Die Seitenpanele sind von innen mit einem Klebeband oder einer Plastikklammer befestigt. Die Klammer kann gedreht oder das Band permanent entfernt werden. Bitte beziehen Sie sich auf den Abschnitt ,,Allgemeine Information” fur Anweisungen uber das richtige Entfernen und Installieren der seitlichen Zugangspanele.
Entfernen Sie die Schaumgummieinlagen zwischen den Hammern und den Staben fur den Gong. Geben Sie acht, daB Sie die Gonghammer und -stabe nicht verbiegen.
Die Ketten sind fur den Versand in einer Tute verpackt und befinden sich in der Nahe des Uhrwerks. Ziehen Sie die Tute etwas nach vorn und schneiden Sie die Schnur mit einer Schere durch. Lassen Sie die Ketten hangen. Entfernen Sie die Plastikhulle, indem Sie die Hulle von den Ketten nach unten wegziehen. Ziehen Sie die Ketten durch die Bewegung oder von den Radzahnen nicht, indem Sie den Plastikvorschuss entfernen.
Entfernen Sie die Federklammer von der Ruckseite des Uhrwerks, indem Sie erst ein Ende lockern. (Siehe Abbildung 8).
Rucken Sie die Uhr an ihren endgultigen Standplatz. In dieser Position muB Ihr Uhrenschrank ganz genau justiert werden, weil die Uhr sonst vielleicht nicht richtig lauft. Unter dem Uhrengehause befinden sich in jeder Ecke vier (4) Justierschrauben, die hinauf- oder heruntergeschraubt werden konnen. Legen Sie an das Gehause eine Wasserwaage von vorn nach hinten und von Seite zu Seite an und verstellen Sie die Justierschrauben, bis das Uhrengehause genau im Lot ist. Es kann sein, daB Sie Ihren Uhrenschrank nach dem anfanglichen Aufstellen von Zeit zu Zeit uberprufen mussen (vor allen Dingen, wenn die Uhr auf einem Teppichboden steht), da sich die Uhr nach dem ursprunglichen Justieren etwas senken konnte. (Siehe Abbildung 9). Vergewissern Sie sich, daB die Uhr genau im Lot steht, damit sie nicht umfallen kann.
Beleuchtete Gehause: Einige Uhren sind mit Lampen ausgestattet, die das Innere des Uhrengehauses beleuchten. Vor einem der Betatigen Lampe sollte die Papierhulle vorsichtig von der glühbirne abgenommen werden.
HINWEIS: für die folgenden Schritte empfiehlt Howard Miller, daB Sie Baumwollhandschuhe anziehen oder ein weiches Tuch benutzen, wenn Sie die Teile berühren.
Schritt 2
PENDEL AUFHANGEN
Bei Manchen Pendeln ist die mit einer Pendelscheibe farbigen Plastikfolie geschützt. Entfernen Sie diese Plastikfolie sorgfaltig, ehe Sie das Pendel aufhangen.
Zum Aufhangen des Pendels suchen Sie nach der Zunächst Pendelverlangerung durch die Vorderture oder einem der Panele an der Seite, bzw. Rückseite. Während Sie die Pendelverlangerung mit der einen mano halten, Fuhren Sie das Pendel mit der anderen mano durch die Vorderture. Bringen Sie den Pendelhaken auf der Pendelstutze oder durch den Schlitz der Pendelstabaufhangung un und Lassen Sie das Pendel herab, bis es sicher an der Pendelverlangerung eingehangt ist. (Siehe Abbildung 10).
PASO 3
PARA COLGAR LAS PESAS
La mayorfa de los relojes utilizan tres pesas. En la instancia de parte de abajo de Cada pesa sí encuentra indicada la posicion en La Que debe colgar la pesa, al Mirar el reloj de frente. El peso total de de Cada pesa es Ligeramente Distinta a las demas, y CADA PESA DEBE SER COLOCADA EN SU POSICION Correcta PARA QUE EL RELOJ OPERE CORRECTAMENTE. Revisar las Pesas párrafo asegurarse de Que esten debidamente enroscadas.
Asegurese de Que Cada Cadena Este es el diente. Cuelgue Cada pesa en el gancho al final, de la Cadena, Nunca en los Eslabones. (Ver Figura 11).
PASO 4
AJUSTE DE LA ESFERA LUNAR (Disponible en algunos Modelos)
FIGURA 11 FIGURA 11 abbildung 11
Con la punta de Sus Dedos, Aplique algoritmos de presion en la instancia de parte frontal de la Esfera lunar y GIRE está en SENTIDO Horario Hasta Que La Luna Quede COMPLETAMENTE Debajo de la marca del dfa lunar # 15 (CADA marca representante de la ONU dfa lunar) Sobre el arco lunar (Vea la Figura 5).
FIGURA 12 abbildung 12 Si La Esfera lunar no gira, Vea la Seccion Deteccion de Fallas.
Busque en la ONU almanaque o calendario y consiga la Fecha de la última luna llena. Cuente el numero de dfas Que Han Pasado desde la ultima luna llena.
Gire la Esfera lunar en SENTIDO Horario 1 dfa lunar Por Cada dfa Transcurrido desde la luna llena.
EJEMPLO: Si La Ultima Luna Llena ocurrio HACE 3 DFA, GIRE La Esfera lunar es Sentido Horario 3 DFAS lunares, de Manera Que la luna Quede centrada en el dfa lunar 18 en el arco lunar.
Ahora ya quedo Ajustada La Esfera lunar e indicara las Fases lunares en forma Correcta Siempre Que el reloj funcione contínuamente. Si el reloj en sí detiene 'entonces' tambien lo hara La Esfera lunar y habra Que configurarla NuevaMente CUANDO el reloj funcione de nuevo.
PASO 5
PARA PONER LA HORA (Moviendo las manecillas del reloj)
Para PONER la hora, mueva UNICAMENTE EL minutero HACIA atras, Hasta Que Ambas manecillas indiquen la hora correcta viene. (Ver Figura 13). NO MUEVA LA manecilla DE LA HORA AL PONER LA HORA. This manecilla sí movera automaticamente al organizador de la Otra. Al mover el minutero HACIA atras, no es Necesario Esperar una cola el reloj marque sonoramente Cada Cuarto de hora. El MECANISMO Cuenta ONU de la estafa sincronizador interno Que se ajusta con la hora. Si al PONER la hora el carillón No Se encuentra sincronizado, permita Que opere 2 horas, Durante el Cual sí corregira automaticamente.
PASO 6
FIGURA 13 FIGURA 13 abbildung 13
PARA PONER EN MARCHA SU RELOJ
Introduzca do mano a traves de la puerta frontal, colocandola una ONU Lado del disco del pendulo.
Mueva el pendulo Hacia el Extremo Izquierdo, y sueltelo. Deje Que opere el reloj algunos Minutos Hasta Que El Pendulo Tenga Su Propio Ritmo. (Ver Figura 14).
De Si sU reloj sí o sí Adelanta atrasa Despues de 24 horas, a través de la Sección de Información General párr ajustar y regular de la marcacion del Tiempo de Do reloj.
La plupart des horloges fonctionnent au moyen de Trois poids. La Base de Chacun porte une etiqueta identifiant sa posición lorsqu'on cara est a l'Horloge. Le poids totales de Chacun est legerement diferente. Chacun DOIT ETRE installé AU BON POUR ENDROIT permettre A L'HORLOGE DE FONCTIONNER correctement. Verifiez Que les poids sont solidement ensambla.
Assurez-vous Que chaque Chame est sur sa roue. Suspendez chaque poids au crochet solide sí trouvant a l'extrémité de la Chame, jamais sur un maillon (figura 11).
ETAPE 4
REGLAGE DU CADRAN LUNAIRE (sur certains modeles seulement)
Du bout des doigts, exercez une faible pression sur le devant du cadran lunaire, puis faites-le tourner dans le sens horaire jusqu'a ce que la lune soit juste au-dessus de la marca du 15e jour lunaire (marque chaque corresponde a las Naciones Unidas jour lunaire) sur l'Arche de la lune (Consultez la Figura 5).
Si le cadran lunaire ne tourne pas, Consultez sección Depannage la.
Es consultor de la ONU almanaque ou des calendrier, determinez la fecha de la derniere pleine lune. Comptez baño le Nombre de jours ecoules depuis la derniere pleine lune.
Faites tourner le cadran lunaire dans le sens horaire d'un jour vertido chaque jour ecoule depuis la derniere pleine lune.
Example: Si la derniere pleine lune a eu lieu il ya trois jours, faites tourner le cadran lunaire dans le sens horaire de trois jours, de Fagon Que la lune soit centrée sur la marque du 18e jour lunaire sur l'Arche de la lune.
Le cadran lunaire est maintenant et regle indiquera les fases appropriées de la lune tant que l'horloge fonctionnera. Si l'horloge devait s'arreter, le cadran lunaire ferait de meme et devrait etre regle de lors du nouveau redemarrage de l'Horloge.
ETAPE 5
REGLAGE DE L'Heure (deplacement des aiguilles)
Vierta regler l'heure, deplacez seulement L'Aiguille DES MINUTOS
dans le sens contraire des aiguilles d'une Montre (a l'envers) jusqu'a ce que les deux aiguilles indiquent la bonne heure (figura 13).
NE DEPLACEZ PAS L'Aiguille DES HEURES REGLER POUR L'Heure.
Celle-ci sí Deplace automatiquement Lorsque celle des minutos bouge. Le fait de tourner dans le sens antihoraire empeche d'avoir un attendre la fin du carillón Lorsque l'Aiguille des minutos passe les cuartos d'heure. Le mouvement comprend ONU dispositif d'corrección automática qui sincronizar Le Carillon avec le temps. S'il ne joue pas correctement après avoir l'heure regler, laissez-le fonctionner colgante deux heures vertido qu'il SE CORRIGE lui-meme.
ETAPE 6
MISE EN MARCHE DE L'HORLOGE
Ouvrez la porte avant de l'horloge et PlaceZ la main d'un cote de la lentille du pendule.
Ramenez le pendule a l'extrema gauche et relachez-le. Laissez L'Horloge fonctionner colgante quelques minutos, jusqu'a ce que le pendule comenzará a se equilibrador de Fagon uniforme (figura 14).
De Si del Reloj Avance trop trop Lentement rapidement ou apres 24 heures, reportez-vous a la sección généralités vertido en regulariser le mecanisme.
INFORMACION GENERAL
ETIQUETA DE INFORMACION DEL PRODUCTO
La etiqueta de informacion del producto le indica tanto el modelo del reloj como su numero de serie. Ambos (numero del modelo y numero de serie) son esenciales para obtener refacciones o servicio. Esta etiqueta de informacion del producto se puede encontrar en varios lugares: afuera de la caja de envfo, detras de la puerta, detras del reloj, arriba del reloj, o dentro del reloj arriba y detras del disco. Favor de referirse a esta etiqueta cuando contacte al distribuidor de este reloj, o directamente con Howard Miller. Para referencia en el futuro, tome un momento para anotar estos numeros en el espacio suministrado en la Seccion de Informacion sobre Servicio (pagina 12). Agregue su recibo o factura a este manual para referencias futuras.
PARA MOVER DE LUGAR SU RELOJ
Debe tener mucho cuidado al mover o transportar su reloj, y asegurarse de que haya empacado todas las piezas y accesorios tales como el pendulo y pesas. NUNCA le de cuerda a un mecanismo que utiliza cables sin que esten instaladas las pesas.
ETIQUETA DE INFORMACION DE PRODUCTO ETIQUETTE DE RENSEIGNEMENT SUR LE PRODUIT PRODUKTINFORMATIONSETIKETT
NUMERO DE MODELO NUMERO DEL MODELE MODELLNUMMER

NUMERO DE SERIE NUMERO DE SERIE SERIENNUMMER
COMO REMOVER / INSTALAR LOS PANELES SUPERIORES DEL RELOJ
Su reloj puede tener paneles superiores de madera o vidrio. Al quitarlos, crea acceso al
mecanismo del reloj y la seccion donde se toca la melodfa. Los paneles se fijaron para
transportar al reloj usando una cinta adhesiva o sujetadores de plastico. Para retirar cada panel, introduzca su mano por la puerta de enfrente, y quite la cinta o gire los sujetadores de plastico. Despues, siga estos pasos:
1. Sujete la tablilla o manija con las puntas de los dedos. Tenga cuidado de no crear presion al cristal, ya que puede separarlo de la madera en la parte de arriba.
2. Levante el panel hacia arriba, para que repose en la ranura de abajo.
3. Empuje la parte de abajo hacia adentro, mientras que al mismo tiempo jale la
parte de arriba hacia abajo, sacandola de la ranura superior.
4. Incline la parte de arriba hacia el centro.
5. Saque el panel por la apertura creada, empezando con la parte de abajo.
Al instalar estos paneles, haga los pasos 1 al 5 en reversa.
CARACTERISTICAS DEL VIDRIO
Algunas marcas en el vidrio resultan de los procesos de manufactura como el modelamiento al calor, el corte, o el acabado. Estas marcas son perceptibles, pero son naturales y no se les considera como fallas.
Cuando limpie el vidrio use un producto para vidrios con amonia. Pero tenga cuidado de no apuntar el atomizador del producto directamente al reloj.
ALLGEMEINE INFORMATION
ETIQUETTE DE RENSEIGNEMENT SUR LE PRODUIT
Cette etiquette indique les numeros de modele et de serie de l'horloge. Ces derniers sont absolument necessaires pour obtenir des pieces ou une reparation. L'etiquette peut se trouver a differents endroits : a l'exterieur du carton d'expedition, derriere la porte, au dos de l'horloge, sur le dessus de celle-ci, dans le coin superieur du fond de l'horloge ou dans celle-ci, au-dessus du dos du cadran. Reportez-vous a cette etiquette lorsque vous prenez contact avec votre representant ou avec Howard Miller. Pour faciliter la reference a l'avenir, prenez un moment pour enregistrer ces numeros dans l'espace prevu a cet effet dans la section de Renseignements pour le depannage (page 12). Rattachez egalement votre regu de caisse a ce manuel pour pouvoir vous y referer plus tard.
DEPLACEMENT DE L'HORLOGE
Deplacez toujours votre horloge avec soin, en vous assurant que toutes les pieces accessoires telles que le pendule et les poids sont retirees et correctement emballees pour eviter de les endommager. NE REMONTEZ JAMAIS un mouvement entrame par cables sans que les poids soient installes.
INSTALLATION ET RETRAIT DES PANNEAUX LATERAUX SUPERIEURS
L'horloge est munie de panneaux lateraux de bois ou de verre. Lorsqu'ils sont retires, on peut acceder au mouvement et au carillon. Ces panneaux sont retenus en place par du ruban collant ou une attache de plastique pendant l'expedition. Pour les retirer, ouvrez la porte avant et faites pivoter l'attache ou retirez le ruban. Suivez ensuite ces etapes :
1. Agrippez les lattes de bois ou le bouton avec les doigts. Prenez soin de ne pas pousser sur le treillis de tissus ou le verre pour ne pas les separer du panneau.
2. Soulevez le panneau hors de la fente du bas dans laquelle il repose.
3. Poussez le bord inferieur du panneau vers le centre de la caisse, tout en tirant le bord superieur vers le bas, hors de la fente du haut.
4. Faites pivoter le bord superieur du panneau vers le centre de la caisse.
5. Retirez le panneau de l'ouverture, la partie inferieure d'abord. Pour I'installation, suivez les etapes 1 a 5 en ordre inverse.
CARACTERISTIQUES DU VERRE
Notez que des marques caracteristiques mineures sont creees par des procedes de fabrication du verre tels que le thermoformage, la decoupe ou le polissage du verre. Ces marques caracteristiques sont visibles a tail nu. Elles sont naturelles et ne sont pas considerees comme defauts.
Pour nettoyer le verre, utilisez un produit de nettoyage pour verre sans ammoniaque. Ne pulverisez jamais l'horloge directement avec le produit de nettoyage.
PRODUKTINFORMATIONSETIKETT
Das Produktinformationsetikett zeigt die Modell- und Seriennummer der Uhr an. Die Modell- und Seriennummer der Uhr sind aufterst wichtig fur den Service und den Erhalt von Ersatzteilen. Das Produktinformationsetikett kann an verschiedenen Stellen angebracht sein: auften auf dem Versandkarton, an der Ruckseite der Tur, an der Ruckseite der Uhr, oben auf der Uhr oder im Innern der Uhr uber der Ruckseite des Ziffernblatts. Bei Anfragen bei Ihrem Handler oder bei Howard Miller beziehen Sie sich bitte auf dieses Etikett. Nehmen Sie sich bitte einen Augenblick Zeit und tragen Sie diese Nummern fur spatere Bezugnahme an der dafur vorgesehenen Stelle im Abschnitt „Service-Informationen” (Seite 12) ein. Fugen Sie auch diesem Handbuch Ihren Belegschein fur spatere Bezugnahme bei.
IHRE UHR BEIM UMZUG
Beim Umzug mit Ihrer Uhr sollten Sie sich sorgfaltig vergewissern, daft alle Zusatzteile, wie das Pendel und die Gewichte, entfernt werden und entsprechend verpackt sind, um Schaden zu vermeiden. NIEMALS ein Seiluhrwerk aufziehen, ohne daft die Gewichte eingehangt sind.
DAS ENTFERNEN/INSTALLIEREN DER OBEREN SEITENPANELE DER UHR
Es kann sein, daft die oberen Seitenpanele Ihrer Uhr aus Holz oder Glas bestehen. Wenn sie entfernt sind, erhalten Sie Zugang zu dem Uhrwerk und dem Bereich fur den Gong. Die Panele konnen wahrend des Versands mit Klebeband oder einer Plastikklammer befestigt werden. Um das Panel zu entfernen, langen Sie durch die Vorderture und drehen die Plastikklammer oder entfernen das Klebeband. Dann befolgen Sie diese Schritte:
1. Fassen Sie die Holzleisten oder den Knopf mit Ihren Fingerspitzen an. Seien Sie vorsichtig, nicht gegen das Gittertuch oder Glas zu drucken, da es sich sonst von dem Holzpanel der oberen Seite trennen konnte.
2. Heben Sie das obere Seitenpanel nach oben. Es ruht am unteren Rand auf einem Vorsprung.
3. Schieben Sie die untere Kante des oberen Seitenpanels in die Mitte des Gehauses, wahrend Sie gleichzeitig die Oberseite nach unten und von dem Vorsprung am oberen Rand der Offnung wegziehen.
4. Drehen Sie die Oberseite des oberen Seitenpanels der Mitte des Gehauses zu.
5. Entfernen Sie das obere Seitenpanel von der Rahmenoffnung mit der unteren Kante nach vorn.
Bei der Installation der oberen Seitenpanele aus Holz oder Glas befolgen Sie Schritte 1 bis 5 in umgekehrter Reihenfolge.
GLAS MERKMALE
Bitte beobachte Sie dass minimale Merkmale beim Glasherstellungsverfahren, wie zB heissbiegen, schneiden oder polieren entstehen. Diese Merkmale, obwohl sichtbar, sind naturlich und sollten nicht als Feher betrachtet werden.
Beim Reinigen des Glases, bitte nur amoniakfreien Reiniger benutzen. Nie das Reinigungsmittel direkt auf die Uhr spruhen.
Alzar PARA LAS PESAS
(7) dfas Se Deben ELEVAR las pesas Cada siete, de Otra forma el reloj sí detendra.
RELOJ DE PIE: Cables con poleas
La pesas Que se suspenden de cables con poleas Deben Ser alzadas using la manija Que se INCLUYE. NO levante las pesas con do while mano le da vuelta a la manija. Introduzca la manivela en los Agujeros apropiados Que se encuentran en la caratula (Vea la Figura 15) y GIRE la manivela a izquierdas, o el mar en contra de las agujas del reloj. Ésto hara Que Se once las Pesas.
RELOJ DE PIE: Cadenas
Importnate: JALE LA CADENA DIRECTAMENTE HACIA ABAJO.
NO levante las pesas, ya Que se podrfa desenganchar la pesa de la Cadena. Jale HACIA abajo la instancia de parte libre de la Cadena Hasta Que la pesa this approximately 2 "(5 cm.) De DISTANCIA de la instancia de parte de abajo de la madera Que CONTIENE EL MECANISMO. (Ver Figura 16).
FIGURA 15 FIGURA 15 abbildung 15
PARA REGULAR EL TIEMPO
Para change la VELOCIDAD En que marca la hora el reloj, basta con mover el disco del pendulo HACIA arriba o HACIA abajo. El disco del pendulo Se Puede mover HACIA arriba o abajo enroscando la tuerca de fit.
Para bajar la VELOCIDAD, Baje el disco del pendulo desenroscando la tuerca de fit Hacia la Izquierda. Para incrementar la VELOCIDAD, levante el disco del pendulo enroscando la tuerca de fit Hacia la Derecha. (Ver Figura 17).
Primer Dia
1. ELIJA UNA Hora del dfa Que le permita revisar sU reloj a La Misma Hora Durante ONU perfodo mfnimo de 6 dfas.
2. Escribá La Hora Que eligio_______________.
3. Revisar la hora correcta viene.
FIGURA 16 FIGURA 16 abbildung 16
4. Ponga las manecillas en la hora correcta viene (se del como indica en la
seccion de regular de la hora).
Dia Dos, Tres, Cuatro, Cinco, Seis (de Ser Necesario)
1. Revisar la hora correcta viene.
2. Compare la hora correcta viene con la hora Que Indique do reloj. This adelantado o atrasado?
3. Adjustment la tuerca del disco de Una vuelta Completa approximadamente
medio minuto por dfa. (24 horas). El ajuste exacto del tiempo varfa para cada pendulo.
4. Revise la hora correcta.
5. Ponga el minutero en la hora correcta. Siga los mismos pasos al dfa siguiente.
SILENCIADOR NOCTURNO AUTOMATICO (disponible en algunos modelos)
Algunos relojes cuentan con una opcion que le permite silenciar el carillon e indicacion sonora de la hora en punto, entre las 10:15 pm y 7:15 am La ultima campana es a las 10:00 pm y la primera campana es a las 7:15 am Utilize la perilla en parte izquierda de la caratula para seleccionar esta opcion.
Si su reloj se mantiene en silencio entre las 10:15 am y las 7:15 pm, necesita reajustar las manecillas 12 horas. Primero, quita la mechanismo afuera del pocision de silencio, despues. Para cambiarlo 12 horas, rote unicamente el minutero hacia atras hasta que llegue a la hora correcta
CAJAS ILUMINADAS (disponibles en algunos modelos)
Algunos relojes cuentan con lamparas que iluminan la parte interna de la caja del reloj. Antes de hacer funcionar la lampara, quite con cuidado la cubierta de papel de la bombilla.
ELEVATION DES POIDS
L'horloge s'arreter si les poids ne sont pas remontes au moins tous les 7 jours.
HORLOGE DE PLANCHER – Cables avec poulies
Les poids suspendus a des cables avec poulies doivent etre eleves a l'aide de la manivelle. EVITEZ de lever les poids a la main pendant que vous utilisez la manivelle. Inserez la manivelle dans les trous du cadran (figure 15) et tournez la manivelle dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Ceci remonte les poids.
ChaTnes
IMPORTANT : TIREZ SUR LA CHAINE DIRECTEMENT VERS LE BAS. EVITEZ de soulever les poids puisqu'ils pourraient se detacher de la chame. Tirez sur l'extremite libre de la chame vers le bas jusqu'a ce que le poids se trouve a environ 5 cm (2 po) de la planchette de montage du mouvement (figure 16).
REGULARISATION DE L'HEURE
La vitesse du mouvement peut etre modifiee en deplagant la lentille du pendule vers le haut ou vers le bas. Ceci se fait en tournant l'ecrou de reglage. Pour ralentir l'horloge, deplacez la lentille vers le bas en tournant l'ecrou vers la gauche.
Pour accelerer l'horloge, deplacez la lentille vers le haut en tournant l'ecrou vers la droite (figure 17).
Le premier jour
1. Selectionnez une heure de la journee vous permettant de verifier votre horloge a la meme heure pendant au moins six jours.
2. Inscrivez l'heure choisie_____________.
3. Obtenez l'heure exacte.
4. Replacez l'aiguille des minutes pour correspondre a l'heure exacte.
Les cinq jours suivants (au besoin)
1. Obtenez l'heure exacte.
2. Comparez l'heure indiquee sur votre horloge avec l'heure exacte. Votre horloge tourne-t-elle trop rapidement ou trop lentement?
3. Tournez l'ecrou de reglage du pendule d'un tour complet pour chaque demie minute (approximativement) d'avance ou de retard par jour (24 heures) qu'accuse l'horloge.
L'ajustement precis de temps varie pour chaque pendule.
4. Obtenez l'heure exacte.
5. Replacez l'aiguille des minutes pour correspondre a l'heure exacte.
OPTION D'ASSOURDISSEMENT AUTOMATIQUE LA
NUIT (certains modeles seulement)
Certains modeles offrent la possibilite d'assourdir automatiquement le carillon et la sonnerie des heures entre 22h 15 et 7h 15. Le dernier carillon de 22h00 et le premier carillon de 7h15. Utilisez la manivelle se trouvant a la droite du cadran pour selectionner cette option.
Si votre horloge est silencieuse entre 10h15 et 19h 15, vous devez reculer les aiguilles de 12 heures. Retirez le mouvement de l' assourdissement automatique la nuit. Puis, pour ce faire, faites pivoter uniquement l'aiguille des minutes dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'a l'heure exacte.
ILLUMINATION DU CADRAN (certains modeles)
Certaines horloges sont equipees d'un systeme d'illumination de l'interieur du boltier. Avant de faire fonctionner les lampes, il faut enlever avec precaution les manchons de papier des ampoules.
HOCHZIEHEN DER GEWICHTE
Die Gewichte mussen alle sieben (7) Tage hochgezogen werden, damit die Uhr nicht stehenbleibt.
STANDUHR: Drahtseile mit Aufzugsrollen
Gewichte, die an Seilen mit Seilrollen hangen, sollten mit dem mitgelieferten Aufziehschlussel gehoben werden. Die Gewichte NICHT mit der Hand anheben, wahrend Sie die Uhr aufziehen. Fuhren Sie die Kurbel in die Kurbeloffnungen auf dem Ziffernblatt ein (siehe Abbildung 15) und drehen Sie die Kurbel gegen den Uhrzeigersinn. Dadurch werden die Gewichte hochgezogen.
Ketten
WICHTIG: ZIEHEN SIE DIE KETTE SENKRECHT HERAB.
Die Gewichte NICHT anheben, weil sich die Gewichte dabei von der Kette aushaken konnen. Ziehen Sie am losen Ende der Kette, bis das Gewicht etwa 5 cm vom Boden des Uhrwerkgehauses entfernt ist. (Siehe Abbildung 16).
ZEITMESSUNG REGULIEREN
Um die Zeitmessungsgeschwindigkeit zu andern, bewegen Sie die Pendelscheibe nach oben oder nach unten. Die Pendelscheibe kann nach oben oder unten bewegt werden, indem Sie die Einstellschraube drehen. Um die Uhr zu verlangsamen, bewegen Sie die Pendelscheibe nach unten, indem Sie die Einstellschraube nach links drehen.
Um die Uhr zu beschleunigen, bewegen Sie die Pendelscheibe nach oben, indem Sie die Einstellschraube nach rechts drehen. (Siehe Abbildung 17).
Tag Eins
1. Wahlen Sie eine Zeit am Tag, zu der Sie Ihre Uhr zur gleichen Zeit uber mindestens sechs Tage hinaus prufen konnen.
2. Merken Sie sich die gewahlte Zeit auf_________.
3. Uberprufen Sie die genaue Zeit.
4. Stellen Sie den Minutenzeiger genau auf die exakte Zeit ein.
Tag Zwei, Drei, Vier, Funf, Sechs (falls notwendig)
1. Uberprufen Sie die genaue Zeit.
2. Vergleichen Sie die angezeigte Zeit auf Ihrer Uhr mit der genauen Zeit. Geht Ihre Uhr zu schnell oder zu langsam?
3. Drehen Sie die Einstellschraube an dem Pendel um eine volle Drehung fur jede halbe Minute, (Ungefahr) die die Uhr pro Tag (24 Stunden) zu schnell oder zu langsam geht. Genaue Zeit die Regelung andert sich fur jedes Pendel.
4. Uberprufen Sie die genaue Zeit.
5. Stellen Sie den Minutenzeiger erneut genau auf die exakte Zeit.
AUTOMATISCHES ABSTELLEN DES TONS BEI
NACHT (auf manchen Modellen erhaltlich)
Manche Uhrenmodelle haben eine Option, mit der Sie automatisch den Glocken- und Stundenschlag zwischen 22.00 Uhr und 7.15 Uhr abstellen konnen. Benutzen Sie den Hebel an der linken Seite des Ziffernblattes, um diese Option zu wahlen.
Wenn Ihre Uhr zwischen 10.00 Uhr und 19.15 Uhr nicht schlagt, mussen Sie die Uhrenzeiger um 12 Stunden zurucksetzen. Um die Zeiger um 12 Stunden zuruckzusetzen, drehen Sie (nur) den Minutenzeiger dem Uhrsinn entgegengesetzt auf die richtige Zeit.Vor dem Zurucksetzen der Zeiger muft die Nachtabschaltung ausgeschaltet werden.
BELEUCHTETE GEHAUSE (bei manchen Modellen)
Einige Uhren sind mit Lampen ausgestattet, die das Innere des Uhrengehauses beleuchten. Entfernen Sie die Papierhulle vorsichtig von der Gluhlampe, bevor Sie die Lampe einschalten.
SELECCION DE CARILLON
Para seleccionar la melodfa de carillon necesita mover un boton de seleccion en la caratula del reloj.
Algunos Modelos tocan unicamente la melodfa Westminster, MIENTRAS Que Otros le dan a elegir Entre tres melodfas. Algunos Modelos tambien Tienen Una Secuencia automatica de carillón, la Cual HACE Que el MECANISMO Cambie de melodfa Cada hora. La seleccion of this Secuencia automatica, o de Alguna Otra opcion de melodfas, sí Logra al mover el selector boton.
Si la caratula indica "Chime-Silent", Su reloj unicamente toca la melodfa Westminster. Si Su reloj Tiene sin MECANISMO triple, el boton identificación las options en las melodfas.
Todos los Mecanismos cuentan con el Indicador de las horas al Estilo de "Big Ben". NO intente mover el boton selector de carillón MIENTRAS Que El Reloj Este soñando, ya Que podrfa danar el MECANISMO. Vea la Figura 18 párr Tener Una idea de CUANDO Florerias mover el selector pecado danar el MECANISMO.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Su reloj Requiere Poco de Cuidado y Mantenimiento. A continuacion sí detallan Pasos Que Puede del SEGUIR párr mantener en optimas Condiciones Do reloj Howard Miller.
• De cuerda un su reloj Cada siete (7) dfas.
• Mantegna la puerta cerrada con Seguro.
• Encere o pula el gabinete del reloj tan Seguido Como lo del haga con suspensión Otros muebles. Utilizar sin lfquido pecado de silicio, o cera en pasta.
• Revisar periodicamente la Nivelacion del reloj, especialmente si this SE COLOCA En Una alfombra. Florerias desbalancearse con el paso del Tiempo. Tal Vez Tenga Que ajustar los niveladores.
• Revisar ocasionalmente las pesas, párr asegurarse De que esten enroscadas firmemente.
• Se Recomienda aceitar do reloj Cada dos (2) anos Presentación A PARTIR DE LA FECHA DE compra Ÿ limpiarlo COMPLETAMENTE CADA del cinco (5) a DIEZ (10) anos, dependiendo de LAS CONDICIONES AMBIENTALES. Condiciones Extremas de Calor, frfo, HUMEDAD, resequedad o sal en el Medio Ambiente Florerias requerir Mantenimiento mas Frecuente. Howard Miller no Recomienda Que Ud. le of this Servicio al reloj. Pongase en contacto con uno de los Centros de Servicio Autorizado de Howard Miller. (Vea la Seccion de Informacion de Servicio.)
MUEVA EL BOTON SELECTOR UNICAMENTE CUANDO EL minutero SE ENCUENTRE EN EL AREA DE SEGURIDAD
NE DEPLACEZ LE PALANCA DE SELECCIÓN QUE DES MELODIES Lorsque L AIGUILLE DES MINUTOS EST DANS UNE ZONA sécuritaire
DEN GONGAUSWAHLHEBEL NUR bewegen, transformación hemorrágica sintomática de WENN DER MINUTENZEIGER IN DER "SICHEREN ZONE" befindet
TIEMPO SEGURO ZONA sécuritaire Sichere ZONA
TIEMPO SEGURO ZONA sécuritaire Sichere ZONA
TIEMPO SEGURO 55 ZONA sécuritaire J Sichere ZONA
FIGURA 18 FIGURA 18 abbildung 18
CARATULA LUNAR
CADRAN DES FASES LUNAIRES
MONDSCHEIBE

FIGURA 19 FIGURA 19 abbildung 19
Vous devez apporter certains soins un votre horloge et effectuer sin entretien regulier. Les etapes ci-dessous vous aideront un conservante de la qualité exceptionnelle de votre horloge Howard Miller.
• Remontez del Reloj tous les jours septiembre.
• Gardez la porte verrouillee.
• Cirez et polissez la caisse aussi souvent que les autres meubles a l'aide d'un liquide sans silicone ou d'une cire en pate.
• Verifiez periodiquement que l'horloge repose bien sur ses quatre verms. Cette etape est particulierement importante au cours des premiers mois si l'horloge est installee sur un tapis ou une carpette puisque ses pieds auront tendance a s'y enfoncer, causant un desequilibre. Il peut alors s'averer necessaire d'effectuer un reglage des verins.
• Verifiez les poids a l'occasion pour vous assurer qu'ils sont toujours solidement assembles.
• Il est recommande de lubrifier le mouvement tous les deux ans a compter de la date d'achat et de faire un nettoyage complet tous les cinq a dix ans, selon les conditions climatiques. Les conditions de secheresse, d'humidite, de chaleur ou de froid severes, ainsi que l'air sale exigent un entretien plus frequent. Vous ne devriez cependant pas proceder a cet entretien vous-meme. Consultez un centre de reparation agree Howard Miller (consulter la section Renseignements pour le depannage).
DEPANNAGE
Assurez-vous d'avoir suivi attentivement toutes les instructions fournies avec votre horloge Howard Miller. Ces dernieres repondent en detail a la plupart des questions. Rendez visite au site web de Howard Miller (www.howardmiller.com) pour consulter la liste des questions frequemment posees pour resoudre tout probleme ou obtenir des reponses a vos questions.
DIFFICULTE A FAIRE TOURNER LE CADRAN LUNAIRE
Si le cadran lunaire ne tourne pas (comme indique a l'etape 4), cela peut indiquer que les engrenages qui font automatiquement avancer la lune sont enclenches.
Pour regler ce probleme, faites tourner a l'envers l'aiguille des minutes sur une periode de 3 1 % heures, comme indique a l'ETAPE 5 de l'installation.
• Es wird empfohlen, das Uhrwerk alle zwei (2) Jahre nach dem Kaufdatum olen zu lassen und je nach den klimatischen Bedingungen alle funf (5) bis zehn (10) Jahre grundlich reinigen zu lassen. Bei extrem trockener, feuchter oder salziger Luft sowie extremer Hitze oder Kalte muB die Uhr moglicherweise ofters gewartet werden. Howard Miller empfiehlt nicht, daB Sie diesen Service an Ihrem Uhrwerk selbst vornehmen. Wenden Sie sich dafur an ein von Howard Miller genehmigtes Service-Center. (Siehe Abschnitt ,,Service-Informationen”.)
FEHLERSUCHE
Vergewissern Sie sich, daB alle Anweisungen, die mit Ihrem Produkt von Howard Miller geliefert wurden, sorgfaltig befolgt worden sind. Diese Anweisungen geben Ihnen genaue Information fur die Beantwortung der meisten Fragen. Auf der Webseite von Howard Miller (www.howardmiller.com) finden Sie eine Liste von haufig gestellten Fragen, die Ihr Problem evtl. auf einfache Weise losen bzw. Ihre Fragen beantworten konnen.
SCHWIERIGKEITEN BEIM DREHEN DER MONDSCHEIBE
Wenn sich die Mondscheibe nicht (wie in SCHRITT 4 der Anleitung beschrieben) drehen lasst, stehen die Zahnrader, die die Mondscheibe automatisch vorwarts bewegen, eventuell nicht im Eingriff.
In diesem Fall drehen Sie den Minutenzeiger wie in SCHRITT 5 der Anleitung beschrieben, um 3 1/2 Stunden zuruck.
Lasst sich die Mondscheibe immer noch nicht drehen, kann es daran liegen, dass die Sperrfeder falsch ausgerichtet ist. Nicht alle Mondscheiben sind mit einer Sperrfeder ausgestattet. Die Feder ist jedoch leicht erkennbar. Um die Lage der Sperrfeder ausfindig zu machen, schauen Sie entweder durch die seitliche Abdeckung, die mit Seitenscharnieren versehenen Turen oder die abnehmbare Abdeckung an der Uhrenruckseite (siehe Abbildung 19). Ziehen Sie die Sperrfeder mit dem Finger etwa 1 cm vom Zahnrad der Mondscheibe weg und lassen Sie die Feder dann wieder los. Die Sperrfeder und die Mondscheibe sollten jetzt in der richtigen Position einschnappen. Wenn sich die Sperrfeder in der richtigen Position befindet und dennoch ein Widerstand beim Vorwartsbewegen der Mondscheibe spurbar ist, darf die Mondscheibe NICHT MIT GEWALT gedreht werden.
SI SU RELOJ NO SUENA CUANDO DEBE
Si su reloj suena mas de un minuto antes o despues de cuando debe, debe quitar la manecilla del minuto para ajustarlo.
PRECAUCION: Al hacer esta operacion asegurese de no rayar la tuerca, la manecilla o la caratula del reloj.
1. Cuando el reloj comience a sonar, pare el pendulo y anote la hora.
2. Usando unas pinzas o alicates, cuidadosamente quite la tuerca que sostiene a la manecilla del minuto, girandola hacia la izquierda, mientras que al mismo tiempo mantiene firme al minutero.
3. Jale la manecilla, sosteniendola en el punto donde se inserta al eje. Esta manecilla no esta enroscada, y debe poder deslizarse facilmente. El minutero tiene una orilla que sobresale de la parte de atras, alrededor del hoyo donde se inserta el eje. Este es el casquillo. Usando las pinzas, apriete firmemente el casquillo a los lados, asegurandose de que no se pueda resbalar. Con su otra mano, gire la manecilla la distancia necesaria para que suene a la hora correcta. (Ver figura 20).
4. Ponga nuevamente la manecilla en el eje, y enrosque la tuerca con sus dedos. Asegurese de que ambas manecillas indiquen la hora que anoto en el paso 1, ademas de la correccion en el paso 3. Si el minutero no apunta al numero correcto, repita los pasos 2 y 3.
5. Apriete la tuerca con las pinzas. No lo apriete demasiado.
6. Comienze la operacion del pendulo.
7. Para poner la hora mueva UNICAMENTE EL MINUTERO a izquierdas (hacia atras) tal y como se explica en el paso 5 de la operacion de instalacion.
EJEMPLO: El reloj suena a la 1:10, cuando debe sonar a la 1:15.
Paso 1: Cuando el reloj suene a la 1:10, pare el pendulo y anote la hora (1:10).
Paso 2: Cuidadosamente quite la tuerca. Paso 3: Jale la manecilla del minuto. Sostenga el casquillo de los lados,y dele vuelta la distancia necesaria para ajustarlo 5 minutos. Paso 4: Coloque el minutero de tal manera que este indique 1:15. Instale nuevamente la tuerca. Paso 5: Apriete la tuerca. Paso 6: Comienze la operacion del pendulo. Paso 7: Ponga la hora correcta a su reloj.
SI SU RELOJ NO INDICA LA HORA CORRECTA
Si despues de varias horas de estar operando, su reloj no indica sonoramente la hora correcta, mueva UNICAMENTE LA MANECILLA DE LA HORA hacia adelante o hacia atras, de tal modo que quede alineado con el numero de veces que suene el carillon. El rotar esta manecilla independientemente de la otra no dana el reloj.
Si es necesario ajustar el minutero (para corregir la hora), muevalo a izquierdas
(hacia atras) como se explica en el paso 5: Como Poner la Hora.
SI EL RELOJ NO INDICA LA HORA AUDIBLEMENTE
1. Asegurese de que la seleccion del carillon no este en la posicion de “silent” (silencio), o que se encuentre en medio de dos posiciones.
2. Asegurese de que todo el material de empaque usado para el transporte se haya removido del area del mecanismo.
3. Asegurese de que las pesas esten colgando del lugar correcto. Revise la etiqueta adhesiva en la parte de abajo de cada pesa, para asegurar su posicion.
4. Para modelos con silenciador nocturno, asegurese que el reloj no este en esa posicion. (Para referencias, favor de ver la seccion de OPCION DE SILENCIADOR NOCTURNO en Infromacion General.)
5. Revise el martillo, y ajuste el tono si es necesario.
6. Mueva la palanca para seleccion de melodfas hacia otra seleccion o hacia “silent” (silencio).
7. Podrfa Ser Que los empaques de esponja Que se encuentran Encima de las poleas de los cables esten inmovilizandolos. Retirarse Cuidadosamente los empaques de esponja Levantando Cada uno de Ellos Hasta apartarlos de la polea del cable. Despues empujelos Suavemente HACIA atras a traves de los cables. No hay uso de Herramientas Para Borrarse LOS empaques. No Deje Que el cable traslape el tambor.
PARTE DE ATRAS DEL minutero DOS DE L'Aiguille DES MINUTOS Rückseite DES MINUTENZEIGERS
FIGURA 20 FIGURA 20 abbildung 20
Si le acusan carillón sin retraso ou une avance de plus d'une minutos, il faut retirer Aiguille des minuto et la regler.
ATENCIÓN: Lorsque vous procedez un Reglage ce, ayez soin de ne pas l'egratigner ecrou, l'aiguille ou le cadran.
1. Lorsque le carillón comenzará a jouer, arretez le pendule et prenez nota de l'heure.
2. A l'aide de pinces, retirez soigneusement le petit ecrou qui retient l'Aiguille des minutos en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une Montre, tout en retenant l'Aiguille du bout des doigts au niveau de l'ecrou.
3. Retirez l'aiguille de son arbre en l'agrippant du bout des doigts a l'endroit ou elle est rattachee a l'arbre. Droit Tirez. Elle n'est pas vissee et devrait s'enlever facilement. Son dos est legerement bombe autour de l'orificio de l'arbre, il s'agit de la bague. Servez-vous de pinces vertido en agripper solidement les cotes de Fagon un ce qu'elle ne puisse s'echapper. Avancez Reculez ou l'Aiguille de l'autre principal, de la distancia suffisante vertido Que Le Carillon joue a la bonne heure (figura 20).
4. Rattachez l'aiguille à l'arbre et vissez bien l'ecrou a la principal. Assurez-vous Que l'aiguille pointe vers l'heure notee a l'etape 1, además ou moins toute corrección effectuee a l'etape 3. Si ce n'est pas le cas, repetez les etapes 2 y 3.
5. Vissez bien l'ecrou avec les pinces, en ayant soin de ne pas trop serrer.
6. Mettez le pendule en marche.
7. Vierta regler l'heure, deplacez dans le sens inversa des aiguilles d'une Montre (en arriere) L'Aiguille DES MINUTOS, comme Indique a l'etape 5 du Reglage inicial.
EJEMPLO: Le Carillon joue a 13h10 plutot qu'a 13h15.
Etape 1: lorsque le carillon joue a 13h10, arretez le pendule et prenez note de l'heure (soit 13h 10). Etape 2 : retirez soigneusement le petit ecrou. Etape 3 : retirez l'aiguille des minutes. Agrippez la bague par ses cotes et avancez l'aiguille de cinq minutes. Etape 4 : rattachez l'aiguille de fagon a ce qu'elle pointe vers 13h15. Replacez l'ecrou a la main. Etape 5 : resserrez l'ecrou avec les pinces. Etape 6 : mettez le pendule en marche. Etape 7 : reglez l'heure.
L'HORLOGE NE SONNE PAS A LA BONNE HEURE
Si apres plusieurs heures de fonctionnement l'horloge ne sonne toujours pas a la bonne heure, agrippez SEULEMENT L'AIGUILLE DES HEURES et deplacez-la vers l'avant ou l'arriere pour l'aligner sur la bonne heure du cadran indiquee par le nombre de coups sonnes. Le fait de deplacer cette aiguille par elle-meme n'endommagera pas l'horloge.
Pour regler l'aiguille des minutes a l'heure correcte, deplacez-la dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (en arriere), comme indique a l'etape 5, Reglage de l'heure.
LE CARILLON OU LA SONNERIE NE FONCTIONNENT PAS
1. Assurez-vous que le levier de selection des melodies n'est pas en position «Silent» (assourdissement) ou entre deux melodies.
2. Assurez-vous que le mouvement n'est pas encombre par du materiel d'emballage.
3. Assurez-vous que les poids sont suspendus au bon endroit en verifiant les etiquettes sous chacun.
4. Pour les modeles munis d'un mecanisme d'assourdissement la nuit, assurez-vous que ce mode n'est pas selectionne. (Reportez-vous a la rubrique OPTION D'ASSOURDISSEMENT AUTOMATIQUE LA NUIT de la section Generalites).
5. Verifiez le reglage des marteaux et la bonne tonalite du carillon au besoin.
6. Amenez le levier a une melodie differente ou sur « silence ».
7. Enlevez les blocs de mousse de polystyrene. Pour cela, soulevez chaque bloc tout droit jusqu'a ce qu'il passe la poulie des cables. Ensuite, poussez-le doucement a travers les cables. N'utilisez pas d'outil pour enlever les blocs. Ne laissez pas le cable se chevaucher sur le tambour.
Wenn der Gong mehr als eine Minute vor oder nach der richtigen Zeit schlagt, sollte der Minutenzeiger entfernt und justiert werden.
VORSICHT: Seien Sie vorsichtig, daft Sie dabei nicht die Zeiger
Zeigermutter, den Zeiger oder das Ziffernblatt verkratzen.
1. Wenn der Gong zu schlagen beginnt, halten Sie das Pendel an und notieren Sie die Zeit.
2. Entfernen Sie vorsichtig mit einer Zange die kleine Zeigermutter, die den Minutenzeiger befestigt, indem Sie die Zeigermutter dem Uhrzeiger entgegengesetzt drehen, wahrend Sie gleichzeitig den Minutenzeiger mit Ihren Fingern nahe an der kleinen Schraubenmutter halten.
3. Entfernen Sie den Zeiger von dem Zeigerschaft, indem Sie ihn mit Ihren Fingern an dem Punkt anfassen, an dem er an dem Schaft befestigt ist. Ziehen Sie den Zeiger gerade nach vorn ab. Dieser Zeiger ist nicht angeschraubt und sollte sich leicht entfernen lassen. Der Minutenzeiger hat eine kleine erhabene Stelle auf der Ruckseite direkt um die Schaftoffnung herum. Dies ist die Zeigerbuchse. Fassen Sie mit einer Zange diese Buchse fest an ihrer Seite an, so daft sie sich nicht in der Zange verrucken kann. Drehen Sie mit Ihrer anderen Hand den Uhrenzeiger vorwarts oder ruckwarts bis der Gong zur richtigen Zeit schlagt. (Siehe Abbildung 20).
4. Befestigen Sie den Zeiger wieder auf dem Vierkantschaft und schrauben Sie die Zeigermutter mit den Fingern fest. Vergewissern Sie sich, daft der Zeiger auf die gleiche Stelle zeigt, die Sie in Schritt 1 notiert haben, plus etwaige Korrekturen, die Sie in Schritt 3 vorgenommen haben. Wenn der Zeiger nicht auf die korrekte Stelle deutet, wiederholen Sie Schritte 2 und 3.
5. Befestigen Sie die Zeigerschraubenmutter mit der Zange, ziehen Sie sie jedoch nicht zu fest an.
6. Starten Sie das Pendel.
7. Zum Einstellen der Zeit bewegen Sie NUR DEN MINUTENZEIGER entsprechend der Beschreibung unter Schritt 5 im Abschnitt zum Aufstellen Ihrer Uhr gegen den Uhrzeigersinn (ruckwarts).
BEISPIEL: Der Gong schlagt um 13.10 Uhr, sollte aber erst um 13.15 Uhr schlagen.
Schritt 1: Wenn der Gong um 13.10 Uhr schlagt, halten Sie das Pendel an und notieren Sie die Zeit 13.10 Uhr. Schritt 2: Entfernen Sie vorsichtig die kleine Zeigermutter. Schritt 3: Entfernen Sie den Minutenzeiger. Halten Sie die Zeigerbuchse an der Seite und drehen Sie den Zeiger um 5 Minuten vorwarts. Schritt 4: Befestigen Sie wieder den Zeiger, so daft er auf 13.15 Uhr zeigt. Befestigen Sie die Zeigermutter mit den Fingern. Schritt 5: Ziehen Sie die Zeigermutter fest an. Schritt 6: Starten Sie das Pendel. Schritt 7: Stellen Sie die Uhr wieder auf die aktuelle Zeit ein.
UHR SCHLAGT NICHT DIE RICHTIGE STUNDE
Wenn die Uhr nach mehreren Stunden des Betriebs nicht die richtige Stunde schlagt, nehmen Sie NUR DEN STUNDENZEIGER und bewegen Sie ihn vor-oder ruckwarts, um ihn mit der richtigen Stunde auf dem Zifferblatt gleichzustellen, die von der Anzahl der Stundenschlage angezeigt wurde. Die Uhr wird durch das unabhangige Drehen des Zeigers nicht beschadigt werden.
Wenn der Minutenzeiger (auf die richtige Zeit) eingestellt werden muft, bewegen Sie den Minutenzeiger entsprechend der Beschreibung in Schritt 5 „Zeit einstellen” gegen den Uhrzeigersinn (ruckwarts).
GONG UND STUNDENSCHLAG FUNKTIONIEREN BEIDE NICHT
1. Vergewissern Sie sich, daft sich der Auswahlhebel nicht in der Position “silent” oder auf halbem Weg zwischen zwei Gongmelodien befindet.
2. Vergewissern Sie sich, daft alles Verpackungsmaterial aus dem Bereich des Uhrwerks entfernt worden ist.
3. Vergewissern Sie sich, daft die Gewichte in der korrekten Position hangen. Sehen Sie auf dem Etikett an der Unterseite jedes Gewichts nach, um die richtige Position festzustellen.
4. Bei Modellen, bei denen der Gong nachts abgestellt werden kann, vergewissern Sie sich, daft sich die Uhr nicht in dem abgestellten Modus befindet. (Zur Bezugnahme: Siehe AUTOMATISCHE OPTION ZUM ABSTELLEN DES GONGS BEI NACHT im Abschnitt “Allgemeine Information”).
5. Uberprufen Sie die Hammereinstellung und korrigieren Sie den Gongton, falls notwendig.
6. Stellen Sie den Auswahlhebel fur den Gong auf eine andere Melodie oder auf „silent” (still).
7. Es kann vorkommen, daft die Styroporblocke das Seil uber den Seilaufzugsrollen blockieren. Entfernen Sie die Styroporblocke vorsichtig, indem Sie den Block gerade nach oben heben, bis er von der Seilaufzugsrolle gelost ist, und schieben Sie den Block dann vorsichtig durch die Drahtseile nach hinten. Verwenden Sie keine Werkzeuge zum Entfernen der Blocke. Das Seil darf sich nicht auf der Trommel uberschneiden.
CUANDO LA MELODIA NO TIENE LA TONALIDAD CORRECTA
NO AJUSTE LOS MARTILLOS, a menos que el tono sea incorrecto. El tono puede ser afectado por los martillos que no peguen directamente en las barras, o si los martillos estan incorrectamente tocando las barras durante reposo. Aunque estos fueron ajustados en la fabrica, es posible que se hayan desajustado. Para la mayoria de los relojes, no sera necesario ajustar los martillos. Existen diferentes tipos de carillones, tubos y barras; favor de encontrar el suyo a continuacion.
BARRA DE CARILLON – los brazos de los martillos de este tipo de barra son hechos de cobre, y por lo tanto pueden ser doblados con facilidad. En caso de ser necesario, ajuste los martillos de tal manera que no interfieran unos con los otros. Esto se logra dolando los brazos de los martillos en medio, para que cada martillo descanse aproximadamente 1/8″ (0,25 cm.) de la barra. (Ver figura 22). NO DOBLE las barras. El volumen no puede ser ajustado en un mecanismo con barras de carillon.
TUBO DE CARILLON – Los brazos de los martillos son hechos de acero; NO DOBLE los brazos de los martillos. La claridad del sonido se determina por la distancia entre el martillo y el tubo, lo cual es tipicamente 1/16″ (0,125 cm.) (Ver figura 23). Sin embargo, la distancia puede ser ajustada enroscando y desenroscando el tornillo que sujeta al hilo del martillo. (Ver figura 24).
IMPORTANTE: Si la tension es demasiada, puede ocasionar que la melodia pare durante su ciclo. Por lo tanto, este ajuste debe ser hecho cuidadosamente.
NOTA: El tornillo de tension de martillo es ajustados en la fabrica, y no es ajustable.
LAS PESAS NO BAJAN AL MISMO NIVEL
Si se selecciona la opcion de silenciador nocturno automatico, y en algunos modelos la opcion “silent” (silencio), la pesa de en medio baja a mayor velocidad que las otras.
SI SU RELOJ NO FUNCIONA
No recomendamos reparar su propio reloj, sin embargo debe revisar los siguientes articulos antes de ponerse en contacto con Howard Miller, su vendedor o un Centro de Servicio Autorizado. (Vea la Seccion de Informacion de Servicio.) No trate de efectuar ningun ajuste que no crea ser capaz de realizar.
1. Removio todo el material de empaque del area del mecanismo?
2. Removio el resorte de la guia del pendulo de la parte de atras del mecanismo?
3. Intento re-empezar su reloj? Se necesita estar en tiempo sureloj par segir correrendo.
4. Estan en el lugar correcto las pesas? Revise la parte de abajo de cada pesa para cerciorarse de esto.
5. Esta pegandole el pendulo a las barras o las pesas? De ser asi, revise la nivelacion y estabilidad del reloj.
6. Esta nivelado el reloj?
7. Se ha soltado una polea del cable, o una cadena del diente?
8. Tienen libertad de operacion las manecillas? No deje que la manecilla de la hora toque al segundero. Si el segundero esta rozando la caratula, jalela hacia afuera un poco. Si la manecilla de la hora esta rozando al minutero, la manecilla de la hora debe ser presionada y acercada a la caratula (puede hacer esto con la una de sus dedos, empujando la parte central de la manecilla).
9. Reviso el resorte en la parte de atras de la caratula de la fase lunar?
10.iQuito usted los bloques de espuma de poliestireno antes ellos llegaron a ser flojos por la operacion normal? (ocurre tipicamente despues que ocho (8) horas de corre tiempo)
11. Reviso el resorte de suspension? Si esta danado, debe ser cambiado. (Ver figura 25).
PASADOR DEL FUSTE GOUPILLE DE LA BANQUETTE WEISERSTIFT
12. Se encuentra correctamente colocado el pasador del fuste en la guia del pendulo? Si no es asi, posicione correctamente este pasador. (Ver figura 25).
13. Podria ser que los empaques de esponja que se encuentran encima de las poleas de los cables esten inmovilizandolos. Retire cuidadosamente los empaques de esponja levantando cada uno de ellos hasta apartarlos de la polea del cable. Despues empujelos suavemente hacia atras a traves de los cables. No use herramientas para retirar los empaques. No deje que el cable traslape el tambor.
FIGURA 22 FIGURE 22 ABBILDUNG 22
FIGURA 23 FIGURE 23 ABBILDUNG 23
FIGURA 24 FIGURE 24 ABBILDUNG 24
RESORTE DE SUSPENSION LAME DE SUSPENSION PENDELFEDER
POSTE DEL PENDULO PIGNON DU PENDULE ANKERBRUCKE
TORNILLO VIS A SERRAGE MANUEL
RANDELSCHRAUBE
FUSTE
BANQUETTE
ANKERWEISER
-GUIA DEL PENDULO TIGE DE GUIDAGE DU PENDULE
PENDELSTABAUFHANGUNG
NE REGLEZ PAS LES MARTEAUX, a moins que la tonalite soit incorrecte. Cette derniere peut etre affectee par les marteaux reposant sur les tiges du carillon ou par une frappe non centree. Bien qu'ils aient ete ajustes a l'usine, il est possible qu'ils doivent faire l'objet d'un reglage. Pour la majorite des horloges, ceci ne sera cependant pas necessaire. Comme il existe de nombreux types de carillons (a tiges et a tubes), veuillez identifier le votre ci-dessous.
CARILLON A TIGES Les bras de ces marteaux sont faits de laiton et peuvent etre plies sans danger. Reglez-les au besoin de fagon a ce qu'ils n'entravent pas leur course en se deplagant ou en frappant les tiges. Ceci se fait en les pliant legerement au milieu. Chaque marteau doit se trouver a environ 3 mm (1/8 po) de sa tige (figure 22). NE PLIEZ PAS les tiges. Le volume des mouvements a tiges ne peut etre modifie.
CARILLON A TUBES Les bras de ces marteaux sont faits d'acier a ressort; NE LES PLIEZ PAS. La clarte du son est determinee par la distance entre les marteaux et les tubes, qui est normalement de 1,6 mm (1/16 po – figure 23). Cette distance peut cependant etre modifiee en vissant ou en devissant la vis a serrage manuel rattachee a la ficelle du marteau (figure 24).
Important : si la tension est trop forte, il est possible que le carillon s'arrete pendant la melodie. Ce reglage doit donc etre effectue avec soin.
REMARQUE: La vis de tension de marteau est mise a l'usine et n'est pas ajustable.
LES POIDS NE TOMBENT PAS EGALEMENT
Quand la fonction d'arret automatique de nuit est selectionnee, et sur certains modeles la fonction « silence », le poids central ne descend pas aussi rapidement que les autres poids.
L'HORLOGE NE FONCTIONNE PAS
Bien qu'il ne soit pas recommande que le proprietaire repare l'horloge, il faut verifier les articles suivants avant de contacter Howard Miller, son concessionnaire ou un centre de reparation agree (consulter la section Renseignements pour le depannage). N'essayez pas de faire des reglages si vous ne vous sentez suffisamment competent.
1.Le materiel d'emballage at-il ete completement retire du mouvement?
2. L'attache a ressort de la tige de guidage du pendule at-elle ete retiree du dos du mouvement?
3.Avez-vous essaye de remettre l'horloge en marche? Pour fonctionner, elle doit “battre la mesure”.
4. Les poids sont-ils suspendus aux bons endroits? Verifiez l'etiquette au bas de chacun.
5. Le pendule frappe-t-il les poids ou les tiges du carillon? Dans l'affirmative, verifiez que l'horloge est a niveau et stable.
6. L'horloge est-elle a niveau?
7. Un cable s'est-il deloge de la poulie ou une chalne de la roue dentee?
8. Les aiguilles se deplacent-elles librement? Ne laissez pas l'aiguille des heures heurter celle des secondes. Si cette derniere frotte le cadran, retirez-la legerement. Si l'aiguille des heures frotte le dos de celle des minutes, elle doit etre rapprochee du cadran (placez vos ongles de pouce sur la partie centrale de l'aiguille et appuyez).
9. Avez-vous verifie le cliquet au dos du cadran des phases lunaires?
10. Avez-vous enleve les blocs de polystyrene avant qu'ils soient soit devenus detaches par l'operation normale ? (arrive typiquement apres huit (8) les heures de temps de course)
11. Avez-vous verifie la lame de suspension? Si elle est endommagee, elle doit etre remplacee (figure 25).
12. La goupille de la banquette est-elle bien inseree dans la fente de la tige de guidage du pendule? Si elle ne l'est pas, replacez-la (figure 25).
13. Enlevez les blocs de mousse de polystyrene. Pour cela, soulevez chaque bloc tout droit jusqu'a ce qu'il passe la poulie des cables. Ensuite, poussez-le doucement a travers les cables. N'utilisez pas d'outil pour enlever les blocs. Ne laissez pas le cable se chevaucher sur le tambour.
DIE HAMMER FUR DEN GONG NICHT NEU EINSTELLEN, es sei denn der Gongton ist nicht korrekt. Gongton kann von den Hammern, die auf den Gongstabe ruhen, beeintrachtigt werden oder nicht in der Mitte angeschlagen werden. Obwohl die Hammer in der Fabrik eingestellt worden sind, kann es sein, daft sie sich verstellen. Bei den meisten Uhren wird es nicht notwendig sein, die Gonghammer neu einzustellen. Es gibt verschiedene Typen von Gongs (Stabe oder Rohren). Bitte suchen Sie unten nach dem Typ fur Ihre Uhr.
GONGSTABE: Hammerarme sind aus Messing angefertigt und konnen gebogen werden. Falls notwendig, stellen Sie die Hammer so ein, daft sie sich beim Bewegen oder Anschlagen der Gongstabe nicht gegenseitig beruhren. Dies kann erreicht werden, indem Sie die Hammerarme in der Mitte leicht anbiegen, so daft sich jeder Hammer etwa 3 mm (1/8in.) von jeder Stange entfernt befindet. (Siehe Abbildung 22). Die Gongstangen NICHT biegen. Die Lautstarke des Gongs kann nicht an dem Gong selbst eingestellt werden.
GONGROHRE: Hammerarme sind aus Federstahl angefertigt; die Hammerarme NICHT biegen. Die Klarheit des Klangs wird durch die Entfernung des Hammers zu der Gongrohre bestimmt. Dies ist normalerweise weniger als (1/16in.). (Siehe Abbildung 23). Die Entfernung kann jedoch eingestellt werden, indem man die Justierschraube, die an der Hammerkordel angeschlossen ist, anzieht. (Siehe Abbildung 24).
Wichtig: Wenn die Spannung zu stark ist, kann dies den Gong wahrend des Schlagens anhalten. Diese Einstellung sollte deshalb vorsichtig ausgefuhrt we rden.
HINWEIS: Die Hammer-Spannungsschraube ist an die Fabrik gesetzt, und ist NICHT verstellbar.
GEWICHTE SENKEN SICH NICHT GLEICHMASSIG
Wenn die Uhr auf automatisches Abstellen des Gongschlags bei Nacht eingestellt ist bzw. bei Einstellung von manchen Modellen auf „silent” (still), senkt sich das Mittelgewicht schneller als die anderen Gewichte.
UHR LAUFT NICHT
Obwohl nicht empfohlen wird, Ihre Uhr selbst zu reparieren, sollten Sie die folgenden Punkte nachprufen, ehe Sie sich an Howard Miller, Ihren Fachhandler oder ein genehmigtes Service-Center wenden. (Siehe Abschnitt „Service-Informationen”.) Nehmen Sie keine Einstellungen vor, die Sie sich nicht zutrauen.
1. Ist alles Verpackungsmaterial vom Uhrwerkbereich entfernt worden?
2. Ist die Federklemme der Pendelstabaufhangung am Ruckteil des Uhrwerks entfernt worden?
3. Haben Sie versucht, Ihre Uhr neu zu starten? Fur das Laufen Ihrer Uhr ist es wichtig, im Rhythmus” zu sein.
4. Hangen die Gewichte in ihrer richtigen Position? Sehen Sie unter jedem Gewicht nach der richtigen Position nach.
5. Schlagt das Pendel gegen die Gewichte oder die Gongrohre? Wenn ja, kontrollieren Sie, ob die Uhr justiert ist und stabil steht.
6. Steht die Uhr im Lot?
7. Ist eine Seilrolle von dem Drahtseil abgegangen oder eine Kette von der Walze?
8. Funktionieren die Zeiger ohne steckenzubleiben? Lassen Sie den Stundenzeiger nicht mit dem Sekundenzeiger in Beruhrung kommen. Wenn der Sekundenzeiger auf das Ziffernblatt aufreibt, ziehen Sie ihn etwas nach vorn. Wenn der Stundenzeiger gegen die Ruckseite des Minutenzeigers reibt, sollte der Stundenzeiger naher an das Ziffernblatt geruckt werden (drucken Sie mit Ihrem Daumennagel auf den Mittelteil des Stundenzeigers).
9. Haben Sie die Federsperre auf dem Ruckteil des Mondziffernblatts uberpruft?
10. Haben Sie die Styroporblocke herausgenommen, bevor sie locker durch normalen Betrieb geworden sind? (Findet typisch nach acht (8) Stunden der Laufzeit statt)
11. Haben Sie die Pendelfeder uberpruft? Sie muft ersetzt werden, wenn sie beschadigt ist. (Siehe Abbildung 25).
12. Ist der Weiserstift richtig in den Schlitzen der Pendelstabaufhangung positioniert? Wenn nicht, bringen Sie den Weiserstift in die richtige Position. (Siehe Abbildung 25).
13. Es kann vorkommen, daft die Styroporblocke das Seil uber den Seilaufzugsrollen blockieren. Entfernen Sie die Styroporblocke vorsichtig, indem Sie den Block gerade nach oben heben, bis er von der Seilaufzugsrolle gelost ist, und schieben Sie den Block dann vorsichtig durch die Drahtseile nach hinten. Verwenden Sie keine Werkzeuge zum Entfernen der Blocke. Das Seil darf sich nicht auf der Trommel uberschneiden.
GARANTIA LIMITADA
Este producto fue fabricado utilizando unicamente los mejores materiales, y ha sido probado y examinado minuciosamente antes de salir de nuestra fabrica.
Howard Miller le garantiza al consumidor/comprador original, o recipiente de este producto, que este reloj estara libre de defectos en material y fabricacion bajo uso y servicio normal, por un perfodo de dos anos a partir de la fecha de compra. La obligacion de Howard Miller bajo esta garantfa se limitara a la reparacion de este producto utilizando componentes nuevos o renovados, o, as su opcion, cambiara este producto con uno nuevo o renovado. Esta garantfa no incluye danos al producto o sus componentes que son el resultado de abuso, accidentes, alteraciones, condiciones climatologicas o de medio ambiente, o algun dano ocasionado en exceso de uso normal, danos por motivo del transporte, mal uso o reparaciones no autorizadas.
HOWARD MILLER RENUNCIA A CUALQUIER RESPONSABILIDAD POR DANOS INCIDENTALES O CONSECUENTES COMO RESULTADO DE UNA VIOLACION DE ESTA GARANTIA U OTRA GARANTIA IMPLICITA. GARANTIAS IMPLICITAS PARA ESTE PRODUCTO REGIRAN UNICAMENTE DURANTE LA DURACION DE LA GARANTIA PROSCRITA ARRIBA, Y DESPUES, NO HABRAN GARANTIAS IMPLICITAS O EXPLICITAS (INCLUYENDO LA APTITUD O CONVENIENCIA PARA UN PROPOSITO EN PARTICULAR) EN ESTE PRODUCTO.
Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto a la duracion de una garantfa implfcita, o de danos incidentales o consecuentes; por lo tanto, es posible que la limitacion anterior lo excluya a Ud. Esta garantfa le ofrece derechos legales especfficos, y es posible que Ud. cuente tambien con otros derechos que varfan de estado a estado.
INFORMACION DE SERVICIO
Antes de intentar conseguir servicio ',' Asegurese de Que TODAS las INSTRUCCIONES incluídas aquf were Cuidadosamente efectuadas. ESTAS INSTRUCCIONES le ofreceran informacion detallada, la Cual contestara la mayorfa de Sus Tienes dudas?. Para ver sin listado de Preguntas Frecuentes visite el Sitio web de Howard Miller (www.howardmiller.com) con Ello podrfa convenientemente resolver do Problema o ENCONTRAR RESPUESTAS ¿Tienes dudas? Una suspensión.
En el Caso Poco probables de Que Su reloj requiera Reparaciones, en NORTE AMERICA favor de LLAMAR a algúno de Nuestros tecnicos en Reparaciones, al (616) 772-7277 (extensión # 386). FUERA DE NORTE AMERICA, a favor de una LLAMAR Nuestro distribuidor o Agente. Si Ellos
DETERMINAN Que el Problema no Se Puede resolver facilmente, Ellos ayudaran a la ONU de Reparaciones En Su área de Centro Localizar.
Antes de LLAMAR, favor de Tener Disponible la siguiente informacion. Florerias ENCONTRAR el numero de Modelo y numero de serie en la Etiqueta de Información de Producto (favor de ver Informacion General).
Numero de Modelo: ___________________ Numero de serie: ____________________
Fecha de compra: ____________________ Lugar de compra: ___________________
Breve descripcion del Problema: _____________________________________________
IGUALMENTE, favor de Tener a la mano ESTAS INSTRUCCIONES CUANDO Haga La Llamada, y el Recibo de Ventas u Otra prueba comparable de la compra original,
La mayorfa de los Problemas sí pueden resolver el pecado Devolver el reloj párr Servicio.
PROCEDIMIENTOS PARA Obtener REPARACIONES
1. Contacte al Agente Donde compro Este Producto Howard Miller, o algun centro de Servicio Howard Miller. Los cargamentos Por La reparacion no seran Por instancia de parte de Howard Miller Si Se Hacen Reparaciones en Centros Autorizados no.
2. USTED SERA Requerido a proporcionar Una Copia del Recibo de Ventas u Otra prueba comparable de la compra original, párr Obtener el Servicio de la garantfa.
3. Proporcione al Agente / Centro de Servicio El numero de Modelo y numero de serie, Al Igual Que Una descripción completa del Problema. El Agente / centro de Servicio sí arreglara con Ud. Cuánto es al Servicio y / o bis pedir LAS contradictorio necesarias a Howard Miller.
4. Los Agentes Y Centros de Servicio Autorizados no require AUTORIZACION previa párr Servicio o contradictorio de refacción. El Agente / centro de Servicio otorgara el Servicio Necesario y le cobrara Una CANTIDAD Razonable, de Acuerdo con la garantfa los antes mencionada.
5. TODAS las devoluciones a Howard Miller Deben Contar con Una AUTORIZACION. Sí se le da Una AUTORIZACION párrafo Devolver algun Producto Howard Miller, sí le dara tambien sin numero de AUTORIZACION párrafo Devolucion (RGA #, POR suspensiones Siglas en ingles). Sfrvase ESCRIBIR el numero de AUTORIZACION párrafo Devolucion arriba del Nombre del Remitente. Incluya tambien Una Copia (recibos Originales Nunca sí Deben someter COMO Ellos no pueden Ser vueltos) del Recibo de Ventas ni Otra prueba comparable de la compra inicial. Los regresos pecado la AUTORIZACION o la prueba Previas de la compra pueden Ser susceptibles a cargos ADICIONALES y Demoras. Si es Necesario Devolver, please Empaque el Producto en el Embalaje ORIGINAL. Si no lo empaca apropiadamente, el artfculo Florerias danarse lo Cual no this Cubierto Bajo la garantfa.
PARA SERVICIO NO INCLUIDO EN LA GARANTIA
Se le cobrara por El Servicio: a) en Caso de no presentar Una factura u Otra documentacion, b) en Caso de las SEGUIR INSTRUCCIONES, c) Si Se encuentra vencida la garantfa, od) si Por Alguna Otra razon Queda Fuera del ambito de la Garantfa Limitada.
AJUSTES MENORES NO CUBIERTOS POR LA GARANTIA
Los Siguientes AJUSTES MENORES no caen Bajo la garantfa. Los Gastos Por ESTAS Reparaciones, o porción las Piezas necesarias párr ESTAS Reparaciones, hijo porción Cuenta del Consumidor.
1. El "armado". INSTRUCCIONES párrafo armar do reloj were incluídas con do Producto Howard Miller.
2. El aceitado y la limpieza de sangre del MECANISMO. El MECANISMO de reloj do is an PIEZA mecanica, y Por lo Tanto, Requiere de Aceite y limpieza es regular, dependiendo Manera De Las Condiciones climatologicas. Bajo Circunstancias Normales EL MECANISMO Requiere ACEITE DE ALTA CALIDAD párrafo Relojes APROXIMADAMENTE CADA tareas pendientes anos Presentación a partir de la Fecha de compra. Favor de contactar una persona calificada, o sin centro de Servicio porción Howard Miller párrafo this Servicio.
3. Sustitucion del Resorte de Suspensión. Las INSTRUCCIONES párrafo sustitucion de Este artfculo were inclufdas do con reloj. Favor de Devolver el Resorte roto a Howard Miller Para Qué Pueda Ser IDENTIFICADO. Los resortes Nuevos DISPONIBLES hijo de Howard Miller.
4. AJUSTES al Pendulo, la Hora, y los Martillos. Las INSTRUCCIONES párrafo ESTOS AJUSTES sí encuentran aun este this publicacion.
DANOS DE FLETE NO INCLUIDOS EN LA GARANTIA
Es la Responsabilidad del consignatario reclamar danos directamente con el transportista. Si la caja tiene "danos Visibles", pfdale al chofer Que Anote el dano en la factura. Si la caja no Tiene algun dano visible, Pero el reloj FUE danado Durante el Transporte, Indicarme al transportista y pfdale Que Dentro de 14 dfas sí cuenta Una inspeccion y Reporte de dano (en los estados unidos). En Otro país, síguenos el metodo comunmente USADO párrafo this pisos de Problemas.
GARANTIE LIMITEE
Ce produit a été fabrique en utilisant uniquement les meilleures MATIERES et un fait l'objet d'Essais approfondis avant de l'usine desertor.
Howard Miller garantit au consommateur ou a l'acheteur original, ou a la personne recevant ce produit qu'il ne comporte aucun vice de materiel ou de confection pendant une periode de deux ans a compter de la date d'achat lorsqu'il fait l'objet d'une utilisation et d'un entretien normaux. L'obligation de Howard Miller aux termes de la presente garantie est limitee a la reparation du produit avec des composants neufs ou remis a neuf ou, a sa seule discretion, a son remplacement par un produit neuf ou remis a neuf. Cette garantie ne couvre pas les dommages subis par le produit ou ses composants a la suite d'abus, d'accident, d'alteration, d'exposition aux mauvaises conditions climatiques ou environnementales, ni les dommages excedant l'usure normale, ceux causes en cours d'expedition ou par suite d'une mauvaise manutention, d'une utilisation incorrecte ou d'une reparation non autorisee.
HOWARD MILLER NIE TOUTE RESPONSABILITE EN MATIERE DE DOMMAGES INDIRECTS OU CONSECUTIFS RESULTANT DU NON RESPECT DE LA PRESENTE GARANTIE OU DE TOUTES GARANTIES IMPLICITES. CES DERNIERES NE SONT EN VIGUEUR QUE PENDANT LA DUREE DE LA GARANTIE EXPRESSE ENONCEE CI-DESSUS. PAR LA SUITE, LE PRODUIT N'EST COUVERT PAR AUCUNE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE (Y COMPRIS LA GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE ET DE CONFORMITE A UN USAGE PARTICULIER).
Certains etats ne permettent pas l'exclusion ou la limitation des dommages indirects ou consecutifs, ou la limitation de duree d'une garantie implicite. Par consequent, il est possible que les limitations et exclusions edictees ci-dessus ne vous concernent pas. Cette garantie vous accorde des droits specifiques. Vous pouvez egalement beneficier d'autres droits variant d'un etat a l'autre.
SERVICIOS
Avant de communiquer avec le service de reparation, assurez-vous d'avoir suivi attentivement toutes les instructions fournies avec votre horloge Howard Miller. Ces dernieres repondent en detail a la plupart des questions. Rendez visite au site web de Howard Miller (www.howardmiller.com) pour consulter la liste des questions frequemment posees pour resoudre tout probleme ou obtenir des reponses a vos questions.
Dans l'eventualite ou votre horloge fonctionnerait mal ou devrait etre reparee, en AMERIQUE DU NORD, composez le (616) 772-7277 (poste 386) pour parler a un de nos techniciens du service des reparations. AILLEURS, appelez votre distributeur ou votre agent. S'ils determinent que le probleme ne peut pas etre resolu facilement, ils aideront localisent un Centre de maintenance dans votre secteur.
Avant d'appeler, veuillez obtenir les renseignements suivants. Les numeros de modele et de serie se trouvent sur l'etiquette de renseignements sur le produit (reportez-vous a la section Generalites).
Numero de modele :____________________ Numero de serie :__________________
Date d'achat :_______________________ Nom du magasin :___________________
Breve description du probleme :______________________________________________________________________
Veuillez avoir ces instructions et le regu de ventes ou l'autre preuve comparable d'achat original avec vous au moment de l'appel.
La plupart des problemes peuvent etre rapidement resolus sans avoir a retourner l'horloge.
PROCEDURE A SUIVRE POUR OBTENIR UNE REPARATION
1. Communiquez avec le representant vous ayant vendu l'horloge ou un Centre de service Howard Miller. Les frais de service afferents aux reparations effectuees par un centre de service non autorise ne sont pas defrayes par Howard Miller.
2. Vous serez exige fournir une copie du regu de ventes ou l'autre preuve comparable d'achat original pour obtenir le service de garantie.
3. Indiquez les numeros de modele et de serie et une description complete du probleme. Le magasin ou le Centre de service prendront les dispositions necessaires pour reparer l'horloge ou commander les pieces necessaires chez Howard Miller.
4. Howard Miller representants et Centres de services n'ont pas besoin d'obtenir une autorisation pour effectuer l'entretien ou les reparations. Ils
peuvent y proceder et exiger les frais de la personne responsable selon les directives de la presente garantie.
5. Une autorisation de renvoi est necessaire pour tout renvoi a Howard Miller. Si vous avez regu une autorisation pour renvoyer une horloge a Howard Miller, vous devez recevoir un Return Authorization number (RGA, numero d'autorisation de renvoi). Veuillez inclure ce numero d'autorisation de renvoi, au-dessus de votre nom, sur l'etiquette d'adresse. Aussi inclure une copie (les regus originaux ne devraient jamais etre soumis comme ils ne peuvent pas etre retournes) du regu de ventes ou d'autre preuve comparable d'achat original. Les retours sans l'autorisation ou la preuve d'achat peuvent encourir des frais et des delais supplementaires. Si un retour est necessaire, veuillez placer le produit dans l'emballage ORIGINAL. Un article emballe de fagon inappropriee risque de subir des dommages non couverts par la garantie.
REPARATIONS NON GARANTIES
Vous devrez acquitter les frais de reparation si vous ne fournissez pas de facture ou autre preuve de la date d'achat, si vous ne suivez pas les
instructions, si la periode de validite de la garantie limitee est echue ou si la reparation en excede le cadre.
REGLAGES COURANTS NON COUVERTS PAR LA GARANTIE
Les reglages courants suivants ne sont pas couverts par la presente garantie. Les reparations ou les pieces necessaires pour y proceder sont aux
frais du consommateur.
1. Installation. Les instructions d'installation ont ete fournies avec votre horloge Howard Miller.
2. Huilage et nettoyage du mouvement mecanique. Le mouvement de l'horloge est un dispositif mecanique. Par consequent, il doit faire l'objet d'un huilage et d'un nettoyage periodiques en fonction des conditions climatiques et environnementales. Dans des conditions normales, il doit etre huile avec de l'huile de qualite d'horlogerie environ tous les deux ans a compter de la date d'achat. Veuillez prendre contact avec un reparateur d'horloges qualifie ou un Centre de service Howard Miller pour y faire proceder.
3. Remplacement de la lame de suspension. Les instructions de remplacement ont ete fournies avec votre horloge. Veuillez retourner la lame brisee a Howard Miller aux fins d'identification positive.
4. Reglages du pendule, de l'heure et des marteaux du carillon ou de la sonnerie. Les instructions de reglage de ces pieces et mecanismes ont ete fournies dans cette publication.
DOMMAGES CAUSES EN COURS D'EXPEDITION NON COUVERTS PAR LA GARANTIE :
Le destinataire est responsable de presenter directement au transporteur les reclamations relatives a toute marchandise perdue ou endommagee
par ce dernier. Si le carton comporte des “dommages visibles”, le destinataire doit indiquer au chauffeur d'en prendre note sur le connaissement.
Si le carton contient des “dommages dissimules”, il doit en avertir le transporteur et lui demander par ecrit de proceder a une inspection et de
produire un rapport dans une periode de 14 jours suivant la reception du produit, au risque de perdre ses droits a la reclamation.
BESCHRANKTE GARANTIE
Dieses Produkt ist nur aus den feinsten Materialien hergestellt und ist vor dem Verlassen unserer Fabrik grundlich getestet worden.
VORGANGSWEISEN FUR Reparatur-SERVICE
1. Benachrichtigen Sie den Handler, von dem Sie ursprünglich das Howard Miller gekauft Produkt haben oder ein von Howard Miller Centro de Servicio genehmigtes.
2. Sie werden erfordert werden, eine Kopie von der Umsatzquittung oder anderem vergleichbarem Beweis ursprunglichen Kaufs zu versorgen, zu erhalten Garantiendienst.
3. Liefern Sie dem Handler, bzw. Servicio de centro de matriz Howard Miller Modell-und Seriennummer und eine vollkommene Beschreibung des problemas. Der Handler, bzw. das Centro de Servicio werden Vorkehrungen für den Service des Produkts treffen und / oder die erforderlichen Teile von Howard Miller bestellen.
4. Howard Miller controlador und Service Centren brauchen keine vorherige Genehmigung pieles Servicio oder Reparatur. Der Handler, bzw. das Service Center wird den erforderlichen Servicio ausführen Partei und die, die innerhalb der Richtlinien dieser Garantie verantwortlich ist, mit den Kosten belasten.
5. Vor Rückgabe von teilen oder Produkten un Howard Miller ist eine Ruckgabegenehmigung erforderlich. Wenn die Rückgabe des PRODUKTS un Howard Miller genehmigt wird, erhalten Sie eine Ruckgabegenehmigungsnummer (RGA). Geben Sie diese Nummer uber Ihrem im Namen Anschriftsblock una. Schlieben Sie auch eine Kopie mitein (sollten ursprungliche Quittungen nie eingereicht werden als, sie) von der Umsatzquittung oder anderem vergleichbarem Beweis ursprunglichen Kaufs werden nicht zuruckgekehrt konnen. Las devoluciones sin autorización previa o prueba de la compra y los honorarios adicionales pueden causar retrasos. Sollte eine Rücksendung erforderlich sein, Senden Sie das Produkt bitte in der ORIGINALVERPACKUNG Zuruck. Eine unsachgemaBe Verpackung des Produkts kann Schaden verursachen, die nicht unter dieser Garantie gedeckt sind.
Reparatur-SERVICE BEI Haftungsausschluss
Reparaturdienste werden Ihnen berechnet werden, wenn kein Rechnungsbeleg oder Kaufdatumsbeweis vorliegt, wenn nicht Anweisungen befolgt worden sind, wenn das Produkt auBerhalb der Gewahrleistungsperiode liegt auf sich oder andere Weise auBerhalb des Bereichs der Gewahrleistungsperiode befindet.
GERINGFUGIGE leistungen, DIE VON DER NICHT GARANTIE gedeckt WERDEN
Die folgenden geringfugigen Leistungen sind nicht unter dieser Garantie gedeckt. Reparaturdienst und / oder Teile, um diese Leistungen auszufuhren Gehen auf Kosten des Verbrauchers.
1. "Aufstellen". Aufstellungsanweisungen sind mit Ihrem Howard Miller Produkt Mitgeliefert Worden.
2. Olen und Reinigen des mechanischen Uhrwerks. Das Uhrwerk in Ihrer Uhr ist eine mechanische Einrichtung und erfordert deshalb je nach den klimatischen und den Umgebungsbedingungen periodisches Olen und Reinigen. Unter normalen Bedingungen muB ein Uhrwerk etwa alle zwei Jahre ab Kaufdatum mit einem hochwertigen synthetischen Uhrenol geolt werden. Bitte wenden Sie sich fur diesen Dienst an eine qualifizierte Fachperson oder ein Howard Miller Service Center.
3. Ersatz der Pendelfeder. Anweisungen zum Ersatz der Pendelfeder sind mit Ihrem Howard Miller Produkt geliefert worden. Bitte schicken Sie eine gebrochene Aufhangefeder an Howard Miller zur entsprechenden Identifizierung zuruck. Ersatzpendelfedern sind von Howard Miller.
4. Einstellungen fur Pendel, Zeiteinstellung und Viertelstunden- oder Stundenschlaghammer. Anweisungen fur diese Einstellungen sind in diesem Heft enthalten.
NICHT UNTER DIESE GARANTIE FALLENDE FRACHTSCHADEN:
Der Empfanger ist dafur verantwortlich, alle Frachtverluste oder -schaden direkt an den Spediteur zu melden. Wenn der Karton Zeichen von “sichtbarem Schaden” zeigt, weisen Sie den Fahrer an, den Schaden auf dem Lieferschein zu vermerken. Wenn der Karton “Verborgenen Schaden” enthalt, benachrichtigen Sie den Spediteur und beantragen Sie schriftlich innerhalb von zwei Wochen nach Empfang der Ware eine Spediteurinspektion und einen Schadensbericht. Bei Nichtbenachrichtigung des Spediteurs innerhalb von 2 Wochen nach Empfang der Ware kann es sein, daB Sie moglicherweise auf Schadenersatzanspruche verzichten.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Lea todas las instrucciones antes de usar este producto.
ADVERTENCIA – Para reducir el riesgo de quemaduras, incendio, descarga electrica o lesiones, siempre deben tomarse precauciones basicas cuando se usan aparatos electricos, incluyendo las siguientes:
• Desconectar del contacto antes de limpiarlo, instalar piezas o quitar piezas.
• Supervise atentamente cuando los aparatos sean usados
por, o cerca de, ninos o personas con discapacidades.
• Utilizar este aparato unicamente para el uso para el
que fue disenado segun lo descrito en su instructivo. No usar aditamentos no recomendados por el fabricante.
• Nunca operar este aparato si el cable o el contacto
estan danados, si no esta funcionando correctamente, si esta danado o se cayo, o si cayo en agua. Lleve el aparato a un centro de servicio para que sea revisado y reparado.
• Mantenga el cable alejado de superficies calientes.
• Nunca opere el aparato si las aberturas de ventilacion
estan bloqueadas. Mantenga las aberturas de ventilacion libres de pelusa, pelo, etcetera.
• Nunca deje caer o inserte algun objeto dentro de alguna de las aberturas.
• No se utilice en el exterior.
• No opere donde se esten usando productos en aerosol o donde se este administrando oxigeno.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN
Lesen Sie alle Anweisungen vor der Benutzung dieses Produktes.
WARNUNG – Um das Risiko von Feuer, elektrischem Schlag oder Verletzungen von Personen zu vermeiden, sollten die folgenden grundlegenden VorsichtsmaBnahmen zur Benutzung von elektrischen Gebrauchsgegenstanden immer beachtet werden:
• Das Gerat von der Steckdose trennen, bevor das Gerat oder Teile des Gerates gereinigt werden.
• Besondere Aufmerksamkeit ist angebracht, wenn das Gerat in der Nahe von oder durch Kinder oder Behinderte benutzt wird.
• Das Gerat sollte nur zu dem Zwecke benutzt werden, zu dem es bestimmt ist. Es sollten nur die vom Hersteller vorgeschlagenen Zusatzeinrichtungen benutzt werden.
• Das Gerat sollte nicht benutzt werden, wenn der Stecker oder das Kabel beschadigt sind, nicht richtig funktionieren, fallengelassen wurden oder mit Wasser in Beruhrung kamen. Bringen Sie in diesen Fallen das Gerat zur Durchsicht und ggf. zur Reparatur.
• Das Kabel sollte nicht mit geheizten Oberflachen in Beruhrung kommen.
• Das Gerat sollte nicht benutzt werden, wenn die Luftoffnungen blockiert sind. Die Luftoffnungen sollten frei von Haaren und Fusseln sein.
• Stecken Sie nichts in die Offnungen oder lassen Sie nichts dort hinein fallen.
• Nicht draufcen benutzen.
• Nicht dort benutzen, wo Sprayprodukte angewendet werden oder wo Sauerstoff verwendet wird.
• Um das Gerat zu trennen, schalten Sie zuerst alles aus und trennen Sie das Gerat dann von der Steckdose.
• Fur geerdete Gerate durfen Sie nur richtig geerdete Steckdosen benutzen.
• Zum Verladen packen Sie die schwereren Gegenstande zuerst ein und nicht nach oben. Dies ist zu vermeiden, damit das Gerat nicht umkippen kann.
WARNUNG – Risiko fur Korperverletzungen. Das Gerat sollte nicht als Unterlage fur Fernseher oder Computer-Monitore verwendet werden.
DIESE ANWEISUNGEN AUFHEBEN.

V HOWARD A MILLER.
860 East Main Avenue Zeeland, Michigan 49464-1300 www.howardmiller.com
© Copyright Howard Miller